-
put
forward
by
the
French
mathematician
Pierre
de
Format
in
the
seventeenth
century,
the
theorem
had
baffled
and
beaten
the
finest
mathematical minds, including a French
woman scientist who made a major
advance in working out the problem, and
who had to dress like a man in order
to
be able to study at the Ecolab
polytechnique.
这个定理,
< br>先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,
曾使一批杰出的数学大师为难,
包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为
了能够在伊科尔理工学院学习。
简析:夹杂过去
分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。
2.
It
is
difficult
to
measure
the
quantity
of
paper
used
as
a
result
of
use
of
Internet-connected
computers, although just about anyone who works in
an
office can tell you that when e-mail
is introduced, the printers start working
overtime. That is, the growing demand
for paper in recent years is largely due
to the increased use of the
Internet.
由于因特网的使用,计算所使用的纸张的
数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作
的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就
开始超时工作。也就是说近年来人们对
于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使
用。
简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词
just about<
/p>
几乎;
overtime
超时地。
3.
Perhaps the best sign of how computer and internet
use pushes up demand
for paper comes
from the high-tech industry itself, which sees
printing as one
of its most promising
new market.
或许,
表明
电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本
身,印刷业被认
为是高科技产业极有前景的新市场之一。
简析:夹杂较复杂的
句型结构,关键词
promising
有前途的。
4.
The
action
group
has
also
found
acceptable
paper
made
from
materials
other than wood,
such as agricultural waste.
这个行动组也发现一种人们可接受的纸,
制成这种纸的原料不是木料,
< br>而是农业废料。
简析:关键词
other
than
而不是。
5. Mostly borrowed from
English and Chinese, these terms are often changed
into forms no longer understood by
native speakers.
这些术语,主要从英语和
汉语引入,经常会变成不再被说本族语的人们理解的形式。
简
析:关键词
term
术语。
6.
It
is
one
of
many
language
books
that
are
now
flying
off
booksellers
’
shelves.
它是现在很畅销的许多外语书中的一本。
简析:比喻生动形象。
7.
The
mass
media
and
government
white
papers
play
an
important
part
in
the spread of foreign words.
大众传播媒介和政府白皮书(正式报告)在外国词传播过程中起重要作用。
简析:关键词
the mass media
and government white papers
大众传播媒介和
政府白皮书
(正式报告)。
from
Animal
Hospital
will
delight
all
fans
of
the
programme
and
anyone
who
was
a
lively
interest
in
their
pet,
whether
it
be
a
cat
、
dog
or
snake!
来自动物医院(这个电
视节目)的故事(这本书),将使这个电视节目的爱好者以及
对无论是猫、狗还是蛇这类
宠物有浓厚兴趣的任何人感到高兴。
简析:关键词
fans
…爱好者,
whether
…
or
…,无论是…还是…。
9.
Newton
is
shown
as
a
gifted
scientist
with
very
human
weaknesses
who
stood at the point in history where
magic ended and science began.
< br>牛顿被证明是一位很有才华的科学家,他处于一个魔术终结科学开启的历史时期,他
也有普通人所特有的弱点。
简析:夹杂两个定语从句。
10. But for all the texts
that are written, stored and sent electronically,
a lot of
them are still ending up on
paper.
但对于所有这些以电子手段记录,贮存及传递的
文本而言,许多文本仍要(打印)在
纸上。
< br>简析:关键词
text
文本;
e
nd up
最后成为(处于)。
their shining brown eyes,
wagging tails, and unconditional love, dogs
can
provide
the
nonjudgmental
listeners
needed
for
a
beginning
reader
to
gain confidence,
according to Intermountain Therapy Animals
< br>(
ITA
)
in salt
Lake
City.
据盐湖城的
ITA
的观点,闪烁的棕色眼睛,摇着尾巴,并有无条件的爱心,狗能成为
无
判断力的(忠实的)听者,这是刚开始搞阅读的小孩所需要的。
简析:夹杂
with
构成的介词短语及过去分词短语。
12.
The Salt Lake City public library is sold on the
idea.
这家盐湖城公共图书馆接受这个观点。
简析:关键词
sell on
(
to
)使接受。
13.
Discovered
by
the
Portuguese
admiral
of
the
same
name
in
1506,
and
settled in 1810, the
island belongs to Great Britain and has a
population of a
few hundred.
这个岛屿,于
1506
年被同名的葡萄
牙上将发现,在
1810
年有人居住,现在属于英
国,人口数有几百人。
简析:有两个过去分词短语作状语。
14. They had no connection
with the outside world for more than a thousand
years, giving them plenty of time to
build more than 1000 huge stone figures,
called moat, for which the island is
most famous.
他们已有一千多年与外界没有联系
,这给他们充足的时间来修建
1000
多座巨大的石
像,被称为莫艾,因为有这个东西这个岛屿极其出名。
简析:夹杂有现在分词短语,过去分词短语及定语从句。
15. Our parties
are aimed for children 2 to 10 and
they
’
re very interactive and
creative in that they build a sense of
drama based on a subject.
我们
的(生日)聚会针对两到十岁的小孩,它们互动感强,富有创新,因为它们能基
于一个主
题构建一种戏剧的氛围。
简析:关键词
aim for
针对;
in that
在于。
16. The most important idea behind the
kind of party planning described here
is that it brings parents and children
closer together.
在这里叙述的这种筹备(
生日)聚会的计划所带有的最重要的观点在于它能让父母和
孩子的关系更加密切。
简析:夹杂过去分词短语及表语从句。
had
realized
that
the
words:
“
one
of
six
to
eight
”
under
the
first
picture in the book connected the hare
in some way to Katherine of Aragon,
the
first of Henry VIII
’
s six
wives.
他曾认识到那本书里第一幅图画下面的那些词<
/p>
“
一、六、八
”
在某些方面将这个野兔
和阿拉甘的凯撒英,即亨利八世的六个妻子当中的第一个妻子,联
系起来。
简析:夹杂宾语从句及过去分词短语。
one day he came across two
stone crosses in Ampthill park and learnt
that they had been built in her honor
in 1773.
直到有一天他在阿帕斯尔公园碰巧看见两个
石制的十字架,他才懂得在
1773
年修建
这两个十字架是为了向她表示敬意。
简析:关键词
come
across
碰巧遇见,
in one’s
honor
纪念某人。
19. It is Sue
Townsend
’
s musical play,
based on her best-selling book.
它是苏珊
·
汤森德的音乐剧本,根据她畅销的小说改编
的。
简析:关键词
best-
selling
畅销的。
20.
Gold
is
one
of
a
growing
number
of
shoppers
buying
into
the
organic
trend, and
supermarkets across Britain are counting on more
like him as they
grow their organic
food business.
戈德是对有机食品感兴趣众多
购买者当中的一位,
遍及英国的超市依赖更多像他那样
的购买者
,因为他们要增加有机食品生意。
简析:关键词
count on
依赖。
21.
Supporters
of
underground
development
say
that
building
down
rather
than
building up is a good way to use the
earth
’
s space.
p>
地下发展的支持者说在地下搞建筑而不是在地上搞建筑是一种利用地球空间的办法。
简析:关键词
rather
than
而不是。
22. Those who could were
likely to name a woman.
那些能够
说出好朋友名字的单身男人,很有可能说出一个女人的名字。
简析:省略句
who could
(
name a best
friend
)承前省。
23. In general,
women
’
s friendships with
each other rest on shared emotions
and
support, but men
’
s
relationships are marked by shared
activities.
一般来说,女人相互的友谊基于相互
分享情感和支持,但男人间的关系以共同参与社
会活动为特征。
简析:关键词
rest on
依靠。
the most part, interactions between men are
emotionally controlled
—
a
good fit with the social requirements
of
“
manly
behavior
”
.
就大部分而言,男人间的交往在感情上受控制,这与
“
男子汉气概
”
的社会要求是相
符合的。
简析:关键词
for the most
part
就大部分而言。
s a
woman
’
s closest female
friend might be the first to tell her to
leave a failing marriage, it
wasn
’
t unusual to hear a man
say he didn
’
t know
his
friend
’
s
marriage
was
in
serious
trouble
until
he
appeared
one
night
asking
if he could sleep on the sofa.
< br>一个女人最亲密的女性朋友可能是第一个告诉她离开一次失败的婚姻;
而听见一个
男
人说直到他的朋友一天晚上问他是否可以睡在他家的沙发上他才知道他朋友的婚姻
p>
已非常糟糕,这是很平常的。
简析:夹杂多种语法结构
not
unusual=usual
;
no
t…until…
,直到
…
才
…
。
26. Before 1066, in the land we now
call Great Britain lived peoples belonging
to two major language
groups.
1066
年以前,在
我们现在称为英国的土地上,住着属于两个主要语种的民族。
简析:倒装句,并含有定语从句及分词短语。
27. If this state of
affairs had lasted, English today would be close
to German.
如果这种情况延续下去的话,那么今天的英语将和德语很相近。
简析:含虚拟语气。
28.
We
even
have
different
word
for
some
foods,
meat
in
particular,
depending
on
whether
it
is
still
out
in
the
fields
or
at
home
ready
to
be
cooked,
which
Shows
the
fact
that
the
Saxon
peasants
were
doing
the
farming. while the upper-class Normans
were doing most of the eating.
< br>我们甚至对某些食物有不同的单词,特别是肉类,取决于它是长在田野里,还是在家
里准备煮着吃,这就表明一个事实,即萨克森农民在农田干活,而上层阶级的诺曼人
在
大吃大喝。
简析:含对比。
29. When
Americans visit Europe for the first time, they
usually find Germany
more
“<
/p>
Foreign
”
than France because the German they see
on signs and ads
seems much more
different from English than French
does.
当美国人第一次游览欧洲时,他们通常发现德国比
法国对他们来说更加
“
陌生
”
,因
为他们在标牌和广告上看到的德语,比起法语更加不同于英语。
p>
简析:含比较级句型结构。
30.
Some
companies
have
made
the
manufacturing
of
clean
and
safe
products their main selling point and
emphasize it in their advertising.
一些公司已经把洁净安全产品的生产当作他们主要的销售关键,
并且在他
们的广告宣
传中强调这一点。
简析:
make
后接双宾语。
31.
After
their
stay,
all
visitors
receive
a
survival
certificate
recording
their
success, that
is, when
guests leave the
igloo hotel they
will receive a paper
stating that they have had a taste of
adventure.
在他们逗留之后,所有的游客都会收到
一份生存证明记录他们的成功,也就是说当游
客离开小冰屋旅馆时,他们会得到一份证明
,表明他们曾尝试过冒险。
简析:含两个分词短语,关键词<
/p>
state
表明。
32.
The
major
market
force
rests
in
the
growing
population
of
white-collar
employees, who
can afford the new service, in other words,
Shanghai
’
s car
rental
industry
is
growing
so
fast
mainly
due
to
the
increasing
number
of
white-collar employees.
主要的市场因素取决于白领工人的人数增加,
这些人付得起这种新型服务
,
换句话说,
上海的汽车出租行业发展如此快,主要因为白领工
人人数的增加。
简析:关键词
rest in
依赖。
33. That you
won
’
t be for long means it
won
’
t be long before
you
’
ll have
to
recycle your rubbish.
你不会等很长时间意味着过不了多久你就会回收你的垃圾。
简析:夹杂主语从句及宾语从句。
34. These words, I have just made up,
have to stand for thing and ideas that
we simply can
’
t
think of.
这些词,是我编造的,只是代表我们不能想到的事物和观念。
简析:关键词
make up
编造。
35. Picturing(Imagining) the future
will serve the interests of the present and
future generations.
设想未来有益于现在和将来的几代人。
简析:关键词
picture
活用为动词想象,设想。
36.
Decision
thinking
is
not
unlike
poker
—
it
often
matters
not
only
what
you think, but also what others think
you think and what you think they think
you think.
做决策像打扑
克牌,起作用的不但是你怎么想的,还包括别人对你的想法是怎么看的
以及你对别人的看
法是如何考虑的。
简析:含较复杂的句型结构
not unlike=like
not only
…
but also
…
不仅
…
而且
…
37. The easy
way out isn
’
t always
easiest.
解决问题容易的办法并非总是最容易的。
简析:关键词
the way out
解决问题的办法。
hot sun had caused the dough
(
面团)
to double in size and the fermenting
yeast
(酵母)
made the
surface shake and sigh as though it were breathing
and it looked like
some unknown being
from outer space.
炙热的太阳导致面团面
积加倍,酵母使面团的表面摆晃叹息,似乎它在呼吸,它看上
去像某种来自外部空间的无
名生物。
简析:比喻形象生动。
39. After all,
what lively children
wouldn
’
t settle for spending
only half the
day
doing
ordinary
school
work,
and
acting,
singing
or
dancing
their
way
through the other half of the
day?
毕竟,难道这些活泼可爱的孩子们不满足于半天搞普
通教育的文化课,半天搞表演、
唱歌、舞蹈等舞台训练吗?
简析:反问句式,语气强烈。
40.
Dad,
in
a
hurry
to
get
home
before
dark
so
he
could
go
for
a
run,
had
forgotten
wear
his
safety
belt
—
a
mistake
75%
of
the
US
population
make
every day.
<
/p>
爸爸,急匆匆地在天黑之前赶回家,以便他能出去跑步,却忘记系安全带
< br>—
这是
75%
的美国人每天犯的
一个错误。
简析:关键词
for a
run
去跑步。
summit
was
to
mark
the
25th
anniversary
(周年)
of
president
Nixon’s
journey to China, which was the turning
point in China-US relations.
这次高峰会是为了纪念尼克松总统访华
25
周年,尼克松访华
是中美关系的转折点。
简析:关键词
mark
纪念。
42.
Many
of
the
problems
are
of
college
level
and
these
pupils
can
figure
them
out.
很多问题是大学水平,这些小学生能够解答出来。
简析:关键词
be of college
level
大学水平,
figure
out
解决,解答。
43.
Rising
through
the
roof
is
the
Tower
of
the
Sun,
inside
Which
stands
a
160-
–
foot
–
tall Tree of
Life.
穿过屋顶矗立着太阳之塔,在里面有一棵
160
英尺高的生命之树。
简析:含有两个倒装句。
44.
The
present
question
is
that
many
people
consider
impossible
what
is
really possible if effort
is made.
目前的问题是,很多人把其实只要付诸努力
就能做到的事情看成是做不到的。
简析:
consider
后的宾语后置。
45.
Ill
and
suffering
as
she
was
after
the
inhuman
punishment,
she
yet
remained so cheerful and
confident, eager to devote the little strength
left to
her to helping the other
comrades.
她受过重罚,而且有病,可她却这样愉快
,这样充满了信心,这样用尽她所剩的力量
来帮助其他同志。
简析:含有让步状语从句及形容词短语作状语。
46. Freed from
TV, forced to find their own activities, they
might take a ride
together to watch the
sunset.
如果他们从电视中的束缚中解脱出来,不得不
自己安排活动,他们可能会全家驱车去
看日落。
简析:含有两个过去分词短语。