关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

TED英语演讲:在死亡面前,生活如何有意义

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 22:16
tags:

-

2021年2月1日发(作者:雪利酒)


TED


英语演讲:在死亡面前,生活如何有意义





在这个感人至深的演讲中,


Lucy Kalanithi


女士通过讲述其已


过世丈夫的故事,告诉大家生命和死亡,



爱与逝去,都是我们要经


历的。当死亡降临, 不可避免时,直面它,并不意味着我们的生活会


因此凋零,生活是可以继续繁盛扩张。下 面是小编为大家收集关于


TED


英语演讲:在死亡面前,生活如 何有意义,欢迎借鉴参考。





在死亡面前,生活如何有意义





演说者:


Lucy Kalanithi




A few days after my husband Paul was diagnosed with stage


IV


lung


cancer,we


were


lying


in


our


bed


at


home,and


Paul


said,It



s


going


to


be



I


remember


answering


back,


just


don



t know what OK means yet.




就 在我的丈夫


Paul


被确诊为肺癌晚期的几天后,我们躺在卧室


里,


Paul


说,一切都会变好的。我 记得我回答说,是的。我们只是


还不知道变好的意思。





Paul


and


I


had


met


as


first-year


medical


students


at



was smart and kind and super used to keep a gorilla


suitin


the


trunk


of


his


car,and


he



d


say,


It



s


for


emergencies


only.



我跟


Paul


是在耶鲁医学院读第一年时认识的。他聪明、 友善、


超级有幽默感。


他常年在车里的后备箱放着一件大猩猩服 ,


他说,


“以



1


备不时之需。






I


fell


in


love


with


Paul


as


I


watched


the


care


he


took


with


his stayed late talking with them,seeking to


understand the experience of illnessand not just its



later


told


me


he


fell


in


love


with


mewhen


he


saw me cry over an EKG of a heart that had ceased


didn



t


know


it


yet,but


even


in


the


heady


days


of


young


love,we


were learning how to approach suffering together.




我在目睹了 他细心照顾他的患者之后便爱上了他。


他跟患者可以


聊到很晚,


希望能够理解疾病带来的感触,


而不仅仅是技术层面的细


节。


他后来告诉我,


从他看到我面对着一份停 止跳动的心电图哭泣那


刻就爱上我了。我们那时不知道,早在我们尚未坠入爱河之前,我 们


就已经在学习如何共同承担痛苦。





We got married and became doctors.I was working as an


internistand Paul was finishing his training as a


neurosurgeonwhen he started to lose developed


excruciating back painand a cough that wouldn



t go


when


he


was


admitted


to


the


hospital,a


CT


scan


revealed


tumorsin


Paul



s lungs and in his had both cared for patients


with devastating diagnoses;now it was our turn.




我们结婚了 ,毕业后都当了医生。我选择了当内科医生,


Paul


当时即将 结束神经外科的训练课程,


但他的体重也开始往下掉。


他的



2


后背逐渐开始疼痛,咳嗽总是不见好 。当他被收治住院时,


CT


显示


肿瘤已 经遍布他的肺和骨头。


我们都细心照顾过各种身患重大疾患的


病 人,现在轮到我们了。





We


lived


with


Paul



s


illness


for


22



wrote


a


memoir


about facing mortality.I gave birth to our daughter Cady,and


we


loved


her


and


each



learned


directly


how


to


struggle


through really tough medical day we took Paul


into the hospital for the last timewas the most difficult day


of my life.




我们跟


Paul


的癌症抗争了


22

< br>个月。


他写了一本回忆录,


记录面


对死亡的感受。我们的女儿


Cady


顺利出生。我们爱她,爱 彼此。我


们学会了如何面对各种艰难的医学选择。


Paul


最后一次收治住院那


天,对于我而言是最艰难的一天。





When


he


turned to


me


at


the


endand


said,


I



m ready,I knew


that wasn



t just a brave was the right


didn



t want a ventilator and that moment,the most


important


thing


to


Paulwas


to


hold


our


baby



hours


later,Paul died.




当他在最后的时刻, 看着我,说,


“我准备好了。


”我明白,那不

< br>仅是勇敢的选择,也是正确的选择。


Paul


并不想要呼 吸机和心肺复


苏,在那一刻,对于


Paul

而言最重要的事情是抱着我们襁褓中的女


儿。九个小时之后,


Paul


走了。




3




I



ve always thought of myself as a caregiver



most


physicians do



and taking care of Paul deepened what that


ng him reshape his identity during his


illness,learning to witness and accept his pain,talking


together


through


his


choices



those


experiences


taught


methat


resilience does not mean bouncing back to where you were


before,or pretending that the hard stuff isn



t is so




s


painful,


messy



it



s


the



I


learned


that


when


we


approach


it


together,we


get


to


decide


what


success


looks like.




我一直认为自己是一名照料者—— 就像其他医生一样——而照



Paul


的经历让我对于照料者的理解更深刻。目睹他在跟病魔斗争


的过程中对自己的重塑,


学会见证和接受他的痛苦,


跟他一起接受他


的选择——这些经历让我学会了坚强并不意味着回到过去的自己,


假装那些很痛苦的事情没什么大不了的。太艰难了。过程充满痛苦,


让人伤透脑筋。 但是就是这个过程。我知道了当我们一起努力,我们


就能知道成功是什么样子。





One


of


the


first


things


Paul


said


to


me


after


his


diagnosis


was,I


want


you


to


get



I


was


like,


whoa,


I


guesswe


get to say anything out loud.




当他的诊断结果出来后,他对我说 的第一句话是,


“我希望你能


再嫁。


” 我当时想,哇,我觉得我们当时什么都敢说了。




4




It was so shockingand heart breaking ...and generous,and


really comfortingbecause it was so starkly honest,and that


honesty


turned


out


to


be


exactly


what


we



in


Paul



s illness,we agreed we would just keep saying things out


like making a will,or completing our advance


directives



tasks that I had always avoided



were not as


daunting as they once seemed.




非常的震惊,

令人心碎——同时也是一种大度,


同时也非常舒心,


因为我 们完全的诚实,这种诚实正是我们最需要的。在


Paul


患病的


早期,


我们商量好,


我们什么事情都敞 开说。


像是立遗嘱这样的事情,


完成预留医疗指示


(ADS)


——


(


译注:丧 失主观意识时的医护指示


)



些我一直 逃避的事情——当真正面对时并没有那么可怕。





I realized that completing an advance directive is an act


of love



like a wedding vow.A pact to take care of


someone,codifying the promisethat til death do us part,I will


be needed, I will speak for you.I will honor your



paperwork


became


a


tangible


part


of


our


love


story.




我意识到预留医疗指示


(ADS)< /p>


是一种爱的举动——就像是婚礼上


的誓言。一种照料对方的契约, 将誓言铭刻下来直到生死相隔,我永


不言弃。我会在需要时为你表达你的意愿。我会完成 你的愿望。这个


法律文书成为我们爱情故事的见证。





As physicians,Paul and I were in a good positionto



5


understand


and


evenaccept


his



weren



t


angry


about


it,luckily,because


we



d


seen


so


many


patient


sin devastating


situations,and we knew that death is a part of it



s one thing to know that;it was a very different experienceto


actually live with the sadness and uncertainty of a serious



strides


are


being


made


against


lung


cancer,but


we


knew that Paul likely had months to a few years left to live.




作为医生,我跟


Paul


都有充分的心理准 备去理解,甚至接受诊


断结果。我们并没有感到愤怒,很幸运,因为我们早就目睹太多危 重


的病人,我们知道,死,是生命的一部分。但是,大道理谁都知道

;


当真的自己遇到的时候,


亲身经历悲伤和不确定性是完全 不同的体验。


肺癌的治疗方法效果很好,


但是我们知道


Paul


的预期寿命只有几年,


甚至几个月。< /p>





During that time,Paul wrote about his transition from


doctor


to



talked


about


feeling


like


he


was


suddenly


at


a crossroads,and


how


he


would have


though


the



d


be able


to


see


the


path,that


because


he


treated


so


many


patients,maybe


he


could follow in their footsteps.




在那段时间,

Paul


记录了他从医生到病人的转变,他谈到了突


然感觉 自己站在了十字路口,


以及他是如何以为自己能看清道路,


因< /p>


为他已经帮助过那么多病人,或许他可以追踪他们的脚步。





But he was totally than a path,Paul



6


wrote,I saw insteadonly a harsh, vacant,gleaming white


if a sandstorm had erased all familiarity.I had to


face


my


mortalityand


try


to


understand


what


made


my


life


worth


living,and I needed my oncologist



s help to do so.




但是他彻底的迷失了方向。根本不 是一条路,


Paul


写到,


“我看


到的是只有一片荒芜、空虚、泛着光的白色的沙漠。就像是一场沙尘


暴将所有熟悉的东西都刮跑了。


我必须面对我将死的事实,


尝试 搞清


楚如何能够活得有意义,我需要我的肿瘤医生帮助我。


”< /p>





The clinicians taking care of Paulgave me an even deeper


appreciation for my colleagues in health have a tough




re


responsible


for


helping


patients


have


clarity


around


their prognosesand their treatment options,and that



s never


easy,but it



s especially toughwhen you



re dealing with


potentially terminal illnesses like cancer.




临床医生们对


Paul


的照料让我对于我医疗 界的同事有了更深的


感激。


我们的工作很难。

< br>我们有责任帮助患者清楚的知道预期后果以


及他们治疗的选择,

< br>这向来不是简单的事情,


尤其是处理癌症等不治


之症的时 候,选择更加的艰难。





Some people don



t want to know how long they have


left,others way, we never have those


mes we substitute hopeby emphasizing the


best-case a survey of physicians,55 percent said



7

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 22:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/595467.html

TED英语演讲:在死亡面前,生活如何有意义的相关文章