关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

第六讲:诗行与韵律

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 12:01
tags:

-

2021年2月1日发(作者:fixture)


重庆交通大学外国语学院课程《英美诗歌选读》电子课件:第六讲



《英美诗歌选读》课程教案第六讲首页



学生专业班













教学目的




教学内容




教学重点




教学难点




教学进程




教学方法












课后总结










备注:教学进程一栏可根据教学内容的多少自定页数。



- 1 -


重庆交通大学外国语学院课程《英美诗歌选读》电 子课件:第六讲



第六讲



诗行与韵律




第一节



结句行




诗行(


line of poetry, line of v erse


)指诗歌中的一行文字。它是诗歌的基本结构单位,它


遵循的规则是韵律规则。作为诗行,它又不可能脱离普通语法规则,从语法意义上讲,诗行


就是诗句。诗歌是由一行一行的诗组成的,但一行诗不等于一句诗。一行诗不一定是一个完

整的语法句子,不一定表达一个完整的意思。



如果一行诗 是一个完整诗句,表达完整意思,这样的诗行叫结句行(


end-stopped li ne




如莎士比亚编号为

< p>
77


的十四行诗前四行:




Thy glass will show thee how thy beauties wear,


Thy dial how thy precious minutes waste,


The vacant leaves thy mind



s imprint will bear,


And of this book this learning mayest thou taste.


1




又如米莱的《梦》第一诗节:




Love, if I weep it will not matter,


And if you laugh I shall not care;


Foolish am I to think about it,


But it is good to feel you there.


2



(Edna Vincent Millay: The Dream)



诗行受韵律限制,往往不能在一行诗中表达完整意思,因此,英语诗歌中的结局行占诗


行 的比例不是很高,大多数还是下一节的延续行。




第二节




延续行




一 个句子表达一个完整的意思,但由于受音节限制,每行诗往往不能表达完整的意思,


这就 必须跨到下一行甚至再下一行或多行,这样的诗行叫延续诗行(


run-on


line


)或跨行


(enjambment)< /p>


。以阿诺德《多佛海滩》最后一段为例:




Ah, love, let us me true


To one another! for the world, which seems



1



镜子会向你昭示衰减的风韵,


/


日晷会向你指出飞逝的青春,


/


这空白册页留有你心灵的轨迹,


/


你 会从


中细味妙谛相伴的人生。


(辜正坤



译)



2



亲爱的,倘我哭那并不要紧,


/


我也不在乎你可会大笑;


/


我也真是傻,竟然会这么想,


/


但感 到你在身


边可真好。


(黄杲炘



译)



- 2 -

< br>重庆交通大学外国语学院课程《英美诗歌选读》电子课件:第六讲



To lie before us like a land of dreams,


So various, so beautiful, so new,


Hath really neither joy, nor love, nor light,


Nor certitude, nor peace, nor help for pain;


And we are here as on a darkling plain


Swept with confused alarms of struggle and flight,


Where ignorant armies clash by night.


3



(Mathew Arnold: Dover Beach)



整个诗节共有九个诗行,但只有三个句子,即:第一句:


Ah, love, let us be true to one another!


占一行半。第二句:


for the world, which seems to lie before us like a land of dreams, so various,


so beautiful, so new, hath really neither joy, nor love, nor light, nor certitude, nor peace, nor help


for pain;


占四行半。第三句:


And we are here as on a darkling plain swept with confused alarms


of struggle and flight, where ignorant armies clash by night.


占三行。



有时一个句子不但要跨行, 甚至要跨诗节,如狄金森的《成功的滋味最甜》





Success is counted sweetest


By those who ne



er succeed.


To comprehend a nectar


Requires sorest need.



Not one of all the purple Host


Who took the Flag today


Can tell the definition


So clear of Victory



As he defe ated



dying




On whose forbidden ear


The distant strains of triumph


Burst agonized and clear!


4



(Emily Dickinson: Success Is Counted Sweetest)



第一诗节是两个


句子,



Success


is


counted


sweetest


by


those


who


ne



er


succeed



To


comprehend a nectar requires sorest nee d


。第二、三诗节其实是一个比较复杂的句子,主干句



Not one of all the purple host can tell the definition of


victory so clear as he (


诸公队列里没有



3



啊,亲爱的!我们要



/


彼此忠诚,因为这世界



/


虽然像梦幻之乡出现在我们面前,


/


如此丰富多彩,如


此美丽,新颖,


/


实际上它没有欢乐,没有爱,没有光明,


/


也没有确信,没有和平,没有对痛苦的救援,


/


我们仿佛处在黑暗的原野上,


/


只有挣扎和逃避,混乱,惊恐,


/


无知的军队在夜里交火。


(屠岸



译)



4



成功的滋味最甜——


/


从未成功者认为。


/


有急切的渴求,


/


才能品出甜的甘美。


//


今日执掌大旗的



/



衮诸公队列里



/


没有人能像他那样真切



/


道出胜利的真谛——


//


他,


战败,垂死——


/


失聪的耳边突然响




/


遥远的凯歌旋律



/


极端痛苦而清晰。


(江枫



译)



- 3 -

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 12:01,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/592189.html

第六讲:诗行与韵律的相关文章