-
精品
word.
翻译短语
1
.中国医药学
traditional Chinese medicine; TCM
2
.中医基础理论
basic
theory of TCM
3
.临床经验
clinical
experience
4
.辨证论治
treatment
based on syndrome differentiation
5
.中药学
Chinese
pharmacy
6
.针灸
acupuncture
and moxibustion
7
.病因学
etiology
8
.方剂
prescription;
formula
9
.滋阴降火
nourishing
yin and reducing fire
10
.六腑
six fu-
organs
11
.整体观念
holism
12
.社会属性
social
attribute
13
.诊断学
diagnostics
14
.邪正关系
relationsh
ip between pathogenic factors and healthy qi
15
.治疗学
therapeutics
16
.风寒感冒
common
cold due to wind and cold
17
.同病异治
treatment
of the same disease with different remedies
18
.异病同治
treatment
of different diseases with the same remedy
19
.疾病本质
nature of
disease
20
.相互转化
mutual transformation
21
.寒极生热
extreme cold turning into
heat
22
.相互消长
mutual wane-wax
1
/
14
精品
word.
23
.相互制约
mutual restriction
24
.相互依存
interdependence
25
.五行学说
the
doctrine of five elements
26
.相乘相侮
subjugation and counter-
restriction
27
.土虚木乘
deficient
earth being subjugated by wood
28
.生克制化
inhibition-
development with generation and restriction
29
.母病及子
involvement of a child- organ by its
mother-organ disorder
30
.藏象学说
doctrine
of visceral manifestations
31
.奇恒之腑
extraordinary fu-organs
32
.水谷精微
essence of
water and food
33
.临床实践
clinical
practice
34
.藏而不泻
storage
without discharge/excretion
35
.心气充沛
sufficiency of heart
qi
36
.血液充盈
suffici
ency of blood
37
.汗血同源
sweat and
blood sharing the same origin
38
.脾主运化
the spleen
governing transportation and transformation
39
.后天之本
origin of
acquired constitution
40
.奇恒之腑
extraordinary
fu-organs
41
.上焦
upper
energizer
42
.泌别清浊
separating
the lucid from the turbid
43
.初步消化
primary digestion
44
.月经来潮
occurrence
of menstruation
45
.先天禀赋
innateness
2
/
14
精品
word.
46
.水液代谢
water
metabolism
47
.气机调畅
smoothness
of qi movement
48
.气机
qi movement
49
.气化
qi
transformation
50
.先天之气
innate qi
51
.后天之气
acquired
qi
52
.气生血
qi
generating blood
53
.气行血
qi
propelling blood
54
.津血同源
body fluid
and blood sharing the same origin
55
.气为血帅,血为气母
Qi
serves as commander of blood and blood does as
mother of qi
56
.益气固脱
nourishing
qi to stop collapse
57
.经络学说
meridian
theory
58
.经络系统
meridian
system
59
.十二正经
twelve
regular meridians
60
.奇经八脉
eight
extraordinary meridians
61
.十二经别
twelve
meridians
’
divergences
62
.外感六淫
six
exogenous pathogenic factors
63
.风邪外袭
pathogenic
wind attacking the exterior
64
.感受寒邪
attack/invade by
pathogenic cold
65<
/p>
.阴虚生内热
production of
endogenous heat due to yin deficiency
66
.七情内伤
internal
impairment due to seven emotions
67
.体质强弱
(body )constitutional state
68
.五心烦热
feverish
sensation in the five centers (palms, soles, and
chest)
3
/
14
精品
word.
69
.五志过极
extreme
changes of five emotions
70
.阴阳互损
mutual
involvement of yin and yang
71
.精充气足
sufficient essence and abundant qi
72
.肌肤甲错
squamous
and dry skin
73
.预后良好
favorable
prognosis
74
.脉象
pulse
conations
75
.表里同病
disease
involving both exterior and interior
76
.寒热错杂
co-
existence of cold and heat/ mixture of cold and
heat
77
.真寒假热
true
cold with false heat
78
.寒证化热
cold
syndrome transforming into heat one
79<
/p>
.热证转寒
transformation of heat
syndrome into cold one
80
.潮热盗汗
tidal
fever and night sweating
81
.中草药
Chinese
medicinal herbs
82
.四气五味
four
properties and five flavors
83
.燥湿健脾
drying
dampness to invigorate the spleen
84
.升降沉浮
ascending,
descending, sinking and floating
85
.归经
channel
tropism of medicines
86
.用药禁忌
medication
contraindication
87
.方剂学
science of
prescription
88
.方剂的加减
modification of a prescription
89
.剂型与剂量
drug form
and dosage
90
.药物毒性
toxicity
of medicinal herb
91
.引经报使
guiding
action
4
/
14
精品
word.
92
.药物饮片
herbal slice
93
.针
灸疗法
acupuncture and moxibustion
(therapy)
94
.针刺补泻
reinforcing and reducing
95
针刺止痛
analgesia
by acupuncture
96
.针刺麻醉
acupuncture anesthesia
97
.耳针疗法
ear
acupuncture (therapy)
98
.提插捻转
lifting,
thrusting, twisting and rotating (techniques)
翻译句子
1
.中国医药学有数千年的历史,是中国人民长期同疾病作斗争的经验总结。
TCM has a history of thousands of years
and is a summary of the Chinese
people
’
s experience in
their struggle against diseases.
2
.中医学有完整独特的理论体系。
TCM
has a unique and integrative theoretical system. <
/p>
3
.
《黄帝内经》为中医学理论体系的形
成奠定了基础。
Huangdi Neijing
has laid a foundation for
the formation of theoretical system of TCM.
4
.阳常有余,阴常不足。
Yang is usually excessive
while yin is frequently deficient.
5
.内伤脾胃,百病由生。
Internal impairment of the spleen and
stomach causes various diseases.
6
.金元时期出现了后世称为
“
金元四大家
”
的医学流派。
In
the
Jin
and Yuan
Dynasties,
there
appeared
the
so-called
“
four
great
physicians
”
in
medical
school.
7
.张从正认为病由
邪生,提倡汗、吐、下三法祛邪治病。
Zhang
Congzheng
believed
that
all
diseases
were
caused
by
pathogenic
factors
and
advocated
the
three means of diaphoresis, emesis and
purgation to eliminate the pathogens for cure of
diseases
5
/
14
精品
word.
8
< br>.中医理论体系有两个基本特点:一是整体观念,二是辨证论治。
The theoretical system of TCM is mainly
characterized by holism and treatment based on
syndrome
differentiation.
9<
/p>
.中医学认为人体是一个有机的整体。
TCM believes that the human body is an
organic whole.
10
.整体观念贯穿于中医生
理、病理、诊法、辨证和治疗的各个方面。
The
holism
permeates
through
various
aspects
of
the
physiology,
pathology,
diagnosis,
syndrome
differentiation and treatment of
diseases.
11
.心开窍于舌并与小肠相表里。
The heart opens into the tongue and is
internally and externally related to the small
intestine.
12
.人体阳气白天多趋于表,夜晚多
趋于里。
Yang qi in the human
body tends to flow to the exterior in the daytime
and to the interior at night.
13
.证是机体在疾病发展过程中的某一阶段的病理概括。
Syndrome is a generalization of
pathological changes at a certain stage during the
course of a disease.
14
.证包括了
病变的部位、原因、性质,以及邪正关系。
Syndrome
includes
the
location,
cause
and
nature
of
a
disease
as
well
as
the
state
of
pathogenic
factors and
healthy qi.
15
.阴
阳是自然界相互关联的某些事物和现象对立双方的概括。
Yin and yang are the summarization of
the attributes of two opposite aspects of
interrelated things or
phenomena in
nature.
16
.在一定条件下,阴阳可以各自向其相反
的方向发展。
Under given
conditions, either yin or yang may transform into
its counterpart.
17
.功能属于阳,物质属于阴。
Function pertains to yang while
substance to yin.
18
.无论疾病的病理
变化如何复杂,都不外乎阴阳的偏胜偏衰。
No
matter how complicated pathological changes of a
disease are, they are nothing more than relative
predominance of yin or yang.
6
/
14
精品
word.
19
.正气指整个机体的结构与功能,包括人体对疾病的抵抗力等。
The
so-called
vital
qi
refers
to
the
structure
and
functions
of
the
body,
including
body
resistance
against diseases.
20
.中医理论体系在形成过程中,
受到古代五行学说的深刻影响。
The
formation
of
the
theoretical
system
of
TCM
was
deeply
influenced
by
the
doctrine
of
five
elements.
21
.水具有滋润和向下的特性。
Water is characterized by moistening
and downward flow.
22
.肝主升而归属于木。
The liver pertains to wood because its
qi is characterized by ascending.
23
.脾主运化而归属于土。
The spleen pertains to earth because it
governs transportation and transformation.
24
.相乘即以强凌弱的意思。
Subjugation means to launch an attack
on the weak.
25
.生我者为母,我生者为子。
The one generating me is my mother and
the one being generated by me is my child.
26
.五脏的共同生理特点是化生和
贮藏精气。
The common
physiological function of the five zang-organs is
to produce and store essential qi.
27
p>
.六腑的共同生理特点是受盛和传化水谷。
The common physiological function of
the six fu-organs is to receive, transport and
transform water
and food.
<
/p>
28
.肾的精气有促进骨骼生长的作用。
The essence-qi in the kidney
is helpful for promoting
the growth of skeleton.
29
.心与小肠相表里。
The heart and the small intestine are
internal-externally related (to each other).
30
.五脏的生理活动与精神情志密切相关。
The
physiological
functions
of
the
five
zang-organs
are
closely
associated
with
the
minds
and
7
/
14
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:项目管理PMP精要(中英文对照)
下一篇:汽车零部件术语中英文