-
Unit1
What we
wish
我们的期望
My dear
child,
我亲爱的孩子:
You are about to
participate
in the next leg
of yourjourney through life. For
us,
this part is you go off to college, exciting new
worlds willop
en up to you. They will
inspire
and
challenge
you; you will grow
in
incredibl
e
ways.
你即将踏上人生的下一段旅程。
这让我们感到喜忧
参半。
当你离家、步入大学的校门,
激动
人心的崭新世界将会展现在你面前。
这将带给你鼓舞,
也会使
你面临挑战;
你将获得更大的
进步与成长。
This is also a moment of sadness.
Your
departure
to college
makes it
unden
iably
clear
thatyou are no longer a child. There has been no
greater joy than
watching you arrive at
thismoment. You have turned our greatest
challenge
i
nto
our greatest
pride
. Although
we havebrought you to this point, it is hard
to watch you
depart
. Remember above all
things, we willmiss you.
这也是令人伤感的时刻。
离家去上大学就明确意味着你不再是个孩子了。
没有什么比看到你
p>
走到今天这一步更令我们欣喜的了。
你曾经是我们最大的挑战,
p>
现在却成为我们最大的骄傲。
虽然是我们把你带到了这一步,
但是看着你离开仍然很不舍。
记住,最主要的是,
我们会想
念你。
College
will be the most important time of your life. It
is here that you will tru
ly discover
whatlearning is about. You often ask,
encourage
you to
stay
inquisitive
, but
reme
mber this:
hool.
eheart of
scholarship: moving from teacher-taught to
master-
inspired
, on
ov
er to the pointwhere you become a
self-learner. So, take each subject
serious
ly, and if something
doesn'timmediately
engage
you, don't
despair
.
Embrac
e it as a
challenge
. Find a way to
make it yourown.
大学将是你人生中最重要的时光。只有在大学里你
才会真正发现学习的真谛。你经常会问:
“
为什么我需要知道这
个
?”
我希望你保持好奇心,
但是记住
:
“
教育就是当一个人忘记了在学
校所
学的一切之后剩下的东西。
”
你学什么并不如学习本身更重要。
做学问的精髓就在于它
可以使你从被动学习转向主动学习
——<
/p>
直至成为一个真正具有学习能动力的自学者。所以,
要认真对待每
一门课程。
如果某门课不能马上吸引你,
不要绝望。
把它当作一个挑战来接受
它,设法使之成为你自己所喜欢的。
Of course, you must still take
care to sign up for courses which
stimulate
yo
ur
passion
andyour
intellectual
capacity
.Don't be bound by
what other peo
ple think.
当然,
你还必须注意,要选择那些能够激发你的热情、拓展你的智力的课程。不要被别人的
p>
想法所左右。
Steve Jobs
said, when you are in college,
your
passion
will create many
dots,
and later in your lifeyou will
connect them. So, don't worry too muchabout
wh
at job you will have; don't be too
you like French or Korean, study
it
even ifsomeone else tells you that it's not
useful. Enjoypicking your
Be
assured
that one day,
youwill find your own meaningful career, and you
willconnect a beautiful
curve
through those
dots.
史蒂夫
?
乔布斯曾说过,在大学里,你的激情将会创造出很多个点,以后在生活中你会把这
些点连接在一起。所以,
不必过多担忧你将来会做什么样的工作,
不要太现实。如果你喜欢
法语或韩语,
就去学,
即使别人对你说学这些没用。
尽情采集你的那些
“
点
”
。
要坚信
有一天,
你会找到你自己的有意义的事业,你会把那些点串连成美丽的曲线。
You know that we always want you
to do your best, but don't let the
pressur
e
of
grades getto you. We care only that you try your
very best, and that you
learn. It is
better that yourgreatest effort earns a lesser
grade than that no e
ffort earns you a
decent
or higher in the end
are simply letters
fit to give the
vain
something to
boast
about, and the
lazysomething to fear.
You are too good
to be either. The reward is not the grade but what
youlearn
你知道我们总是希望你竭尽全力,但不要让分数的压力困扰你。我们
只关心你已经尽了力,
并且学到了知识。
你尽了最大的努力而分
数不高比你没有努力却得了像样的或更高的分数更
有意义。
分数
只不过是虚荣的人用以吹嘘和慵懒的人所恐惧的数字而己。
而你既不虚荣,
也
不慵懒。努力的回报不是分数,而是你所学到的东西。
More importantly, make friends and
trust others. The friends you make in
col
lege can be thebest ones you will
ever have. During these years, when you
m
ove into adulthood, the friendsyou
make in college live closer to you than
you
r family. You will form bonds of
friendship that will
blossom
over many decad
es. Pick friends who are
genuine
and sincere. Select
a few andbecome truly c
lose to them.
Don't worry about their hobbies, grades, or looks.
Instead, trust
your instincts when you
make new friends.
更重要的是,
要结交朋
友并信任他人。
大学里结交的朋友可能是你会结交的最好的朋友。
在
你步入成年的这些年里,
你在大学里结交的朋友比家人离你
更近。
你会结下将绽放几十年的
友情。选择坦率真诚的人做朋友
。选择几个朋友,真正走近他们。不必计较他们的爱好、成
绩或长相。相反,结交新朋友
时要相信你的直觉。
You are a genuine
and sincere person; anyone would enjoy your
friendship. So
be confident, secure,
and proactive. If you think you like someone, tell
them.
You have very little to lose.
Don't be afraid to trust. Give others the benefit
of
the doubt, and don't reduce anyone
to stereotypes. Nobody is perfect; as long
as others are genuine, trust them and
be good to them. They will give back.
<
/p>
你是坦率真诚的人,任何人都会喜欢和你做朋友,所以要自信,别害怕,要积极主动。如果
你认为自己喜欢某个人,
就告诉他。
你
不会损失什么的。
不要害怕去信任别人。即使有所怀
疑,也要相
信别人,不要对任何人抱有成见。人无完人。只要他们真诚,就信任他们,善待
他们。他
们会给予回报的。
Remember also that
your youth is full of strength and beauty,
something that
you will not comprehend
until it is gone. You must guard and cultivate
your
strength
and
beauty.
A
healthy
body
and
a
sound
mind
are
the
greatest
instruments you will ever possess.
Enjoy life. Dance if you feel like it. Don't be
afraid of what other people think. But
also keep yourself safe and sound. Don't
let the range of new experiences take
your innocence, health, or curiosity away
from you. Treasure your youth and the
university experience before you.
还要记住,
你的青春充满力和美,
只有到青春逝去时你才能理解这一点。<
/p>
你必须要呵护和培
养你的力和美。
健康的
身体和健全的思想是你将拥有的最大的资本。
享受生活吧。
想跳
舞就
跳舞,
不用担心别人怎么想。
但也
要让自己平平安安的。
不要让各种各样的新体验带走你的
纯真、
健康或好奇心。珍惜青春
,
珍惜你眼前的大学经历吧。
College is the time when you
have:the first taste of independence,the greatest
amount of free time,the most
flexibility to change,the lowest cost for making
mistakes.
在大学这一段时光里,你会:初尝独立的
滋味,拥有最多的自由时光,享有最大的可塑性,
承担最低的犯错代价。
Approach these years
enthusiastically! Make the most of your time.
Become the
great
thinker
you
were
born
to
be.
Let
your
talents
evolve
to
their
fullest
potential. Be bold!
Experiment! Learn and grow! We are enormously
proud that
you've made it this far, and
we can't wait to see what you will
become.
用满腔的热情拥抱大学时光吧!
充分利用好你的时间。
成为一个你注定会成为的优秀的思考
< br>者。使你的聪明才智发挥出最大的潜力。无所畏惧!勇于尝试!坚持学习,并不断成长!我
们对于你已经取得的成功深感自豪,我们也迫不及待地盼望看到你未来的成就。
Your father
你的父亲
Unit2
Time slows
down
那一刻,时光驻足
“
爸爸,我们去散散步吧。
< br>”
It's
an
April
day
in
Virginia.
He
nods,
puts
his
hands
on
the
arms
of
his
wheelchair, whispers something that
makes little sense. I try to help him up, but
he is too heavy and limp.
这是
弗吉尼亚四月的一天。他点点头,把手放到轮椅的扶手上,嘟哝着谁也听不懂的话。我
试
着扶他起来,但是他太重了,而且也太虚弱了。
“
去散散步,然后呢
——
我
给你带来了一个惊喜。
”
The
white curtains surge in the breeze.
微风吹过,白色的窗帘飘了起来。
Shivering, he complains it's chilly.
p>
他哆嗦着,抱怨天太冷。
“
冷,我累了。我
们现在回家不行吗?
”
Suddenly we're far away in a time long
past in part of a harbor I've never seen
before. December, Chicago, I'm five,
and cold. One glove is lost. My feet are
tired.
His
legs
are
longer;
he
strides
quickly
through
melting
snow,
toward
buildings like airplane sheds with
immense doors.
突然间,
我们仿佛回到了很久
很久以前,
我们来到一个我从来没见过的港口。
那时是十二月<
/p>
份,在芝加哥,我五岁,我很冷。一只手套丢了。我也走不动了。他的腿长多了,大步流星
地走过正在融化的雪地,走向一群装着大门的像是飞机机库一样的建筑。
This is the most exciting place I
have ever been. Suddenly my fatigue is gone.
I could walk along here forever, at
least until I find out how to get aboard one of
the boats.
这是我到过的最令人兴奋的地方。
p>
忽然之间,
我的疲惫消失得无影无踪。
我可
以一直在这里
走下去,起码可以一直走到我设法登上其中的一条船为止。
We slow down our pace. Smaller
sheds now. A green diner. Smells of fish and
smoke. We enter a little hut. Barrels
of salty water, string bags of shellfish,
bundles of fish laid out on ice.
我们放慢了脚步。
现在我们看到的是一些小一点的货棚,
还有一间绿色的小餐馆。
四周弥漫
着鱼和烟的味道。我们走
进一个小棚里。里面是一桶桶的海水,一网兜一网兜的贝类海鲜,
还有一捆捆放在冰块上
的鱼。
“
爸
爸,快看那条蛇!
”
that's
an
eel,
says
Daddy.
We'll
take
a
portion
home
for
supper.
“
不,那是鳗鱼,
”
爸爸说。
“
烟熏的。我们买一段回家当晚饭吃。
”
“
我才不吃那个东西呢!
”
about
migrations of eels to the Sargasso Sea: how eels
come down Dalmatian
rivers and
swim
across the
Mediterranean
and
then
the
whole
Atlantic,
until
they reach the warm Sargasso Sea. Here
they lay their eggs, and then the baby
eels swim back to the native rivers of
their parents.
“
好吧,
”
他说道,然后拿起那包腥味很重的鱼。我们往回走的时候,他给我讲鳗鱼向马尾藻
海洄游的故事:
鳗鱼怎样从达尔玛提亚地区的河流游过地中海,
再游过整个大西洋,
直到抵
达温暖的马
尾藻海。它们在那里产卵,然后幼鱼再游回到它们的父母原先待过的河流。
Back at last in the apartment, he
unwraps the eel,opens his pocket knife and
slices carefully.
我们终于回到了公寓。他拆开鳗鱼包,打开折叠小刀,小心地切片。
“
我不吃,
”
我狐疑地说道。
“Try
one bite, just for me.
“
尝一口,就
算为了我。
”
“
我不会喜欢它的。
”
While he hangs up our coats, I test one
pinch
.Smelly, smoky, and
salty
.
当他在挂我们的外套时
,我尝了一丁点儿。很腥,带着烟熏味,还咸咸的。
He
goes into the
kitchen
to
heat milk for me and tea for himself. I test
anoth
er
pinch
.
Thenanother. He returns with the steaming cups.
p>
他去厨房帮我热牛奶,并给他自己热茶。我又尝了一丁点儿。然后,又尝了一点儿。他从厨<
/p>
房回来,端着热气腾腾的杯子。
The
eel has vanished.
鳗鱼已经消失得无影无踪了。
Because it is Sunday and I am five, he
forgives me. Time slows down and the
love flows in -father to daughter and
back again.
因为是星期天,
我又只有五岁,
p>
他原谅了我。
时光在此刻驻足,爱意在此刻流淌
——
从父亲
流向女儿,又从女儿流向父亲。
At 19, I fly out to Japan. My
father and I climb Mount Fuji. High above the
Pa
cific, and hours upthe
slope
, we picnic on dried
eel, seaweed crackers, and c
old rice
wrapped in the eel skin. Hereaches the peak first.
十九岁的时候,
我飞去日本。父亲和我一起登富士山。我们爬了
几小时后,
在俯瞰太平洋的
山坡上野餐,吃着鳗鱼干、海苔饼干
和鳗鱼皮包的冷饭团。他第一个登上山顶。
As the
years
stretch
, we walk along
waterways all over the world. With his
lo
ng
stride
, he
oftenovertakes me. I've never known anyone with
such energy.
随着岁月的流逝,我们游遍了世界各地的江川湖海。他步子
大,所以经常走得比我快。
我不
知道除了他,还有谁能有如此旺
盛的精力。
Some days, time flies
with joy all around. Other days, time rots like
old fish.
有些日子,时间在快乐中飞逝,也有些日子会像不新鲜的鱼一样,
令人难受。
Today in the nursing
home in Virginia, anticipating his
reluctance
, I beg
bold
ly and
encourage
him,
今天,在弗吉尼亚的养老院里,虽然明知他不太愿意,我还是大胆地请求他、鼓励他:
“
来
吧,爸爸,就走一小会儿。你应该锻炼锻炼
。
”
He can't get
out of his chair. Not that he often gets up on his
own, but once in
a while he'llsuddenly
have a
surge
of strength. I
stoop to lift his feet from th
e foot
restraints,
fold
backthe
metal pieces which often scrape his
delicate
,
paper-
thin skin.
他无法从轮椅上站起来。
不是说他能常
常靠自己站起身来,
但是偶尔,
他会突然来那么一股
子劲儿。我弯下身,
把他的脚从脚蹬里拿出来,收起经常把他脆弱的、
p>
薄纸般的皮肤擦伤的
金属脚踏。
“
来,你现
在可以站起来了。
”
He
grips the walker and struggles forward. GraduallyI
lift and pull him to his f
eet. Standing
unsteadily, hesways and then gains his balance.
p>
他抓住助步车,努力往前起身。慢慢地,我连拖带拽地帮他站了起来。他站在那儿,有点儿<
/p>
不稳,摇摇晃晃,然后才站稳了。
d in the small of your -
forward, march!
“
看,你做到了!太好了!好
吧,我就跟在你后面,我会用手扶着你的腰。好,往前,往前
走!
”
He is
impatient
with the walker as
I
accompany
him to the
dining room. I h
elp him to his
chair,and hand him a
spoon
.
It slips from his fingers. Pureed t
una
is heaped on a
plastic
plate. I
encourage
him, sing
him old songs, tell st
ories, but he
won't eat. When I lift a spoonful ofgray fishy
stuff to his mouth,
he says politely, <
/p>
我陪着他往餐厅走,一路上他对助步车很不耐烦。我扶他在椅子上坐下,递给他一把勺子。
勺子从他的指间滑落。塑料餐盘上是一堆金枪鱼肉糜。我鼓励他吃,唱老歌给他听,给他
讲
故事,但是他不肯吃。当我举起一勺灰灰的鱼肉糜送到他嘴边时,他客气地说:
“
我一点儿
也不想吃。
”
Nor would I.
换了我,我也不想吃。
Then I
take the small smelly package covered in white
wrapping paper from a
plastic
bag. Heloves
presents, and he reaches forward with
awkward
finger
s
to try to open it. The smell fillsthe room.
于是,
我从一个塑料袋里取出一小包用白纸包着的带着腥味的东西。
他喜欢礼物。
他伸手用
不怎么灵活手指试着打开
纸包。房间里满是鱼腥味。
e
fish seller nearthe Potomac, I found some smoked e
el.
“
看,爸爸,他们已经断货好几个月了。今天早上,我终
于在波托马克河附近的鱼贩子那里
找到了一些熏鳗鱼。
”
We unwrap it, and then I take
out the Swiss Army Knife my beloved aunt
gav
e me
slice
the
silvery flesh.
我们把纸包打开,
然后我拿出
我亲爱的姨妈送给我的那把
“
防身用
”
的瑞士军刀,
切开银色的
鱼肉。
“
多么美妙的野餐
啊,
”
父亲笑容满面地说。
He takes a
sip
of
his champagne, and then with
steady
fingers picks up a
sli
ce
of eel
anddowns it easily. Then another, and another,
until he eats the wh
ole piece. And
again, time slowsdown and the love flows in -
daughter to fath
er and back again.
他呼了一口香槟,然后用一点儿也不哆嗦的手指捏起一片鳗鱼肉,轻松地咽了下去。接着,
他吃了一片又一片,
直到把整块鱼吃完。
再一
次,
时光在此刻驻足,爱意在此刻流淌
——
从
女儿流向父亲,又从父亲流向女儿。
Unit3
Too much
of a good thing - A real addiction
过犹不及
——
真正的成癮
Perhaps the greatest change the world
has seen in modern times has been the
rise of the Internet. It's hard to deny
the positive changes it adds to people's
lives as it makes life easier with
quick access to things like maps, news, and
online stores. As a research tool, it
is unmatched. It's a great way to keep up
with friends. It enables a wealth of
media outlets and alternative news sources.
Internet access and the ability to make
good use of it is practically a must for
success in the modern world.
现代世界经历的最大变化也许就是互联网的崛起。
我们难以否认网络给人们的生活带来
的种
种便利。通过网络,
人们能够迅速地查到诸如地图、新闻和
网上商店等,网络使生活变得简
单。作为研究工具,
互联网是无
与伦比的。它是我们与朋友保持联系的极好的途径。它给我
们提供多样的媒体渠道以及各
种各样的新闻来源。
有条件上网以及有能力充分利用网络是现
代
社会取得成功的必要条件。
Like any
technology, though, it has negative aspects that
become clear as we
start
to
depend
upon
it.
Like
pollution
and
traffic
jams
that
come
with
the
convenience of cars,
Internet access has proven so popular that it has
given rise
to a new kind of social
epidemic, Internet addiction.
然而,
像任何技术一样,
随着我们开始依赖网络,
网络的负
面因素就显现出来。正如伴随着
汽车的便利而来的是污染和交通堵塞一样,互联网的大行
其道导致了一种新的社会流行病,
那就是网瘾。
Consider the following stories. A few
years ago, a couple in the United States
was charged with child neglect. It was
their addiction to playing games online
that kept them from caring for their
two infant children. Another recent news
story told of a man who spent so much
time online that he didn’t sleep enough
to keep his job. Eventually, he lost
his house but kept his laptop and sti1spent
all day online.
看看下面的报道。
几年前,
美国一对夫妇被指控疏于照顾孩子。
正
是因为他们迷恋网络游戏
而疏于对两个幼儿的照顾。
最近还有个
关于一位男子的新闻报道,
他因为上网时间过长,
导
致睡眠不足而丢掉了工作。最终,他连房子都没了,但他保留了手提电脑,仍然整日上网。
College
students
are
impacted
as
well.
There
are
many
stories
of
excellent
students who lost
their university scholarships from poor grades, or
of other
students who failed at the
university altogether simply because they spent
too
much time online.
大学生们也受
到影响。
有很多报道是关于一些优秀的学生由于成绩差而失去奖学金,
< br>还有的
学生因此而无法毕业,这全是因为他们上网时间过长所致。
One student not only failed, but
lost 1pounds. Hewas so involved online that
he forgot to eat! Imaginethe
agony
of this
condition!
有一个学生不仅没有毕业,而且体重减
了
1
磅。他过于沉迷网络,结果连饭都忘了吃!想
一想,这是多么令人痛心啊!
These
things did not happen to these peoplebecause they
were lazy or stupid.
They
happenedbecause of
addiction
. New college
students, eventhe brighte
st and most
successful ones, are most atrisk from these
effects because the I
nternet
isimportant for their studies and because they are
justentering a worl
d where their online
habits are no longer monitored by
concerned
thout
the
discipline
and structure
of home, students have to manage time
b
y their very first term, their grades
can
plunge
, their
heal
th
decline
,
and their friendships
cease
.
这些事情发生在这些人身上,
不是因为他们懒惰或愚蠢,
而是因为他们上网成瘾。
新入学的
大学生,甚
至是那些最聪明、最成功的大学生,受此影响的风险最大,
因为互联网对他们的
学业很重要,
也因为他们刚刚进入一个新环境,
他们的上网习惯不再受到关心他们的父母的
监督。
没有家人的监
督和约束,
学生们只能自己管理上网时间。在第一学期,他们可能成绩
< br>骤降、健康受损、友谊中断。
It is easy
for those who are
unaffected
by the powerful draw of connectivity
-
those who caneasily
control
their time online - to view Internet
addiction
as an
imaginary
problem or
to
attribute
its origins to a
weak personality. Bu
t the brain
chemistry behind Internet
addiction
isnot
imaginary
. Many
com
mon Internet interactions, such as
scoring points in online games,getting
ema
ils or instant messages, finding new
blog entries, all cause the
release
ofend
orphins in the brain. Endorphins
are the
essential
brain
chemicals connected
with
positivefeelings of success and pleasure. This is
no surprise, considering
that Internet
interactionsoften
involve
succeeding at a
challenge
or
having
social
exchanges.
那些不受网络巨大吸引力影响的人,
也就是那些可以轻松控制上网时间
的人,
容易把网瘾问
题看作是假想的问题,
或者把网瘾的根源归咎于软弱的性格。
但是,
网瘾的背后有
其脑部化
学病理,这不是想象出来的。许多常见的网络互动,如在网络游戏中得分、
p>
接收电子邮件或
即时信息、
寻找新的博客日
志,
所有这些都会引发大脑中内啡肽的释放。
内啡肽是大脑中与
成功和快乐这些正面情绪相关的重要化学物质。
鉴于网络互动经
常包含成功应对挑战或进行
社会交往,因此网络互动能引起内啡肽的释放也就不足为奇了
。
Our brains reward us for
these activities in real life all the
time.
对于这些现实生活中的活动,我们的大脑一直在给予我们奖励。
The trouble with the Internet is that
it makes it possible to have unnaturally long
periods of endorphin release, sustained
rewards from the brain that are as quick
as the click of a mouse. These rewards
are not actual, useful, real-life rewards,
but simple stimulation that arouses
positive feedback in the brain. In real life
endorphins encourage us to interact
with friends or family, or attempt to learn
something new. With Internet addiction
endorphins do nothing but keep people
hooked to their computers. Internet
addicts behave very much like gamblers
pulling the lever at machines in Las
Vegas, even if it is not rational, hurts their
studies. or spoils their health and
their lives.
互联网的问题在于,
它可以造成过
于长期的、
非自然的内啡肽释放,
也就是来自大脑的持续
不断的奖励,就像点击鼠标一样快速。这些奖励不是真实的、有用的、现实的奖励,它们只
p>
是引发大脑中正面反馈的简单刺激。
在现实生活中,
内啡肽促使我们和朋友、
家人交往或者
尝试学习新东西
。
而一旦上网成瘾,
内啡肽只会使人更加迷恋电脑。
有网瘾的人的行为就好
像那些在拉斯维加斯的赌徒们不断拉动赌博机的操作
杆,
虽然这样做不理智、
妨害他们的学
业或损害他们的健康和生活。
So watch how
much time you spend online; moderation is your
best defense
against
Internet
addiction.
Use
the
wonders
of
connectivity
to
enrich
your
studies, stay connected with distant
friends and explore multiple new worlds.
Just be careful. Notice if you find you
are thinking about the Internet even when
you're not online, or if you prefer
your online time to time with your real-life
friends, or if you hide or lie about
how much time you spend online. If you find
yourself doing any of these things,
take a step back. Look for other ways to
enjoy your life. Get some exercise,
which is a major source of endorphins! Visit
a museum or a beautiful park. Get
together with friends to study or schedule
some fun time to relax. The Internet is
a powerful tool, but make sure that you
use it wisely for all the good value it
of
fers and that you won’t let too much
of a
good thing become something bad. <
/p>
所以,
要留意你在网上花了多少时间。
节
制是对抗网瘾的最好的防御方式。
利用网络创造的
奇迹来充实你
的学业、
与远方的朋友保持联系、
探索多样的新世界。
只是要小心。
留意一下,
看自己不上网时是否还
惦记着网络,
或者你是否更愿意上网而不愿意与现实生活中的朋友在
一起,
或者你是否对上网时间进行掩饰和撒谎。
如果你发现
自己符合以上任何一种情况,
那
就要停下来想想了。
去寻找其他享受生活的方式。
做些运动,
运动是内
啡肽的重要来源!参
观博物馆或去逛逛美丽的公园。
和朋友们一
起学习或安排娱乐时间来放松一下。
互联网是一
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:ARCGIS工具中英对照总结讲解
下一篇:CalibreDRC和LVS验证归纳