关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

商务信函的翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-30 06:47
tags:

-

2021年1月30日发(作者:fua)


商务信函的翻译



Part 1:


商务信函的基础



1.


商务信函分类:便函,正式商务信函



2.


涉外商务信函语篇风格的特点,也称

7C


原则



符合

< br>7C


原则的信函实例



Dear Sirs,









Our client in Mumbai requests us to obtain from


you


a


pro


forma


invoice


for


color


TV


sets


with


the


following


specifications:


“Haier”


brand


color


TV


sets


25-inch and 34-inch(each 500sets).







Would


you


please


airmail


us


the


soonest


possible


your


pro


forma


invoice


for


1,000


color


TV


sets


with


prices


CIF


Mumbai,


so


that


we


obtain


our


client’s


confirmation. There is no question about our getting the


necessary import license from our authorities.








As


soon


as


the


said


license


is


approved,


we


shall


establish an L/C in your favour.








Thank you for your close cooperation in this


respect.















































Yours Sincerely,


John Smith



敬启者:









我们的一个孟买客户要求我们从贵方取得下列规


格的彩色电视机形式发票:



海尔

< br>”




彩色电视机


25


英寸和


34


英寸各


500


台。



1









请尽快航邮注有孟买到岸价格的


1



000


台彩色电


视机的形式发票,以便我们取 得客户认可。从当局取得


必要的进口许可证当无问题。









一俟获得许可证即开以贵方为受益人的信用证。











感谢贵方的密切合作。
























































约翰.史密斯




Part Two


商务信函的文体特点及其翻译




1


商务信函的文体特点



1



1


词汇使用特点



?



1



1



1


用词规范正式






1


)试译:



?



We are pleased to advise you that your order NO.105


has


been


dispatched


in


accordance


with


your


instruction.



我们很高兴地通知你们:第


105< /p>


号订单货物已遵照你


方指示运出。



?



We


will


meet


you


half


way


by


offering


a


discount


of


5% in view of our long pleasant relations.


鉴于 我们之间长期愉快的业务关系,本公司将酌情考


虑给予


5%


的折扣。




商务 英语信函经常以意义相同或相近的书面词语代替基


本词汇和口语词汇,如以


inform



advise


代替


tell


,以


2



duplicate


代替

< p>
copy




dispa tch


代替


send




otherwise


代替


o r


;以介词短语代替简单的介词,如以


as


for



in


respect to



in connection with



with regarding to


等代



ab out


等。



对比以下句子,判断哪一句更符合商务信函的用词规范。




1)We


are


happy


to


tell


you


that


your


order


No.


57


has


been sent according to your instruction.


2)We


are


pleased


to


advice


you


that


your


order


No.


57


has been dispatched in accordance with your instruction.





2




古体词:



试译:



?




All


offers


and


sales


are


subject


to


the


terms


and


conditions printed on the reverse side hereof.






所有报盘和销售均应遵守本报价单背面所印的条


款。



?



In such a case, Seller is bound to reimburse buyer for


any loss or damage sustained therefrom.






在次情况下,卖方负责偿还买方由此所遭受的损失。




商务信函中经常使用


here/there +


介词构成的复合词,如


hereafter



hereby



hereunder

< p>


hereto



her einafter



herewith



thereafter



there in



therefrom


等。




翻译:随函附上报价单,所有报盘和销售均应以本报价


3



单背面所印条件为准


.


Enclosed please find the quotation sheet. All offers and


sales are subject to the terms and conditions printed on the


reverse side hereof.




1



1



2


表意准确、专业性强



?


商务信函用词表意准确、专业性强,主要表现在使用大


量的专业术语、行话、 外来词、缩略语以及一般词语在


商务英语语境中的特殊用法。






1


)专业术语类:



?



Trimming charges


平仓费





?




insurance policy


保险单



?



coverage















establishment








counter-offer


反还盘



?



surcharges


附加费



?



pro


forma


invoice


形式发票









premium


保险费






clearance sale


清仓削价销售


















?



underwriter


保险人








L/C


信用证





CIF


到岸价










FOB


离岸价格







?



bid


递盘
















counter-offer


还盘








?



irrevocable


letter


of


credit





不可撤消信用证



例如:



?


We shall cover TPND on your order.


4





我们将为你方的货物投保盗窃和提货不着险。



?


It


would


be


appreciated


if


you


would


let


us


know


by


returning


your


lowest


possible


price


for


the


following


goods on FOB London.




请报下列商品伦敦船上交货之最低价。




2


)外来词类:





拉丁语的


status


quo


(现状)


,意大利语的


del


credere


(保付货价的)


< br>汉语中的


litchi



荔枝)



tungoil


< br>桐油)



mango


(芒果)等 。




3


)行 话:长期的函电交往使人们在使用术语上形成共


识,本来意义差异很大的词汇在特定的语 境中所表达的


内涵和外延却非常相似。



?


Offer, quotation


表示



报价,发盘


< br>


?


Pamphlet, brochure, booklet, sales literature





表示商


家用于宣传介绍自己公司或产 品的



说明材料



?


Shipment



consignment




表示



所发出的货物




?


Financial standing/ reputation/ condition/ position

< br>用于


表示公司的



资信财务情况




?


Fulfill/complete/execute an order


用于表示



执行订单




?


A draft contract



a specimen contract


表示



合同样本< /p>






4


)商务信函准确性主要体现在数量词的大量运用。商


务信函中的时间,价格,数量,金额,规格等问题贯穿


商贸活动始终,数字的表 达应言之确凿,避免摸棱两可。



分析以下句子的译文是否有问题,如何修改?



5




1< /p>


)原文:卖方须于


9


< br>10


日前(不含


9


< p>
10


日)将


货物交给买方。



译文:


The vendor shall deliver the goods to the vendee by


September 10.




“by”


改为“


before”




2


)原文:该产品在本地的销售看好,我方出价可 达每



150


美元或以上。

< p>


试修改以下译文:


The


market


here


for


this


product


is


active,


and


the


best


price


we


can


offer


is


over


US


$$150


per ton.





改为


..offer is US$$150 or over per ton


1



1



3


用语朴素、淡于修饰



?


商贸信函的主要功能是传递信息,使收、发信函双方发


生贸易往来、达成交易 ,因此除了必须使用专业术语等


手段准确传达自己的信息意图外,还要求信函语言明白< /p>


易懂,朴实平易。



?


试译以下商函:



Dear Sirs,






Thank you for your interest in our fireworks.






In


reply


to


your


enquiry


of


November


15,


we


are


really sorry to say that we cannot divulge any of our sales


information.


We


hope


this


will


not


bring


you


too


much


inconvenience.
























































Yours truly,




6



敬启者:












承蒙贵方对我们的烟花感兴趣,十分感谢。







兹复贵方


11



1 5


日询价函,我们非常抱歉地奉告,


我们不泄露我方任何销售情 况。我们希望这不会给贵方


带来很多不便。
























































此致




1



2


语法使用特点






1



2



1


句子类型











英语句子按使用目的可以分为四类:






陈述句(


Declarative Sentences







疑问句(


Interrogative Sentence







祈使句(


Imperative Sentences







感叹句(


Exclamatory Sentences




< p>


1


)商务信函主要使用陈述句。



例如:












Dear Sirs,















We


thank


you


for


your


promptness


in


delivering


the


coffee


we


ordered


on


20th,


July.


The


number


of


bags


delivered


by


your


carrier


this


morning


was, however, 160 whereas our order was for only 120.













Unfortunately,


our


present


needs


are


completely covered and as we cannot make use of the 40


bags


in


excess


of


order,


we


have


put


them


in


our


7



warehouse


to


be


held


for


you


until


we


receive


your


instructions.





























































































Yours Truly,








敬启者:









收到我方


7



20


日订购的咖啡,并对你方迅速交


货表示感谢。但是,你方承运人上午交来


160


袋,而我


们只订购


120


袋。









遗憾的是,我方需求已满,无法接 受你方多交的


40


袋。我们已将此货入库保存,等候你方指示。

























































此致




(< /p>


2


)祈使句表示请求、劝告、命令等。



例如:



?


Please look into the matter at once and let us have your


definite reply by cable without any further delay.






?


请立即调查此事,并尽快电告确切答复。



但是相对而言,英语比起汉语商函中少用祈使句。比较


以下译文 :



原文:敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。



译文(


1



Please immediately amend the L/C to enable us


to make timely shipment.


译文(


2



We


should


be


obliged


for


your


immediate


8



amendment


of


the


L/C


to


enable


us


to


make


timely


shipment.


译文(


2


)更客气,译文(


1


)更适合于紧急情况或多次


催促未果之时的语气。






3


)疑问句也可用来表达写信人的观点或向对方提议,


疑问句给对 方留有更大的余地,更有礼貌,它的使用频


率比祈使句相对要多。



?




Would you please send us a copy of your catalogue?









能否向我公司邮寄一份贵公司的产品目录?


< br>(


4


)感叹句虽然可以渲染气氛,增强语势,但与函电英


语讲求客观、严谨的文体不符,因此感叹句在函电英语


中极少使 用。




1



2



2


句式结构



从结构看,英文句子可以分成三种类型:








简单句(


Simple

< p>
Sentences



,并列句(


Compound


Sentences


< p>








复合句(


Complex


Sente nces



,


函电英语采用大量


的并列句和复合句。




1


)复合句与简单句结合,以复合句为主:为了保证


考究的句式和严密的逻辑性,函电英语往往需要将连续


的短句结合成 一个独立的主从复合句或并列句。



例如:









The credit could cover 85% of the local expenses


9



if


they


are


made


under


the


responsibility


of


the


British


Contractor


and


within


the


limit


of


the


down


payments


paid on the Contract, i.e., 15% as a maximum.






此项贷 款可支付当地费用的


85%


。但此项费用必须

< br>是英国承包商直接负责支付的,且必须在合同付款的幅


度以内,即最高不得超过合 同金额的


15%







该句是 主从复合句,


由从属连词


if


引导的状 语从句包


含了两个前提条件,使主句的行为范围受到严格限制,


从而使全句逻辑严密。



?






复合句 结构复杂,表达完备周密;简单句则结构简


单,简洁明快。函电英语对严谨和简洁都有要 求,目


的在于追求准确严谨的语言风格,因此复合句的使用


虽普 遍,但不排斥简单句的使用。










2


)常用并列结构



?




a nd


连接并列结构,使表达更精确。



?



Eg



This


contract


is


made


by


and


between


the


two


parties.








双方签定本合同。



?




or< /p>


引导的选择性并列结构,是内容更严谨全面。



?



Eg



Any


dispute


arising



from


the


execution


of,


or


in


10



connection with the agreement


, shall be settled through


friendly consultations between the two parties.




在本合同执行 中引起的或与本合同有关的争议应有双


方通过友好协商解决。




?



函电英语中常用的连用同义词还有:





amendments to/or alterations of



修改





force and effect


效力





fulfill


and


provi de








furnish and provide


提供





obligations


and


responsibilities



义务











make


and enter into


达成





3


)状语 位置独特







商务英语函电中,较长的状语经常 出现在主谓语之


间,一般文体的主谓语间不放长状语。






Eg



The


Contractor


shall,


if


called


upon


so


to


do,


enter


into


and


execute


the




Contract,


to


be


prepared


and


completed


at


the


cost


of


the


employer,


in


the


form


annexed


to


these


conditions


with


such


modification


as


may be necessary.



在被邀签约时,承包人应同意签订并履行合同,


该合同是由业主按照本合同条件所附格 式拟定,如有必


要可对其进行修改。该合同的拟定和签订费用由业主承

< br>担。




11


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-30 06:47,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/589898.html

商务信函的翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文