-
On a Monday morning in July
1945, the world's first atom bomb exploded in the
New Mexico desert.
Forty
seconds
later,
the
blast's
shock
wave
reached
the
base
camp
where
scientists
stood
in
stunned
contemplation.
First to stir was the Italian-American
physicist Enrico Fermi.
194
5
年
7
月的一个星期一早晨,世界上第
一颗原子弹在新墨西哥沙漠爆炸了。
40
秒后,爆
炸的冲击波到达了大本营,
科学家们站在那里目瞪口呆地沉思着。
第一个引起轰动的是美籍
意大利物理学家恩里科·费米。
< br>
Before the
detonation, Fermi had torn a sheet of notebook
paper into bits.
As he felt
the first
quiver
of
the
shock
wave,
he released
the
shreds
above
his
head.
They
fluttered
down
and
landed about two and a
half yards behind him.
After a mental calculation, Fermi
announced
that the bomb's energy had
equaled 10,000 tons of TNT.
Sophisticated instruments,
which took
weeks to analyze the wave's
velocity and pressure, confirmed Fermi's instant
estimate.
在爆炸之前,
费米已经把一张笔记本纸撕成碎片。
当他感觉到冲击波的第一次颤动时,
他把
碎纸片从头顶撒下。
它们飘落下来,
落在他身后大约两码半的地方。经过心理计算,费米宣
布核弹的能量相当于<
/p>
1
万吨
TNT
炸
药。
复杂的仪器花费了数周时间来分析波的速度和压力,
证实了
费米的即时估计。
The bomb team was impressed, but not
surprised.
Fermi's genius was known throughout the
scientific world.
In 1938 he had won a Nobel
Prize; four years later he produced the first
self-
sustaining nuclear chain reaction,
ushering in the nuclear age.
Since Fermi's death in
1954, no
physicist has been at once a
master experimentalist and a leading theoretician.
炸弹小组对此印象深刻,但并不惊
讶。费米的天才在科学界闻名遐迩。
1938
年,他获得了
p>
诺贝尔奖
;
四年后,他制造了第一个自我维
持的核链式反应,宣告了核子时代。自从
1954
年
费米去世以来,还没有哪位物理学家能像他一样既是实验高手又是理论大师。
Like
all
virtuosos,
Fermi
had
a
distinctive
style.
He
preferred
the
most
direct,
rather
than
intellectually elegant, route to an
answer.
And he
excelled at dividing difficult problems into
small,manageable bites—a talent we all
can use in our daily lives.
像所有的艺术大师一样,
费米有自己独特的风格。
他更喜欢用
最直接的方式来回答问题,
而
不是用优雅的思维方式。
他擅长将困难的问题分解易于处理的单位——这是我们在日常生活
中都可
以使用的一种才能。
To develop this talent in
his students, Fermi would pose a type of question
now known as a Fermi
problem.
Upon fist
hearing one of these, you haven't the remotest
notion of the answer, and
you feel
certain that too little information has been given
to solve it.
Yet when the problem is
broken into sub-problems, each
answerable without the help of experts or books,
you can come
remarkably close to the
exact solution.
为了培养他的学生的这种
天赋,
费米提出了一种现在被称为费米问题的问题。
当你第一次
听
到其中一个问题时,
你对它的答案毫无概念,
你肯定会觉得所提供的信息太少,
无法解决它。
然而,
当问题被分解成子问题,
每个子问题都可以在没有专家或书籍的
帮助下回答时,
你就
可以非常接近精确的解决方案。
Suppose you want to
determine Earth's circumference without looking it
up.
Everyone
knows
that New York and Los Angeles are
about 3,000 miles apart and that the time
difference between
them is three hours.
Three hours is
one-eighth of a day, and a day is the time it
takes the planet
to complete one
rotation, so its circumference must be eight times
3,000,or 24,000 miles.
This
answer differs from the true value,
24,902.45 miles, by less than four percent.
假设你想确定地球的周长而不查阅它。每个人都知道纽约和洛
杉矶相距约
3000
英里,它们
之间的
时差是
3
个小时。
三小时是一天的八分
之一,
而一天是这颗行星完成一次自转所需的
时间,所以它的周
长必须是
3000
的
8
倍,即
24000
英里。这个答案与真实值
24902.45
英里
相差不到
< br>4%
。
How many piano tuners are
there in Chicago?
Fermi posed this whimsical question to
his classes
at the University of
Chicago.
One
way to get an answer: If Chicago's population is
three million,
an
average
family
consists
of
four
people,
and
one-third
of
all
families
own
pianos,
there
are
250,000 pianos in the city.
If each piano is tuned
every five years, there are 50,000 tunings a
year.
If each tuner can service four pianos a
day, 250 days a year, for a total of 1,000 tunings
a
year, there must be about 50 tuners
in the city.
The answer is not exact; it could be as
low as 25
or as high as 100.
But, as the
Yellow Pages attest, it is definitely in the
ballpark.
芝加哥有多少钢琴调音师
?
费米在芝加哥大学向他的学生提出了这个古怪的问题。有一种方
法可以回答这个问题
:
如果芝加哥的人口是
300
万,平均每户四人,三分之一的家庭拥有钢
琴,那么芝加哥就有
25
万架钢琴。如果每架钢琴每五年调
一次音,那么一年就要调
5
万次
音。如
果每个调音师能一年
250
天每天为
4
架钢琴调音,一年总共调音
1000
次
,那么这个
城市就必须有大约
50
名调
音师。答案并不确切
;
可能低至
25<
/p>
,也可能高至
100
。但是,正如
黄页所证明的那样,这绝对在大致的正确的范围内。
Fermi's intent
was to show that we can make assumptions and still
arrive at fairly close estimates.
The
reason
is
that,
in
any
string
of
calculations,
errors
tend
to
cancel
out
one
another.
If
someone assumes, for instance, that
every sixth family, rather than every third, owns
a piano, he
is
just
as
likely
to
assume
that
pianos
are
tuned
every
two
and
a
half
years,
not
every
five.
Because bad
guesses tend to compensate for one another, the
results will converge toward the
right
number.
费米的目的是要证明我们可以做出假设,<
/p>
并且仍然能得到相当接近的估计。
原因是,
在任何
一串计算中,
错误往往会相互抵消。
< br>例如,
如果有人假设每六个家庭而不是每三分之一拥有
一
架钢琴,
那么他很可能会假设钢琴每两年半调一次音,
而不是每
五年调一次音。
因为错误
的猜测往往会相互补偿,所以结果会会
聚到正确的数字。
Questions about atom bombs and piano
tuners have little in common.
But the manner in which
they are answered is the same and can
be applied to more practical questions.
Whether the
problem concerns
cooking, automobile repair or personal
relationships, the fainthearted usually
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:10篇八年级下册的英语作文
下一篇:关于元旦的英语演讲稿五篇