关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

金陵判词中英对译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 11:55
tags:

-

2021年2月1日发(作者:snakehead)


《红楼梦》翻译艺术研究


-----


《红楼梦》 金陵判词



1


1




宝玉便 伸手先将“又副册”厨开了,拿出一本册来,揭开一看,只见这首页上画着一幅画,又非人物,也无山水,


不过是水墨滃染的满纸乌云浊雾而已。后有几行字迹,写的是:



原文



1. Qingwen



杨译



1. Qingwen



霍译



A clear moon is rarely met with,


Seldom the moon shines in a cloudless sky,


霁月难逢,



Bright clouds are easily scuttered;


And days of brightness all too soon pass by.


彩云易散。



Her heart is loftier than the sky,


A noble and aspiring mind


心比天高,



But her person is of low degree.


In a base-born frame confined,


身为下贱。



Your charm and wit did only hatred gain,


风流灵巧招人怨。



Her charm and wit give rise to jealousy,


And in the end you were by slanders slain,


寿夭多因诽谤生,



Her early death is caused by calumny,


Your gentle lord’s solicitude in vain.



多情公子空牵念。



In vain her loving master’s grief must be.







又副册判词之


·霁月难逢


】这首判词写的是


Qingwen


之名及其一生遭际。


“满纸乌云浊雾”的画面与判词相辅,

< br>象征她周围环境的黑暗和污浊。








2




宝玉看 了,又见后面画着一簇鲜花,一床破席,也有几句言词,写道是:



原文



2. Xiren



杨译



2. Xiren



霍译



Nothing avail her gentleness and compliance,


What price your kindness and compliance,


枉自温柔和顺,



Osmanthus and orchid with her fragrance vie;


Of sweetest flower the rich perfume?


空云似桂如兰;



But this prize is borne off by an actor,


You chose the player fortune favoured,


堪羡优伶有福,



And luck passes the young master by.


Unmindful of your master’s doom.



谁知公子无缘。






又副册 判词之二·枉自温柔和顺


】这首判词写的是


Xiren


。画面“一簇鲜花,一床破席”


(谐音“袭”


) 隐藏其名,


又以鲜花之俊俏芳香和破席之污秽卑陋象征袭人性格中美丑两个方面。








3




宝玉看 了不解。遂掷下这个,又去开了副册厨门,拿起一本册来,揭开看时,只见画着一株桂花,下面有一池沼,


其中水涸泥干,莲枯藕败,后面书云:



原文



3. Xiangling



杨译



3. Xiangling



霍译



Your stem grew from a noble lotus root,


根并荷花一茎香,



Sweet is she as the lotus in flower,


Yet your life passed, poor flower, in low repute.


平生遭际实堪伤;



Yet none so sorely oppressed;


The day two earths shall bear a single tree,


自从两地生孤木,



After the growth of a lonely tree in two soils


致使香魂返故乡。



Her sweet soul will be dispatched to its final rest. Your soul must fly home to its own country.





副册判 词·根并荷花一茎香


】这判词写的是


Xiangling


。画面上一枝桂花指夏金桂,池中水涸泥干、莲枯藕败象征


香菱为环境 迫害而早夭。








《红楼 梦》翻译艺术研究


-----


《红楼梦》金陵判词



2


4




宝玉看 了仍不解。便又掷了,再去取



正册



看,只见头一页上便画着两株枯木,木上悬着一围玉带,又有一堆雪,


雪下一股金簪。也有四句言词,道是:



原文



4. Lin Daiyu and Xue Baochai


杨译



4. Lin Daiyu and Xue Baochai


霍译



One was a pattern of female virtue,


One a wit who made other wits seem slow.


The jade belt in the greenwood hangs,


The gold pin is buried beneath the snow.


Alas for her wifely virtue,


可叹停机德,



Her wit to sing of willow-down, poor maid!


堪怜咏絮才!



Buried in snow the broken golden hairpin


玉带林中挂,



And hanging in the wood the belt of jade.


金簪雪里埋。



正册判词之一·可叹停机德


】这首判词合写


Lin



Xue










5




宝玉看 了仍不解。待要问时,情知他必不肯泄漏,待要丢下,又不舍。遂又往后看时,只见画着一张弓,弓上挂


着香橼。也有一首歌词云:



原文



二十年来辨是非,



榴花开处照宫闱;



三春争及初春景,



虎兔相逢大梦归。



5. Jia Yuanchun


杨译



5. Jia Yuanchun


霍译



For twenty years she arbitrates


Where pomegranates blaze by palace gates.


How can the late spring equal the spring’s start?



When Hare and Tiger meet,


From this Great Dream of life she must depart.






正册判 词之二·二十年来辨是非


】此是


Jia


的判词。



You shall, when twenty years in l


ife’s hard school are done,



In pomegranate-time to palace halls ascend.


Though three springs never could with your first spring compare,


When hare meets tiger your great dream shall end.








6




后面又 画着两人放风筝,一片大海,一只大船,船中有一女子掩面泣涕之状。也有四句写云:



原文



才自清明志自高,



生于末世运偏消;



清明涕泣江边望,



千里东风一梦遥。



6. Jia Tanchun


杨译



6. Jia Tanchun


霍译



So talented and high-minded,


Blessed with a shrewd mind and a noble heart,


She is born too late for luck to come her way.


Yet born in time of twilight and decay,


Through tears she watches the stream


In spring through tears at river’s b


ank you gaze,


On the Clear and Bright Day;



Borne by the wind a thousand miles away.


A thousand


li


the east wind blows,




But her home in her dreams is far away.






正册 判词之三·才自精明志自高


】此首是


Jia Tanchun< /p>


判词,画面象征探春远嫁,犹如断线风筝飘摇而去,再难返


回家乡 。








-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 11:55,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/592156.html

金陵判词中英对译的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文