关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

醉翁亭记(原文+英译文)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 17:44
tags:

-

2021年2月1日发(作者:wuyue)


醉翁亭记【原文】



环滁皆山也。其西南诸峰, 林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六


七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者 ,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉


上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之 者谁?太守自谓也。太守与客


来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁 之意不在酒,在乎山


水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。





若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝 ,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而


幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者 ,山间之四时也。朝而往,暮而


归,四时之景不同,而乐亦无穷也。




至于负者歌于途,


行者休于树,


前者呼,


后者应,


伛偻提携,


往来而不绝者,


滁人游也。临溪而渔,溪深 而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而


前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝 非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而


喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者 ,太守醉也。



已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 树林阴翳,鸣声上下,游人


去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从 太守游而乐,而不


知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁? 庐陵欧阳


修也。




【破题】



欧阳修因政治原因被贬任滁 州太守,


《醉翁亭记》就作于这段时间内。欧阳


修在滁州实行宽 简政治,


发展生产,


使当地人过上了和平安定的生活,


加之当地


风景秀丽,这让欧阳修感到无比快慰。但是当时整个的北宋王朝 却是政治昏暗,


奸邪当道,


国家的积弊深重,

< br>这又不能不使他感到忧虑和痛苦。


这两方面的情感


都融合 在了这篇文章中。




【写作背景】



《醉翁亭记》作于宋仁 宗庆历五年(公元


1045


年)


,当时 欧阳修正任滁州太守。


欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。


被贬前曾任太常丞知谏院、


右正言知制


诰、河北都转运按察使等 职。被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富


弼、吕夷简、等人参与推行新政的 北宋革新运动,而反对保守的夏竦之流。韩范


诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬 官,


到这年的八月,


欧阳修又被加了


一 个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。欧阳修在


滁州实行宽 简政治,


发展生产,


使当地人过上了一种和平安定的生活,


年丰物阜,


而且又有一片令人陶醉的山水,


这是使欧阳修感到无比快慰的。


但是当时整个的


北宋王朝


(仁宗是个好皇帝,


他的智慧不可估量


... ...



虽然政治开明、


风调雨顺,< /p>


但却不思进取、


沉溺于现状,


一些有志改 革图强的人纷纷受到打击,


眼睁睁地看


着国家的积弊不能消除,


这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。


这是他写作

< p>
《醉


翁亭记》时的心情,悲伤又有一份欢喜。这两方面是糅合一起、表现在 他的作品


里的。




The Old Drunkard’s Arbour



Ou-Yang Shiou



Herbert A. Giles


译)






The district of Ch'u is entirely surrounded by hills, and the peaks to the south-west are


clothed with a dense and beautiful growth of trees, over which the eye wanders in rapture


away to the confines of Shantung.






A walk of two or three miles on those hills brings one within earshot of the sound of


falling water which gushes forth from a ravine, and is known as the Wine- Fountain; while


hard by in a nook at a bend in the road stands a kiosque, commonly spoken of as the Old


Drunkard’s Arbour.







It was built by a Buddhist priest, called Deathless Wisdom, who lived among these


hills; and who received the above name from the Governor himself. For the latter used to


bring his friends hither to take wine; and as he personally was incapacitated by a very few


cups, and was, moreover, well stricken in years, he gave himself the sobriquet of the Old


Drunkard.






But it was not wine that attracted him to this spot; it was the charming scenery which


wine enabled him to enjoy.






The sun’s rays, peeping at dawn through the trees, by


-and-by to be obscured behind


gathering clouds, leaving naught but gloom around, give to this spot the alternations of


morning and night.






The wild flowers that exhale their perfume from the darkness of some shady dell; the


luxuriant


foliage


of


the


dense


forest


of


beautiful


trees;


the


clear


frosty


wind;


and


the


naked


boulders


of


the


lessening


torrent;



these


are


the


indications


of


spring,


summer,


autumn, and winter.


Morning is the time to go thither, returning with the shades off night; and although the


place presents a different aspect with the changes of the season, its charms are subject to


no interruption, but continue always.






Burden-carriers sing their way along the road, travellers rest awhile under the trees;


shouts from one, responses from another; old people hobbling along; children in arms,


children


dragged


along


by


hand;


backwards


and


forwards


all


day


long


without


a


break;



these are the people of Ch'u.






A cast in the stream, and a fine fish taken from some spot where the eddying pools


begin to deepen; a draught of cool wine from the fountain; and a few such dishes of meats


and fruits as the hills are able to provide;



these, nicely spread out beforehand, constitute


the Governor’s feast.







And in the revelry of the banquet hour there is no thought of toil or trouble. Every


archer hits his mark, and every player wins his partie; goblets flash from hand to hand,


and


a


buzz


of


conversation


is


heard


as


the


guests


move


unconstrainedly


about.


Among

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 17:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/594195.html

醉翁亭记(原文+英译文)的相关文章