-
英语翻译
Unit 1
汉译英:
1.
她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了
She
would not take a drink,much less would she stay
for diner.
2.
他认为我在对他说谎,但实际上我
讲的是实话
He thought I was
telling a lie to him,whereas I was telling the
truth.
3.
这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?
How do you account for the
fact that you have been late each day this week? <
/p>
4.
他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略
The increase in their profits is
due partly to their new market strategies.
5.
这样的措施很可能会带来工作效率的提高
Such measures are likely to result in
the improvement of work efficiency.
6.<
/p>
我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续
We have already poured lots of time
and energy into the project
,
so we have to keep
on
英译汉:
1.I do not think that he would commit
robbery
,
much less would be
commit violent
robbery.
我认为他连抢劫都不会,更别提暴力抢劫了。
earn ten dollars an hour on
average
,
whereas women only
seven dollars.
男工平均工资每小时
10
p>
美元,而女工才每小时
7
美元。
the balance in
disturbed
,
it will result in
a number of possible unforeseeable
effects.
自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。
final examination is close at hand;you
had better spend more time reading.
期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。
is
interesting
is
that
consumers
find
it
increasingly
difficult
to
identify
the
nationality of certain is due partly
to globalization and partly to changes
in the location of production.
< br>有趣的是,
消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国。
其部分原因来自于全
球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。
< br>
6.A recent survey showed that women
account for 40 percent of the total workforce.
最近一次调查表明,妇女占总劳动力的
40%
。
Unit 3
汉译英:
1.
你再怎么有经验,也得学习新技术
You are never too experienced to learn
new techniques.
2.
还存在一个问题,那就
是派谁去带领那里的研究工作
There remains one problem, namely, who
should be sent to head the research there.
3.
由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难
< br>
Their relationship did
meet with some difficulty at the beginning because
of cultural
differences.
4.<
/p>
虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的
Though
he
has
had
ups
and
downs,
I
believed
all
along
that
he
would
succeed
someday.
5.
我对你的说法
的真实性有些保留看法
I
have some reservations about the truth of your
claim.
6.
她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一
种个子高的错觉
She
isn't particularly tall, but her slim figure gives
an illusion of height.
英译汉:
1.A person is never too young to
receive the clear message that the law is to be
taken
seriously.
应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。
is
now faced with
an important
decision
,
a
decision that can affect
his
entire
future.
他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程。
must be clam and confident even when
things are at their worst.
即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。
success of a relationship has a lot to
do with how compatible two people are
and how well they communicate.
< br>人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系。
was attacked and sustained severe
injuries from which he subsequently died/
他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。
behaved,at least on the surface,like a
normal person.
他的举止至少在表面上像个正常人。
Unit 4
汉译英:
1.
有朋自远方来,不亦乐乎?
It is a great pleasure to meet friends
from afar.
2.
不管黑猫白猫,能抓住耗子就是好
猫
It doesn't matter whether
the cat is black or white as long as it catches
mice.
3.
你必须明天上午十点之前把那比钱还给我
p>
You must let me have the
money back without fail by ten o'clock tomorrow
morning.
4.
请允许我参
加这个项目,我对这个项目非常感兴趣
Allow
me
to
take
part
in
this
project:
I
am
more
than
a
little
interested
in it.
5.
人人都知道他比
较特殊:他来去随意
Everyone
knows
that
he
is
special:
He
is
free
to
come
and
go
as
he
pleases. <
/p>
6.
看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么活想跟我说
Watching the unhappy look on
her face, I felt as though she wishes to
say something to me.
英译汉:
1. It is
getting harder these days for a man with only a
secondary education to get a good job.
现如今,仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了。
2. As long as the green hills last,
there'll aways be wood to burn.
留得青山在,不怕没柴烧。
3.
If you are not satisfied with your purchase, we
will be more than happy to give your money
back to you.
如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。
4. We are thankful for the beauty of
this great land, which has welcomed so many to its
shores
across the years.
p>
我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多的人来这里的海滩游览。<
/p>
5.
To
the teacher's surprise, no one volunteered for the
position of monitor.
让老师吃惊的是,没人自愿当班长。
6.
The dog
continued to wait for its master at the train
station without fail until its own death two
years later.
那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去。
Unit 5
汉译英:
1.
他说话很自信,给我留下了很深的印象。
(Use
He spoke confidently, which
impressed me most.
2.
我父亲太爱忘事,
总是在找钥匙。
(Use
My father
is so forgetful that he is always looking for his
keys.
3.
我十分感激你给我的帮助。
(be grateful
for)
I'm very
grateful to you for all the help you have given
me.
4.
光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。
(coupled with)
The bad light, coupled with the wet
ground, made driving very difficult.
5.
由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。
(starve
of)
Being starved of funds,
they had to cancel their plan to start a business.
6.
每当有了麻烦,他们总是依靠我们。
(lean on)
They always lean on us
whenever they are in trouble.
英译汉:
1. The plane
may be several hours late, in which case there's
no point in our waiting.
飞机
可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了。
2. George so often told stories that
were untrue that no one believed him when he told
about the
high grade he got in the
exam.
乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他。
3.
All
was
silent
except
for
the
small
factory
fairly
close
at
hand,
somewhere
down
by
the
crossroads.
除了附近位于十字路口的那家小工厂,一切都静悄悄的。
4.
People
starved of sleep may find it difficult to focus
their minds on what they are doing.
缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活。
5.
I arranged to
pick up Mr. Clarke at the airport and take him to
his hotel.
我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆。
6.
The tourists
cried out of joy upon reaching the peak of the
mountain.
一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来。
Unit 6
汉译英:
1.
就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。
p>
(as... so...)
(Just) as a machine needs regular
running, so does the body need regular exercise.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语选择
下一篇:新视野大学英语1课后英译汉,汉译英