关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中式俚语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 11:53
tags:

-

2021年2月1日发(作者:osco)


吃香



chī xiāng



指受欢迎


,


受人喜爱


. be very popular; find favor with sb; be well-liked



: 1.


现在


电脑吃香


. Now computers find favor with customers.



: 2.


国内懂英语的人到哪都吃



. People who speak English are well-liked everywhere in China.







黄脸婆



huáng li


ǎ


n pó


指已婚的中年妇女。


middle-aged married woman


例:



如今的她早已成了 黄脸婆,


失去了往日的光彩。



She's already a middle-aged married woman and has lost her past


beauty.







臭美



chòu měi



1.


打扮,美化自己。


make up; dress up; beautify


例:



她喜欢照着镜子臭美。



She


likes to make herself up in front of the mirror. 2.


自我感觉良好;


自鸣得意,


高兴。



give


oneself airs; be stuck on oneself; be swell-headed


例:



别臭美了。没人喜欢跟你去。



Don't be too swell-headed yourself. Nobody likes to go with you.





ráo


多给一点东西


(


多用与买东西时


). Give sth. Extra



:


她让摊主多饶她一个苹果


,



主答应了


. She asked the owner of the stall to give her one more apple, and the owner


agreed.







黄了



huáng le


失败


;


完蛋了


;


无结果


;


化为泡影


. Come to nought; go through without result; be


finished; fall through



:


这个计划再拖下去就黄了


. The plan will fall through if it is


put off any more.











káng


1.


承受;


忍受。


stand; bear; tolerate; endure


例:



这活再苦我也得扛着。



I have to


stand it no matter how hard the work is. 2.


对付;应付。


deal with; cope with; handle


例:


这事太复杂,


我担心你扛不住了。



I'm afraid this matter is too complicated for you


to handle.





掉链子



diào liàn zi


指出问题


;


犯毛病


. break down; have problems; go wrong; make mistakes



:



平时 的学习成绩可好了


,


但是一到考试他就掉链子

< br>.


这大概是心理素质不好造成的


.


Usually he has good marks, but he always goes wrong in examinations. Perhaps this is


caused by a flaw in his psychological make-up.









1


半半拉拉



bàn bàn lā lā



不完全


;


不完整


;


没 有全部完成


.incomplete; unfinished



:


把东西都吃光


;


别给我


剩的半半拉拉的


. Eat them up. Don't give your left-overs to me.







泡吧



pào bā



指长时间呆在



酒吧



< p>


网吧



等地

< p>
. Indulge oneself for a long time in bars(wine bars


or Internet bars)



:


他一到周末或节假日就去泡吧< /p>


,


这是他特有的休息方式


. He


indulges himself in bars every weekend or holiday. This is his special


way of relaxing.



白搭



bai da


没有用处;白费力气。



have no use;futile;spend effort in vain



例:找到她也白搭,她不会把钱退给你。




It is no use to find her. She won't give the money back to you.








m


ǎ


n < /p>


表示程度,有









的意思。



very; rather; fairly



例:


1.


我的身体蛮好。




I am pretty well.



2.


这件衣服蛮漂亮。




This dress is very beautiful.









d


ǎ


o


转手


;


转进转出


. make money through business transactions



:


最近那小子倒了不少香烟


.


That guy has made a lot of money recently through selling cigarettes.





来菜



lái cài


有机会;有事干;有买卖(生意)。




2


do business; have a chance;have sth. to do


例:



如果再不来菜,这厂子就要关板儿了。



The factory will close down if it runs out of business.






不吝



bú lì


n


不在乎;无所谓。



not care; not mind


她从不吝别人对她是怎么想的。



She doesn't care what other people think about her.







可心



kě xīn



使人满意;



使人喜欢。


satisfying; likeable


例:


1.


我终于找到了可心的工作。



I found a satisfying job at last.


例:


2.


她买了些她可心的东西。



She bought some she really likes.



黄牛



huáng niú


1.


街头炒卖外汇的黑市商人



.(lit.) yellow ox/ A term refers to a black market dealer who buys foreign currency


in the street.



:


记住别跟黄牛打交道


. Remember not to sell foreign currency to any black


market dealers in the street.

2.


指不承担


,


无力或拒绝赔偿经 济损失的人


.



a person who will not or cannot take responsibility and pay for their debts



:

我要早知道你是黄牛


,


才不会跟你做这笔生意呢

< p>
! If I had known earlier that you


were so irresponsible, I wouldn't have done business with you.







三只手



sān zhī sh


ǒ


u


指小偷。


pickpocket



3


例:



他曾是个好孩子,



我不知何时他变成了三只手。



He used to be a good boy. I don't know when he became a pickpocket.







打哈哈



d


ǎ



hā ha



指开玩笑。


poke fun at; joke about


例:



我可没打哈哈,我是认真的。



I am not joking. I'm serious.



玩儿深沉



wan er shen chen


指故作含蓄老练或说话慢且带有思考状。



pretend to be sophisticated; speak in a way so as to deliberately mystify others.



例:你不必在我面前玩深沉。



You needn't pretend to be sophisticated in front of me.









回头客



huí


tóu kè


指两次以上光 顾某一个地方的顾客。多用于形容某个地方的生意好,信誉好或者价


廉物美,能吸引顾客 再来。



returned customer/Refers to customers who return to a


place once or more often. A metaphor for a place that has built up a prosperous


business, has a reputation for good quality goods at cheap prices and which attracts


customers back.


例:



这个小饭馆的生意好极了,来吃饭的大多是回头客。



This small restaurant's business is booming. Those who come to dine here are


mostly returned customers







出局



chū jú



指被淘汰出比赛。


be knocked out or eliminated in a competition


例:



今天下午进行的初赛中红队有两 名选手出局,有三名选手进入复赛。



Two players from the Red Team were eliminated in the preliminary contest this


afternoon. The other three have entered the semi-finals.



备不住



bèi bú zhù


说不定;或许。


perhaps;maybe



4


例:



她备不住已经去上海了。



Maybe she has already left for Shanghai.







dòu


1.


荒唐;可笑。


absurd; ridiculous


例:



这事的确够逗的,这么一条假消息竟能登在报纸上。



This is really ridiculous! How could this bogus news appear in the newspaper.


2.


引人发笑;有趣。


funny; amusing What an amusing film!






肝儿颤



gānr chàn



指十分害怕;畏惧;恐惧。



have a shaken liver; be scared; tremble with fear; be terrified



例:



1.


一听说明天要考试,他就肝儿颤。



He is scared stiff to hear that he will take an examination tomorrow.



例:



2.


只 要别人一请他做报告,他就有点肝儿颤。



He trembles with fear at the thought of being asked to give a speech.



没完没了



mei wan mei le


无休止的;


不停的。


cease less;endless;restless


例:


她喜欢和别人没完没了地说。



She


enjoys incessant talk with others.








dun


指一千元人民币。


thousand-yuan bill


例:今天他挣了七吨。



He made seven


thousand-yuan bills today.






眯瞪



mī deng



指小睡;睡一小会儿。


have a nap


例:



别打搅我。我想眯瞪一会儿。



Don't bother me. I want to have a nap





huā



好色的。


randy; lecherous



5


例:



他六十多岁了,可是还很花。



He is over sixty, but he is still randy.










chèn


指富有;拥有。



be rich in; possess; well-off


例:



1.


趁钱。



have pots of money


例:



2.


这里数他最趁。



He is the richest man here.


例:



3.


她趁三百双鞋。



She possesses three hundred pairs of shoes.





不错



bú cuò


不坏;好



not bad; good; OK


例:



这件衬衫不错。



This shirt is not bad.



有戏



y


ǒ


u xì



原指文艺演出吸引人,现在引申为有希望,有可能。



hopeful;possible/a term that


originally described a show that appealed to a wide audience.


例:他拿冠军绝对有戏。



There's good possibility he'll win first prize.


我想这件事十之八九有戏。



I think there's good chance that this will work.







走道



z


ǒ


u dào


走路。


walk


例:他连走道的力气都没有了。



He was too tired to walk.







回头客



huí


tóu kè


指两次以上光 顾某一个地方的顾客。多用于形容某个地方的生意好,信誉好或者价


廉物美,能吸引顾客 再来。



returned customer/Refers to customers who return to a


place once or more often.A metaphor for a place that has built up a prosperous


business, has a reputation for goood quality goods at cheap prices and which attacts


customers back.


例:



这个小饭馆的生意好极了,来吃饭的大多是回头客。



This small restaurant's


business is booming. Those who come to dine here are mostly returned customers






6


乐子



lè zi


1.


愉快的事


;


高兴的事


.pleasure; delight




:


退休的人通常利用学画、学书法或养鸟来找乐子


. Retired people usually find


their pleasure in learning painting or calligraphy or bird raising.



2.


引人发笑的事


(


含有幸灾乐祸的意思


) . joke; laughing stock; poke fun at




:


这些坏家伙专门捉弄人来找乐子


. These bad chaps like to make jokes by


playing tricks on others.









掉价



diào jià


降低身份


,


有失体面


. Lower oneself (socially)




:


他不认为去餐馆洗盘子就使他掉价


. He doesn’t think it is beneath him to wash


dishes at a restaurant.









饭局



fàn jú


指宴请


;


应酬


. dinner party; fate




:


今晚 我有饭局


,


回来要晚一些


. I have been invited to a dinner this evening, so I


will come back a bit late.



黄了



huáng le


失败


;


完蛋了


;


无结果


;


化为泡影


. Come to nought; go through without result; be


finished; fall through



:


这个计划再拖下去就黄了


. The plan will fall through if it is


put off any more.









大放送



dà fàng sòng


指播出时间长的电视连续剧。



a long running TV drama series or s lengthy drama


例:中央电视台影视频道在春节期间有三部国产电视剧大放送。



The Movie Channel of CCTV showed three homemade TV dramas over several


hours during the Spring Festival.







发憷



fā chù



胆怯;畏惧;害怕。



feel timid; fear;shrink


例:她见到陌生人就发憷。



She feels shy of strangers.





7

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 11:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/592145.html

中式俚语的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文