-
Unit
1
1.
Those
memories
of
forking
out
thousands
of
pounds
a
year
so
that
he
could
eat
w
ell
andgo
to
the
odd
party,
began
to
fade.
那些每年为孩子支付费用让他可以吃好
参加新奇排队的记忆开始慢慢消退。
2.
This
former
scion
of
Generation
Y
has
morphed
overnight
into
a
member
of
Gene
ration
Grunt.
这位前“千玺一代”的后裔一夜之间变成哼哼唧唧的一代的成员
3.
I
passed
the
exams,
but
at
the
interviews
they
accused
me
of
being
?
too
< br>
detached
‘
and
talking
in
language
that
was
?
too
t
echnocratic
‘
,
which
I
didn
‘
t
think
possible,
but
obviously
it
is
我
通过了考试,
但是面试时他们却谴责我太冷漠,
讲话像技术政<
/p>
治论者,我不这样认为,但显然我的确是这样的。
4.
For
the
rest
it
is
9-to-5
―
chilling
‖
before
heading
to
the
pub.
其余的都是朝九晚五的
“无所
事事”,晚上去酒吧喝酒打发时间。
5.
I
went
to
a
comprehensive
and
I
worked
my
backside
off
to
go
to
the
gooduniversi<
/p>
ty.
我上的是一所综合性中学,我拼命读书才考上一所好的大学
。
6.
but
having
worked
full-
time
since
leaving
school
herself,
she
and
her
husband
fin
d
it
tricky
to
advise
him
on
how
to
proceed.
她自从离开学校就开始做全职工作,因
此她和她的丈夫发现建议孩子如何继续找工作是件很棘手的事情
7.
Carry
on
life
as
normal
and
don
‘
t
allow
them
to
abuse
your
bank
account
or
sap
y
our
reserves of emotional energy
父母要过正常的生活,
不要让孩子滥用你的银行
卡或榨干你的情
感能量
8.
After
that
the
son
or
daughter
needs
to
be
nudged
firmly
back
into
the
Saddle.
在这之后,儿女就该被父母坚决要求继续求职
9.
If
you
ask
me,
real
life
is
not
all
it
‘
s
cracked
up
to
be.
Twelve
years
at
school
and
t
hree
years
at
university,
teachers
banging
on
about
opportunities
in
the
big
wide
world
beyond
our
sheltered
life
as
students,
and
what
do
I
find?
依我看,
现实生活
并没有人们想象的那么美好。
我们上了
12
年的中、
小学,
又上了
3
年大学,
< br>这期
间老师们一直在没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之外的那个广阔天地里
的
各种机会,可我遇到的又是什么呢?
10.
Try
as
I
might
to
stay
cheerful,
all
I
ever
get
is
hassle,
sometimes
with
people
(esp
ecially
boys,
god,
when
will
they
grow
up?),
but
mostly
with
money.
It
‘
s
just
so
exp
ensive
out
here!
Everyone
wants
a
slice
off
you.
The
Inland
Revenue
wants
to
de
duct
income
tax,
the
bank
manager
wants
repayments
on
my
student
loan,the
lan
dlord
wants
the
rent,
gas,
water,
electricity
and
my
mobile
bills
keep
coming
in,
an
d
all
that
‘
s
before
I
‘
ve
had
anything
to
eat.
And
then
some
bright
spark
calls
me
o
ut
of
the
blue,
asking
if
I
‘
m
interested
in
buying
a
pension.
And
this
rate,
I
won
‘
t
ev
en
last
till
the
end
of
the
year,
let
alone
till
I
‘
m
60.
无论我怎么想保持心情愉快
,可
麻烦事总是接踵而来:有时是跟人发生矛盾
(
尤其是跟男孩子,天哪!他们什么时
候才能长大?
)
,但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身
上赚点钱:税务局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房
租、燃
气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。
更可气的是,
不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙我打电话,问我要不要买养老
金。照这样下去,我甚
至都支撑不到年底,更别提活到
60
岁领养老金了。
11.
…
spending
money
when
you
don
?
t
have
any
is
dead
easy.
你会发现在你没钱时
花钱最容易
12.
What
were
the
odds
on
anyone
being
so
nice?
这世界上这么好的人能有几个?
13.
…
looking
back
after
all
these
years,
you
only
need
one
or
two
breaks
in
your
life
t
o
succeed.
回顾这些年,我发现人只要有一两次的转折就能成功
Unit
3
14.
No
history
of
fashion
in
the
years
1960
to
2010
can
overlook
or
underestimate
tw
o
constant
factors:
the
ubiquitous
jeans
and
the rise and
fall of hemlines for
women
’
s skirts
and dresses.1960
至
2010
年的时装史不可忽略和低估的两个不
变事实是“无处不在的牛仔和女装裙摆的升
降。
15.
Exactly
why
women
should
want
to
expose
more
or
less
of
their
legs
during
perio
ds
of
economic
boom
and
bust
remains
a
mystery.
经济繁荣和萧条时
期女性到底为什么要多暴露或少暴露
双腿仍是谜
16.
It
was
given
greater
respectability
when
the
great
French
designer,
Courr
p>
è
ges,
d
eveloped
it
into
an
item
of
high
fashion.
当法国杰出的时装
设计师
Courr
è
ges
把超
短裙变成一套高级时装时,超短裙受到了更多的尊敬。
17.
...
which
were
described
by
one
commentator
as
―
the
prim
and
proper
look
isin
…‖
正如一位评论家所言,一本正经,循规蹈矩的服装又开始流行。
18.
During
the
whole
period,
fashion
styles
have
ranged
widely,
and
have
usually
be
en
sparked
off
by
a
desire
to
identify
people
as
belonging
to
a
particular
sub-cu
ltur
e.
在这段时期时装的风格多种多样,他们的诞生源于
人们希望归属于某种亚文化、
与之认同的愿望。
19.
Sometimes
the
hemline
indicator,
as
it
‘
s
called,
can
even
precede
and
predict
a
c
hange
in
the
mood
of
the
stock
market
long
before
it
actually
happens.
In
Septem
ber
2007,
at
the
New
York
fashion
shows,
which
were
displaying
their
styles
for
s
pring
2008,
the
trend
was
for
much
longer
dresses
and
skirts,
many
to
mid-
calf
or
even
down
to
the
ankles.
Some
people
felt
this
showed
that
the
hemline
indicator
was
no
longer
reliable,
and
that
designers
no
longer
dictated
what
people
would
wear.
During
the
London
and
New
York
fashion
shows
in
September
2008,
hemli
nes
continued
to
drop.
But
sure
enough,
in
the
fall
of
2008,
the
stock
market
index
es
fell
dramatically
when
the
banking
crisis
hit
the
US,
Europe
and
then
the
rest
of
the
world.
Hemlines
were
no
longer
following
the
stock
market
–
they
were
showi
ng
the
way
and
indicating
future
economic
trends.
有时候,所谓的裙
摆标志甚至
能够预示股市的行情。
2007
年
9
月的纽约时装展展示了
200
8
年春节流行式样,
潮流转向了长衣、长裙,裙摆长及小腿中部
,甚至到了脚踝。有人觉得这表明裙
摆标志靠不住了,服装设计师已经丧失了对时装的主
宰权。
2008
年
9
< br>月,在伦敦
和纽约时装展中,裙摆的高度继续降低。果然,
2008
年秋天金融危机袭击欧美,
并波及全球,股指急剧下
跌。这时,裙摆不再被动地追随股市的变化,而是预示
股市行情及未来的经济趋势。
p>
20.
...
sidling
up
and
down
in
the
surf
...
在海浪里起起伏伏
21.
I
‘
ve
burnt
my
shoulders
我的肩膀被晒伤了
22.
There
is
no
hard
and
fast
rule
...
这里没有硬性规定
23.
...
but
she
works
mostly
to
commission
...
但她主要做订单产品
24.
...
a
huge
glass
cabinet
that
preside
over
her
studio.
在她的工作室内有一
个巨大
的橱柜放在显眼的位置展示海洋玻璃
25.
The
creation
of
sea
glass
is
a
form
of
recycling,
but
more
than
that,
it
is
an
exampl
e
of
nature
compensating
for
man
‘
s
folly.
海洋玻璃的发明是回收利用的一种形式,
不仅如此,它还是大自然补救人类愚蠢行为的一个例子
26.
Although
no
one
considered
the
consequences
of
hurling
glass
into
the
sea
…
虽
然没有人思考过向大海倾倒玻璃会造成什么样的后果,但这件事最后演变成一个
完美的过程:玻璃最终碎了,变成了沙子。
27.
Today
< br>‘
s
responsible
attitude
to
its
disposal,
revolving
around
recycling
where
pos
sible,
is
vastly
superior,
but
it
signals
the
end
of
the
sea-
glass
era
如今,对玻璃废<
/p>
物处理的负责态度是尽量重新回收利用废旧玻璃,这的确是有巨大的好处,但同
时也预示着海洋玻璃时代的结束
28.
Its
eco-
credentials
lend
sea
glass
further
appeal
…
Gold
‘
s
murky
reputation
for
d
amaging
the
environment
in
the
extraction
process
and
the
diamond
industry<
/p>
‘
s
p
oor
human
rights
record
play
into
the
hands
of
designers
who
have
chosen
to
wor
k
with
a
material
that
puts
a
waste
product
to
use.
当人们开始对珠宝的来源提问时,海洋玻璃的生态优势就让它更具吸引力。黄金提炼
会给环境带来损害,它的坏名声及钻石业糟糕的人权记录正好给选择变废为宝的珠宝
设计
师带来了极大的优势
Unit
4
29.
My credit
card was a fairly pathetic, status-free dark blue,
whereas hes was a
very exclusive gold one.
我的信用
卡太寒酸了,是不显示身份地位的深蓝色卡,而
她的信用卡则是高级的金卡。
30.
Now I
had a job which was as steady as any job was in
those days -that
‘
s to
say ,not very,but you know,no complaint
s.
我有一份跟那时候任何工作相比还算安
定的工作
——
虽然不是非常安定,不过我也没什么可抱怨的。
31.
They target
people who are prone to impulse-buying, and
potentially bad credit
risks,tempted to
spend more than they have, and liable to fall
behind with
repayments.
他们的目标
客户是那些随时有购物刷卡的冲动、有潜在信用风险、经
不住诱惑超支消费、并且经常延
期还款的人。
32.
After I
‘
d hauled
her back into the transpired that her bank had
written to
her offering a credit card
at a low interest for a trial three-month period ,
subject to
suitability ....and so
bank! I trusted them! They know even better than I
do
how broke she is.
我费了好大劲儿才
把她从外面拽了回来。
原来她的银行来信告诉
她说:她可以申请
一张试用期为三个月的、能够低息贷款的信用卡,只要满足要
求
??
如此云云。
她的银行!
我才不相信他们!
他们甚至比我更清
楚,我的女儿一
贫如洗。
33.
Naturally,there was a lengthy
correspondence while she tried to sort this out,so
the delay in being able access her
funds meant that she went into the red,and
her debates began to rise more than
£
200above the agreed limit
on her
overdraft of
£
1500.
通过书信同银行交涉的时间相当长,而未能及时支取账户资
金使她欠了银行的债,欠款
额超过了透支额度(
1,500
英镑)
200
多英镑。
34.
And here we
are today, caught in the Credit crunch, with world
economies in free
fall, all because the
wicked bankers set us traps which we fall into
,attracting us
with endless publicity
for loan of money which even they
didn
‘
t have!
这就是我们
现在的处境。随着世界经济一落千丈,我们都处在信贷危机之中。所有这一切都
是因为邪恶的银行家通过大量广告推销他们压根就不存在的贷款来吸引我们,给
< br>我们设圈套。
35.
Today,
while
most
of
us
marry
for
romantic
reasons,
marriage
at
its
core
is
still
a
fi
nancial
union.
So
much
of
what
we
want
–
or
don
‘
t
want
–
out
of
life
boils
down
to
dollars
and
cents,
whether
it
‘
s
how
hard
we
choose
to
work,
how
much
we
consu
me
or
how
much
we
save.
For
some
people,
it
‘
s
working
80-hour
weeks
to
financ
e
a
third
home
and
country
club
membership;
for
others,
it
means
cutting
back
on
office
hours
to
spend
more
time
with
the
family.
如今,
尽管我们大多数人是因相爱
而结婚,婚姻从根本上讲仍然是金钱上的结合。不
管是工作的努力程度,还是决
定消费多少或储蓄多少,
我们生活
中想要得到的
-
或不想得到的
-
许多东西归根结底
都跟钱有关。
对有些人来说
,
他们想要的就是一周工作
80
小时来
支付第三套房的
房款和乡村俱乐部的会员费;而对另一些人来说,他们想缩短上班时间,
花更多
的时间陪伴家人。
36.
A
lot
of
the
debates
people
have
about
money
are
code
for
how
we
want
to
live
o
ur
lives,
‖
said
Betsey
Stevenson,
assistant
professor
of
business
and
public
policy
at
the
University
of
Pennsylvania
p>
‘
s
Wharton
School,
who
researches
the
econo
mics
of
marriage
and
divorce.
―
A
lot
of
the
choices
we
make
in
how
we
want
to
li
ve
our
lives
involve
how
we
spend
our
money.
―
关于钱的许多争论是提示我们想
如何生活的密码,而
生活方式的许多选择则与如何花钱密切相关。
‖
宾夕法尼亚大<
/p>