-
浅谈文言文与英语语法的相似点
浙江省宁波市镇海区仁爱中学
方乔
<
/p>
通过对《义务教育全日制初级中学语文教学指导纲要(试用)
》的
学习
,
我们
意识到实施素质教育
,
转变教学观念是首要问题。语文教师一定要把自己的角色
定位从知识的传授者转变为学法的指导者。
由于受传统的应试教育的影响,
当前
绝大多数的文科科目仍然充斥着死记硬背现象,
中学阶段的文言文和英语就是如
此,
并成为课堂教
学主流。
所以我们要意识到引导学生在理解和兴趣的基础上拓
宽
知识面的重要意义。
文言文和英语都属于文科类,
却都是令科任老师和学生头疼的科目。
一个是
古汉
语教学
,
一个外文教学
,
看似没什么联系
,
但仔细观察他们的语法
,
是有相似之
处的,都包括对“文”和“言”的两
方面考查。对“文”的重视,主要是考语段、
文意的理解能力,
只有个别题目
(
一般是最后一道题
)<
/p>
考分析、
概括能力。
而对
“言”
的重视,
实质上是考文言知识的迁移能力,
p>
即利用有关文言知识解决实际问题的
能力,语文在这方面比较明显。
由于侧重考理解能力,就非常注重语境因素,特
别是对英语而言。
同时,
理解词语含义也必须要结合语境,
至于文意整体把握方
面的考查,就更离不开原文,离不开语境了。
文言文和英语的考查,无论是词、特殊句式、文句理解,还是
翻译语段,无
一不是源自于课内,
几乎历年的考点设置,
都可以从课本中找到相关联的知识点。
可见,学好课本,巩固基础知识
,是关键。那么,知识如何得到有效的巩固?如
何做到迁移,转化成能力?归根结底,没
有量的积累,就没有质的飞跃,不能有
三隅在胸,便不能以一隅反之,只有基础扎实,才
能触类旁通。现比较两者的下
面几个语法方面:
一词多义的现象
、
状语后置现象、
定语后置现象、
双宾
语现象、
判断句式、被动句式、翻译。
一、
一词多义的现象:就是一个(单)词有多个词性和多个词意。
如
:
“之”
:
操蛇之神闻之
《愚公移山》
前一个
“之”
助词,
放在修饰语和中心语之间,
意思是“的”
;后一个“之”是代词,代愚公移山这件事。
< br>
吾欲之南海
《为学》
动词,意思是“到,往”
。
奴心之固,
固不可彻
《愚公移山》
助词,
放在主语和谓语之间,
可不译。
之子于归
《诗经·周南·桃夭》
指示代词,这,此的意思。
1
学而时习之
《论语·学而》
第三人称代词,它的意思。
再如“使”
:
使子为使
《晏子春秋》
前一个
“使”
是动词,
派遣的意思
。
后一个
“使”
是名词,使者的意思。
使武安侯在者,族矣!
《史记·魏其武安侯列传》
作连词,假使,假若的
意思。
乃遣非使秦
《史记·韩非传》
动词,
是出使的意思。
而英语在一词多义上也有相同的语法点
,也是英语单词的基本特征。如:
fake
〔名词〕冒牌货;伪造品;骗子
〔动词〕伪造;伪装
〔形容词〕假的;
伪造的
like
〔及物动词〕喜欢
〔介词〕像;跟?一样
〔名〕嗜好
〔形容词〕相似
的
〔副词〕同样地
〔连词〕好像;如同
book
〔名词〕书;册;卷〔及物动词〕登记;托运;控告;注册〔不及物
动
词〕订座
英语和文言文在句子中会随着文章和句子的具体意思而不断变化的特定语
境中的词语往
往有特定的含义。
尤其是文言实词,
由于其具有多义性,
离开语境
可能会做出完全错误的判断。
那么,
理解词语含义就必须结合语境了。
至于文意
整体把握方面的考查,
就更离不开原文,
离不开语境。
p>
所以我们要全面而具体的
把握每一个词的词性和词义,
才能在阅读和解题中做到游刃有余,
弄懂文意和句
义
,
才能在考试时不因为词义的问题而轻易失分,
在阅读时能够清
楚的了解整体
的意思。
二、
状语后置现象:
在现代汉语句子成分中,
p>
副词和介词短语作状语修饰谓
语,应放在谓语的前面,若置于谓语之
后便是补语。而在文言文里,处于补语的
成分往往要以状语来理解,
既状语放在谓语的后面,
形成倒装句,
我们把这种语
法现象就叫状语后置。
例如:
“为小门于大门之侧而延晏子”
《晏子春秋》
如果按
照文言和英语的译
法是:
开一扇小门在大门边请晏子进去。
p>
这样直译就有点拗口了,
而且语序不通。
正
确的语序应是:
于大门之侧为小门而延晏子
(在大门旁边开了一
扇小门请晏子
进去)
。
2
“韩告急于齐”
《史记·孙子吴起列传》这也是状语后置句。应为“韩于齐
告急”
(韩国向齐国告急求援)
。
在英语里也有部分副词修饰动词或短语时,
也出现状语后置的现象位置也在
谓语的后面。例子:
She runs so
fast!
(她跑得多快啊!
)
“多快
(
so fast
)
”作状语修饰“跑
(runs)
”
。
Tom returned home at 5 o’clock
precisely
。
(汤姆正
5
点回家)
“
p>
precisely
”
修
< br>饰短语“
5
o’clock
”
。
You should not work so hard ,especially
after you have been ill
。
(你不应
该这样
用功,特别是在你生病之后。
)
“
especially
”修饰
aft
er
从句。
英语和文言文在这个语法
上是很相似的。
状语就放在谓语得后面,
属正常语
序,而在现代汉语语法里就属于状语后置现象了。
三、定语后置现象:在文言和英语语法中,定语作修饰语放在中心词后面。
例如:
“居庙堂之高”
《岳阳楼记》
,
“高”是形容词,用来修饰“庙堂”
,应
理解为“高高的庙堂”
。再如“遂率子孙荷担者三夫”
< br>《愚公移山》
,应译为“遂
率荷担之子孙三夫”
。
“荷担”作定语修饰“子孙三夫”
,翻译为:
于是率领子孙
当中能挑担的三个人(上了山)
。
英语的例子为:
The
desks in the classroom are 25 , but the desks
outside are only 5
。
那么
“
in the
classroom
”
就是介词短语作定语修饰“
the desks
”
,翻译为“教室里的课桌”
,
“
outside
”也是作定语修饰“
the desks
”译为“教室外的课桌”
。
四、
双宾语现象:
一个动词有时带两个宾语。<
/p>
双宾语中往往有一个宾语指人,
另一个宾语指物。
在文言文里,
带双宾语的动词,
常见的有
“予、
赐、
遗
(
w
è
i
)
、
教、语、告、问”等。例如《廉颇蔺相如列传》
:<
/p>
“使人遗赵王书。
”
(派人给赵王
一封信。
)动词“遗”带有“赵王”和“书”两个宾语,前一个宾语“
赵王”指
人,后一个宾语“书”指物。又如《公输》
:
“吾既已言之王矣。
”
(我已经把这件
事告诉楚王了。
)动词“言”带有“之”和“王”两个宾语,前一个宾语
“之”
指事物,后一个宾语“王”指人。
英语中带双宾语的动词一般是及物动词,
常见的有
“
give
、
pass
、
offer
、
< br>teach
、
show
?”例如
“
give sb. sth.
”翻译为“给某人某东西”这里
的动词“
give”
后面带
有
“
sb.
”
和
“
sth.
”
两个宾语
,
前一个
“
sb.
”
即
“
somebody
”
(某人)
,
后一个<
/p>
“
sth.
”
“
something
”
(某事)
。
3