-
[
标签
:
标题
]
篇一:
《泰戈尔经典语录》中英文对照
《泰戈尔经典语录》中英文对照
1.
如果你因失去了太阳而流泪,那
么你也失去了群星。
If you
shed tears when you miss the sun, you also miss
the stars.
2.
我的心
是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。
My heart, the bird of the wilderness,
has found its sky in your eyes.
3.
它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the
earth that keep her smiles in bloom.
<
/p>
4.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do
not see, what you see is your shadow.
5.
瀑布歌唱道:
"
当我找到了自己的自由时
,
我找到了我的歌。
"
The
waterfall
sings, ''
I find my song, when I find my freedom.''
6.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之
静美。
Let life be
beautiful like summer flowers and death like
autumn leaves.
7.
我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上的的时代,我便感觉到离开尘世
的自由了。
I think of
other ages that floated upon the stream of life
and love and death and are forgotten, and
I feel the freedom of passing away.
8.
只管走过去,不必逗留着采了花
朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
Do
not
linger
to
gather
flowers
to
keep
them,
but
walk
on,for
flowers
will
keep
themselves
blooming all your
way.
19.
思想掠过我的心上,
如一群野鸭飞过天空。
我听见它们
鼓翼之声了。
Thoughts pass in my
mind like flocks of lucks in the sky.I
hear the voice of their wings.
20."
谁如命运似的催着我向前走呢
?&
quot;"
那是我自己,在身背后大跨步走着。
&
quot;Who drives me forward like fate?The Myself
striding on my back.
21.
我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。
Our desire lends the
colours of the rainbow to the mere mists and
vapours of life.
22.
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄
叶,他们没有什麼可唱的,只是
叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come
to my window to sing and fly away. And yellow
leaves of autumn,
which have no songs,
flutter and fall there with a sigh.
p>
23.
伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了
。
The mighty
desert is burning for the love of a blade of grass
who shakes her head and laughs and
flies away.
24.<
/p>
跳著舞的流水啊
!
当你途中的泥沙为你的
歌声和流动哀求时,
你可愿意担起他们跛足的
重担
?
The sands in you way beg
for your song and your movement,dancing you carry
the
burden of their lameness?
25.
忧愁在我心中沉寂平静,正如
黄昏在寂静的林中。
Sorrow
is hushed into peace in my heart like the evening
among the silent trees.
26.
我不能选择那最好的,是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
27.
把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。
1
They throw their shadows
before them who carry their lantern on their back.
28.
休息隶属于工作,正如眼睑隶
属于眼睛。
Rest
belongs to the work as the eyelids to the eyes.
29.
群星不会因为像萤火虫而怯於
出现。
the stars
are not afraid to appear like fireflies.
30.
麻雀因孔雀驮著翎尾而替它担
忧。
The sparrow
is sorry for the peacock at the burden of its
tail.
The waterfall sing,
"I find my song, when I find my
freedom."
6.
你微微地笑着,
不同我说什么话。
而我觉得,
为了这个,
我已等待得久了。
You smiled
and
talked to me of nothing and I felt
that for this I had been waiting long.
7.
人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出
头角。
Man does not
reveal himself in his history, he struggles up
through it.
8.
我们
如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也
分别了
。
Like the
meeting of the seagulls and the waves we meet and
come seagulls fly off, the
waves roll
away and we depart.
9.
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
We come nearest to the
great when we are great in humility.
<
/p>
10.
决不要害怕刹那
--
永恒之声这样唱着。
Never be afraid of the moments--thus
sings the voice of the everlasting.
p>
11."
完全
"
p>
为了对
"
不全
< br>"
的爱,把自己装饰得美丽。
The perfect decks itself in
beauty for the love of the Imperfect.
12.
错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
Wrong cannot afford
defeat but right can.
13.
p>
这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
In my solitude of
heart I feel the
sigh of this widowed evening veiled with mist and
rain.
14.
我们把世界看错
了,反说它欺骗我们。
We
read the world wrong and say that it deceives us.
15.
人对他自己建筑起堤防来。
Man barricades against
himself.
31.
瀑布歌唱
著:
「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」
“
I give my whole
water
in
joy,
“
sings
the
waterfall,
''
though
little
of
it
is
enough
for
the
thirsty.''
< br>32.
樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。
The woodcutter's axe
begged for its handle from tree, the tree gave it.
33.
想要行善的人在门外敲著门<
/p>
;
爱人的,看见门是敞开的。
He who wants to do good
knocks at the gate; he who loves finds the gate
open.
34.
剑鞘保护剑的锋
利,自己却满足於它自己的迟钝。
The scabbard is content to be dull when
it protects the keenness of the word.
35.
白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。
The cloud stood
humbly in a corner of the sky, The morning crowned
it with splendour.
2
36.
尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。
The dust receives insult
and in return offers her flowers.
37.
当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。
God is ashamed when
the prosperous boasts of his special favour.
38.
使卵石臻於完美的,并非锤的
打击,而是水的且歌且舞。
Not
hammer-strokes, but dance of the water sings the
pebbles into perfection.
39
.
上帝的大能在柔和的微风中,不在
*
中。
God's great power is in the gentle
breeze, not in the storm.
40.
采撷花瓣得不著花的美丽。
By plucking her petals you
do not gather the beauty of the flower.
41.
大的不怕与小的同游,居中的
却远避之。
The great
walks with the small without fear. The middling
keeps aloof.
42.
萤火虫对群星说:
「学者说你的光有一天会熄灭。
」群星不回答
它。
''
The
learned
say
that
your
lights
will
one
day
be
no
more.''
said
the
firefly to the stars
made no answer.
43.
< br>小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。
The pet dog suspects the universe for
scheming to take its place.
44.
果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里做叶
的事业
吧。
Fruit is a noble cause, the cause of
flower is sweet, but still let me in the obscurity
of the shadow
of the dedication to do
it cause leaf.
45.
世界上最遥远的距离不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你
The furthest distance in
the world
,
Is not between
life and death. But when I stand in front of
you
,
Yet you
don't know that I love you.
泰戈尔优美诗句
40
句
————泰戈尔优美诗句
40
句
1
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
2
只有经过地狱般的磨练,才能创造出天堂的力量。
3
只有流过血的手指,才能弹出世间的绝唱!
4
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
5
你的
完美
,
是一种债
,
我终身偿还
,
以唯一的爱。
6
我的存在,是一个永久的惊奇,而这,就是人生。
7
我们辨识错了世界,却说世界欺骗了我们。
8
上帝
对人类说道:
“我治愈你,所以要伤害你。我喜爱你,所以要惩罚你。
< br>”
9
你默默
微笑着,不对我说一句话,但我感觉,为了这个,我已期待很久了。
10
忧愁在我心中沈寂
平静,正如黄昏在寂静的林中。
11
愿我的爱像阳光,包围着你而又给你光辉灿烂的自由。
12
把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。
13
旅客要在每个生人门口敲叩,才
能敲到自己的家门。人要在外面到处漂流,最后才能走
到最深的内殿。
< br>
14
< br>有一次,我们梦见彼此竟是陌生人;醒来后,才发现我们原是相亲相爱
3
的。
15
鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。
16
根是地下的枝,枝是天空中的根。
17
当我们爱这个世界时,才生活在这个世界上。
18
不要因为你胃口不好,而抱怨你的食物。
19
“你离我有多远呢,果实呀?”
“我藏在你心里呢,花呀。
”
20
使大地保持著青春不谢的,是大地的热泪。
21
樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。
22
白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。
23
尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。
24
不是鎚的敲打,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻於完美。
25
采撷花瓣得不著花的美丽。
26
上帝喜爱人间的灯光甚於他自己的大星。
27
生命因为失去爱情而更丰盛。
黑云受到光的接吻时,就变成了天上的花朵。
28
小花睡在尘土里,它寻求蝴蝶走的路。
29
当我们极谦卑时,则几近於伟大。
30
休息隶属於工作,正如眼睑隶属於眼睛。
31
我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。
32
今
天,大地在阳光下向我低语,像一个织布的女人,用一种已经被遗忘的语言,哼着
一些古
老的歌
曲。
33
乘着第一缕晨光的车辗,我穿过尘世的广漠,在星月争辉的天
穹上留下我的踪迹。
34
群星不会因为像萤火虫而怯於出现。
35
瀑
布歌道:
「当我得到自由时,便有了歌声。
」
< br>
36
< br>瀑布歌唱著:
「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」
37
剑鞘保护
p>
剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。
38
当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。
39
小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。
40
你静静地居住在我的心里,如同满月居于夜
4
篇二:泰戈尔诗集中英对照版
泰戈尔诗集中英对照版
1.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。
< br>
If you
shed
(流下)
tears(
泪水
) when
you miss the sun, you also miss the stars.
2.
我的心是旷野的鸟,在你的眼睛
里找到了它的天空。
My
heart, the bird of the wilderness, has found its
sky in your eyes.
3.
它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep
her smiles in bloom.
4.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you
see is your shadow.
5.
瀑布歌唱道:
"
当我找到了自己的自由
时
,
我找到了我的歌。
"
The waterfall sing, "I
find my song, when I find my freedom."
6.
你微微地笑着,不同我说什么话
。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:凯文老师,2015年上海高考英语试卷(阅读理解部分)
下一篇:英语唯美情话大全