-少先队员
花木兰
Mulan
匈奴入侵,快点烽火
!
We're
under attack!Light the signal!
现在全中国的人都知道你来了
Now
all of China knows you're here.
好极了
Perfect.
启票皇上
Your Majesty
匈奴已越过北方边界
the
Huns have crossed our northern
border.
不可能,无人能越过长城
lmpossible. No one can get through the
Great Wall.
他们由单于领军
Shan-Yu
is leading them.
我们将保卫你的皇宫
We'll
set up defenses around your
palace
immediately.
不,派你的军队保护朕的子民
No.
Send your troops to protect my
people.
赐福
Chi Fu.
是
皇上
Yes, Your Highness?
通令全国各地征召壮丁
Deliver conscription notices throughout
all the provinces.
紧急召集所有军人回营服役
Call
up reserves and as many new
recruits as
possible.
皇上,恕臣直言
Forgive
me, Your Majesty,
-1
页
-
我相信我的军队就能阻挡单于
but
I believe my troops can stop him.
朕不能冒这个险,将军
l
won't take any chances, General.
小兵也会立大功
A single
grain of rice can tip the scale.
有时候,一个人就是胜败关键
One
man may be the difference
between
victory and defeat.
妇德就是文静,谦虚
Quiet
and demure.
文雅
??
Graceful.
礼貌
Polite.
雅致
Delicate.
举止优雅?小心?
Refined. Poised.
Punctual.'
守时
糟了
Ai-yah!
小白
Little
Brother!
小白
Little Brother!
小??
Lit...
你在这儿啊
?
Ah! There you are.
谁是世上最聪明的小狗狗
Who's
the smartest doggy in the world?
来吧,小家伙
Come on,
smart boy.
今天你能帮我做家务吗
?
Can
you help me with my chores today?
列祖列宗
Honorable
ancestors,
让木兰今天给媒婆一个好印象
please help Mulan impress the
matchmaker today.
求求您,请帮帮她吧
help
her.
爹爹,我给您带来??
Father, l brought your... Whoa!
木兰
Mulan.
我多准备了一个
l brought
a spare.
医生说清早三杯茶
The
doctor said three cups of tea in the
morning...
还有晚上上三杯哦
and
three at night.
木兰,你早该进城了
Mulan,
you should already be in town.
我们都指望你??
We are
counting on you
替花家光宗耀祖啊
to
uphold the family honor.
别担心,爹
Don't
worry, Father.
我不会让您失望
l won't
let you down.
祝我好运
Wish me
luck.
快去吧
-2
页
-
Hurry!
我要求祖宗多多保佑木兰
l'm
going to... pray some more.
夫人,你女儿来了没
?
Fa Li,
is your daughter here yet?
媒婆可不是个有耐性的人哦
The
matchmaker is not a patient
woman.
她怎么老是迟到啊
Of all days to be late.
我早该求祖宗保佑的
l
should have prayed to the ancestors
for
luck.
他们能保佑什么
?
How lucky can they be?
他们死了啊
They're
dead.
除此之外??我有
Besides, l've got..
我们需要的幸运符
all the
luck we'll need.
你该有点用处了
This is
your chance to prove yourself.
奶奶,小心啊
Grandma,
no!
哇塞
Yep,
这只蟋蟀真是幸运
this
cricket's a lucky one!
我来了
l'm here.
怎么了
?
What?
娘,我必须
..
But,
Mama, l had to...
不要找借口
None of
your excuses.
你先要打扮一下
Now,
let's get you cleaned up.
@
This is what you give me to work
with
@ Well, honey, I've seen worse
@ We are gonna turn this sow's ear
@ Into a silk purse
lt's
freezing.
好冷哦
lt would have been warm
if
you were here on time.
@
We'll have you washed and dried
@
Primped and polished
Til you glow with
pride
@ Trust my recipe for
instant bride
@ You'll bring honor to
us all
Mulan, what's this?
Uh, notes.
ln case l forget
something.
Hold this.
We'll
need more luck than l thought.
@ Wait and see when we're through
@ Boys will gladly go to war for you
- @ With good fortune
- @
And a great hairdo
[together] @ You'll bring honor
To us all
@ A
girl can bring her family
@ Great honor
in one way
- @ By striking a good match
- Huh?
- @ And
this could be the day
- [laughs]
@ Men want girls with good
taste
- Calm.
- Obedient.
-3
页
-
@ Who work fast-paced
@ With good breeding
- @ And
a tiny waist
- [gasps]
@ You'll bring honor to us all
@ We all must serve our emperor
@ Who guards us from the Huns
@ A man by bearing arms
@ A
girl by bearing sons
@ When we're
through you can't fail
@ Like a lotus
blossom soft and pale
@ How could any
fellow say no sale
@ You'll bring honor
to us all
@ You'll bring honor to us
all
There. You're ready.
Not
yet.
An apple for serenity.
A pendant for balance.
@
Beads ofjade
@ For beauty
@
You must proudly
@ Show it
@
Now add a cricket
@ Just for luck
@ And even you can't blow it
@ Ancestors, hear my plea
@
Help me not to make a fool of me
@ And
to not uproot my family tree
@ Keep my
father standing tall
@ Scarier than the
undertaker
@ We are meeting our
matchmaker
[townspeople] @ Destiny
guard our
girls
@ And our
future as it fast unfurls
@ Please look
kindly
On these cultured pearls
@ Each a perfect porcelain
doll
@ Please bring honor to us
@ Please bring honor to us
@
Please bring honor to us
@ Please bring
honor to us
@ Please bring honor to us
all @
花木兰
Fa Mulan.
在
Present.
不要随便开口
Speaking without permission.
哦
Oops.
她火气这么大干嘛
?
Who
spit in her bean curd?
太瘦了
Mmm. Too
skinny.
不容易生出儿子
Hmph! Not good for bearing sons.
妇有四德指的是什么
?
说呀
妇德指导的是谦虚
而妇言是少说话
妇容是和悦,还有妇力??
是妇功
妇功意思是服从
跟我来
Hmm. This
way.
现在呢
Now,
倒茶
pour the tea.
取悦你未未的公婆
To please your future in-laws,
一定要谨慎望而却步、优雅
you must demonstrate a sense of
dignity...
还要心存恭敬
and
refinement.
你也必须注意仪态
You must
also be poised.
对不起
Um, pardon
me.
还要安静
And silent!
-4
页
-
能不能还我一下
?
Could l just take that back?
等一下
One moment.
为什么,你笨手笨脚
Why,
you clumsy...
我认为进行得顺利,对吧
?
l
think it's going well, don't you?
快给我水,浇水呀
Put it
out! Put it out! Put it out!
你实在是太不像话
You are
a disgrace!
你也许看起来像个新娘
You
may look like a bride,
可是永远不会为你们家争光
but
you will never bring your family
honor!
@ Look at me
看看我
@
I will never pass
我永远成为不了
@ For a perfect bride
好新娘
@
Or a perfect daughter
或是好女儿
@ Can it be
可以吗
@
I'm not meant to play this part
我不是有意要这样
@ Now I see
现在我知道
@ That if I were truly to
be myself
我是不是真的自我
@ I would break my family's
heart
我会伤了家人的心
@ Who is that girl I see
我看到的那女孩是谁
@ Staring straight
@ Back at
me
@ Why is my reflection
为什么我的倒影
@ Someone I don't know
@
Somehow I cannot hide
@ Who I am
我是谁
@
Though I've tried
虽然我尝试了
@ When will my reflection
show
@ Who I am inside
@
When will my reflection show
@ Who I am
@ Inside @
天啊
My, my.
今年花开得真漂亮啊
What beautiful blossoms we have this
year.
可是你看,这朵迟了
But
one's late.
但我肯定等到它开花的时候
But
l'll bet that when it blooms,
一定会是最美丽的
it will
be the most beautiful of all.
什么事
?
What is it?
木兰,你别出去
inside.
乡亲们
Citizens
我从京城带来皇上谕令
-5
页
-
l bring a proclamation from the
imperial
city.
匈奴已侵犯中原
The Huns
have invaded China.
皇上有令
By order of
the emperor,
每家都要选出一名壮丁从军
one
man from every family must serve
in the
lmperial army.
萧家接旨
The Hsiao
family.
易家接旨
The Yi family.
我愿替我爹保卫国家
l will
serve the emperor in my father's
place.
花家接旨
The Fa family.
不
no
我已准备为国效劳
l am
ready to serve the emperor.
爹,你不能去
Father,
you can't go.
木兰
Mulan!
官爷,求求你
Please,
sir,
我爹已经参加过战场了
my father has already fought bravely...
住嘴
!
Silence!
你该教教你女儿
You would
do well to teach your
daughter
男人说话,哪有她插嘴的份
?
to hold her tongue in a man's presence.
木兰,你让爹丢尽颜面
Mulan, you dishonor me.
明日到军营报到
Report
tomorrow to the Wu Zhong
camp.
是
Yes, sir.
楚家接旨
The Chu
family!
你不应该去的
You shouldn't have to go!
木兰
Mulan.
有足够的年轻人为国打仗啊
There are plenty of young men to fight
for China.
能够保家卫国是我的荣耀
lt is
an honor to protect my country and
my
family.
就为了荣耀,连命都不要
?
So,
you'll die for honor.
我为国拐躯,死而无憾
l will
die doing what's right.
-
p>
可是,如果?
-
我自有分寸
- But if you...- l know my place!
倒是你该管管自己
lt is time you learned yours.
木兰走了
Mulan is gone!
什么
?
What?
怎么可能
?
lt can't be.
-6
页
-
木兰
不
你得快追她回来
You must
go after her.
这要杀头的
She could
be killed.
只有我们不说
她才能活命
列祖列宗,求求你们
保佑木兰
Watch over
Mulan.
木须,醒来吧
Mushu, awaken!
我复活了
!
I live!
告诉我哪个凡人要我保护
?
老祖宗要我去,只要开口
木须
我来说几句,要是谁敢找我们花
家的
麻烦
Let me say
somethin'. Anybody who's
foolish enough
to threaten our family,
我就好好收拾他
vengeance
will be mine!
木须
它们才是守护神
它们?
They...
保护这个家
protect the family.
而你这降了级的
And you,
o demoted one?
我?是负责敲锣
l... ring
the gong.
说对了,现在去叫醒祖先们吧
That's , wake up the
ancestors.
我这就去叫醒大家
大家起来
快起来,别偷懒了
要办正事罗,别睡美容觉了
我就知道??
l knew it.
l knew it!
木兰从一开始就是个大麻烦
That
Mulan was a troublemaker from
the
start!
别看我
Don't look at me.
她可是你家那边的人
She
gets it from your side of the family.
她只想帮助她父亲
She's
trying to help her father.
要是她被人发现
lf she's
discovered,
花家就会永远抬不起头
Fa
Zhou will be forever shamed.
花家祠堂会声望全无
千百年传统沦丧
家产全得没收
我家孩子从没惹过麻烦
My
children never caused such trouble.
他们全是针灸师傅
They all
became acupuncturists.
总不能全都当针灸师啊
Well,
we can't all be acupuncturists.
是啊,你的曾孙女还女扮男装哩
No! Your great-granddaughter had to
be a cross-dresser!
派守护神带她回来
Let a
guardian bring her back.
是啊,叫醒最精明的
Yes,
awaken the most cunning.
不,那行动最快的
No, the
swiftest.
-7
页
-
不,最有智慧的
No, send
the wisest.
安静
Silence!
我们得派能力最强的
We must
send the most powerful of all.
好啦?我了解,我去
Okay,
okay, l get the drift.l'll go.
你们以为我不行
?
Y'all
don't think l can do it.
看我的
Watch this
here.
我不错吧
?
Aha! Jump back.l'm pretty hot, huh?
谁敢让我试试看啊
?
你有机会去保护花家
You had
your chance to protect the Fa
family.
结果却把花嶝害得很惨
对呀,多亏你了
Yeah,
thanks a lot.
什么意思
?
And your
point is?
意思是??
The point is ...
我们要派真正的龙去找木兰
we
will be sending a real dragon to
retrieve Mulan.
什么
?
What? What?
我是真正的龙啊
l'm a real dragon!
你根本就不够格
You are
not worthy of this spot.
现在快叫醒石像神龙吧
Now,
awaken the great stone dragon.
那你会重新考虑让我去吗
?
So
you'll get back to me on the job
thing?
唉
!
唉
!
我只是要个机会嘛
又不是要你老命
lt's not
like it'll kill ya.
石头,醒醒啊
Yo, Rocky,
wake up!
你得去追木兰
Ya gotta go fetch Mulan!
快起来,去追她
去呀
来呀
有人在吗
?
有人在吗
?
醒醒
!
石头?
Stony?
他们会杀我
Oh, man, they're gonna kill me.
石像神龙
你醒了吗
?
have you
awakened?
是啊?我刚醒
uh, uh...Yes, l just woke up!
我是伟大的石像神龙
l'm... l am the great stone dragon.
早上好,我会去追回木兰的
Good morning!l will go forth and fetch
Mulan.
我有说我是石像神龙吗
?
Did... Did l mention that l was the
great
stone dragon?
去吧
-8
页
-
go
花家的命运
The fate of
the Fa family
都交在你的手中了
rests in
your claws.
别担心,我不会丢脸的
Don't
even worry about it.l will not lose
face.
我好像扭到我的筋骨了
Oh. My
elbow!l know l twisted
somethin'.
这下可好,现在该怎么办
?
That's just what?
我死定了,都是因为男人婆
l'm
doomed, and all 'cause Miss Man
干嘛要女扮男装惹祸
?
decides to take her little drag show on
the road.
去找她
?
Go get her?
你有毛病吗
?
What's the matter with you?
石像神龙已裂成两半
除非她是英雄
我才能回来
等等,这就对了
我让她变成英雄就能凯旋归来
就这么办
我真聪明
谁说你能来的
?
Hey, what
makes you think you're
comin'?
你运气好吗
?
You're lucky?
我长得像呆子吗
?
Do l
look like a sucker to you?
你什么意思?我很衰
?
What
you mean, ''a loser''?
看我拔掉你的胡须如何?
How
'bout l pop one of your antennas
off?
再看看谁比较衰
?
Then who's the loser?
京城来的探子
lmperial
scouts.
单于
两位,干得好
Nice work,
gentlemen.
你们找到匈奴军队了
You
found the Hun army.
皇上会阻止你们
The
emperor will stop you.
阻止我
?
Stop me?
是他请我来的
He invited me.
他不断修筑长城向我挑战
By
building his wall,he challenged my
strength.
我只是陪他玩玩
Well, l'm
here to play his game.
滚
!
Go!
叫你们皇上派最强的军队来
Tell your emperor to send his strongest
armies.
我等着
l'm ready.
送个信要多少人
?
How many men does it take to deliver a
message?
一个
-9
页
-
One.
好嘛?这样呢
?
Okay,
okay, how about this?
对不起,该在哪里报到
?
Excuse do l sign in?
我看见你有把剑
Ha, l see
you have a sword.
我也有
l have one,
too.
它们可是非常男人味和有力的
They're very manly and... tough.
我很努力在学哎
l'm working on it!
我骗得了谁
?
Oh. Who am
l fooling?
除非奇迹出现,我才能从军
lt's
going to take a miracle to get me
into
the army.
是不是有人希望奇迹出现
?
Did
l hear someone ask for a miracle?
让我听你大声喊
“啊”
Let me hear
you say ''aaah''!
啊
!
Aaah!
很接近了
That's close enough.
鬼
?
A ghost.
你的贴身护卫龙来了
你的祖先派我来
完成你代父从军的愿望
快点,你想跟来就快扇呀
听清楚了
So heed my
word!
如果军队发现你是个女的
'Cause if the army finds out you're a
girl,
就只有死路一条
the
penalty is death!
你是谁
?
Who are you?
我是谁
?
Who am l?
我是谁
?
Who am l?
我是迷失灵魂的守护神
l am the guardian of lost souls.
威力无比、欢乐无限
l am the powerful,the pleasurable,
且无坚不摧的木须
the indestructible Mushu.
哈
帅吧
?
Oh. Ha, hot, huh?
我的祖先派只蜥蜴来帮我
?
Uh,
my ancestors sent a little lizard to
help me?
喂,是龙,不是蜥蜴
Hey,
dragon, dragon, not lizard.
我不来吐舌头那套
l don't
do that tongue thing.
你很??
You're,
um...
很吓人?还是很威风?
lntimidating? Awe-inspiring?
很小
Tiny.
当然
Of course.
这是为了让你携带方便
-10
页
-
l'm travel-size for your convenience.
如果是我真实的尺寸
lf l was my real size
会吓死你的牛
your cow
here would die of fright.
跪下,母牛
Down,
Bessie.
我的威力超越人们的想像
My
powers are beyond your mortal
imagination.
举个例
For instance
我眼睛能看透你的盔甲哦
my eyes can see straight through your
armor.
好了,够了
All right,
that's it!
你没面子!你家会没面子
Dishonor!Dishonor on your whole
family.
你和你家的牛都会没面子
Dishonor on you,dishonor on your cow,
dis...
慢点,对不起??
Stop.
l'm sorry. l'm sorry.
我只是太紧张了
l'm just
nervous.
l've never done
this before.
我从来没扮过男生
那你得相信我
Then you're gonna have to trust me.
别再打我了
And don't slap me no more.
懂不懂
?
We clear on
that?
好吧,咱们上路吧
All 's get this show on the road!
蟋蟀,拿袋子
Cri-Kee, get the bags
我们走罗
Let's move
it, heifer.
好了,我们到了
Okay,
this is it.
学学男人走路
Time to
show 'em your man walk.
肩膀靠后、挺胸、叉开脚
Shoulders back, chest high,feet apart,
抬头,开步走
head up and strut.
神气点,一、二、三
Two,
three. Break it down.
就这样,二、三
Hup, two,
three. And work it!
很美,对吧?
Beautiful,
isn't it?
他们好恶心
They're disgusting.
他们是男人
No, they're
men.
你得学他们
You have to act like them,
注意看
so pay
attention.
看
Look.
这刺青能保护我不受伤
This
tattoo will protect me from harm.
我希望你能把你的钱拿回来
l
hope you can get your money back!
-11
页
-
我想我做不了这样子
l don't think l can do this.
都是态度问题
lt's all attitude.
耍狠,像这个人一样
Be
tough, like this guy here.
呸
!
你看什么看
?
What are
you lookin' at?
扁他,男人都这样打招呼
Punch
's how men say hello.
阿尧,你交了朋友哦
,
Oh, Yao, you've
made a friend.
打他屁股
Slap him on
the behind.
他们喜欢那样
They like
that.
我要狠狠地揍你
l'm gonna hit you so hard,
让你老祖宗都头昏
it'll
make your ancestors dizzy.
阿尧,放轻松,跟我念
Yao,
relax and chant with me.
南无阿弥陀佛??
感觉好点了吗
?
Feel
better?
有
Yeah.
你不值得我打,胆小鬼
you
ain't worth my n boy.
胆小鬼
?
Chicken boy.
有种当我面说,低能儒夫
Say that to my face, ya limp noodle!
对不起,阿宁
Oh. Sorry, Ling.
你死定了
Whoa! You're
dead!
他去那儿了!
Oh, there he goes!
弟兄们
Hey, guys.
匈奴攻下这儿
The Huns have struck here,
这儿和这儿
here and
here.
我要带主力军到同萧关
l will take the main troops up to the
Tung Shao Pass...
在单于摧毁这个村庄之前阻止他
and stop Shan-Yu before he destroys
this village.
好高明的战术
Excellent
strategy, sir.
我真的喜欢这份惊喜
l do
love surprises.
你将留下来训练新兵
You
will stay and train the new recruits.
当赐福审核后
你再加入我们
?
校尉
When
Chi Fu believes you're ready,you
will
join us, Captain.
校尉
?
Captain?
这是重要的任务啊,将军
This is an enormous responsibility,
General.
也许找个更有经验的士兵会??
Perhaps a soldier with more
experience...
-12
页
-
全班第一名、熟知战术兵法
Number one in his class,extensive
knowledge of training techniques
优良军事家庭出身
an impressive military lineage.
我相信李翔会干得很出色的
l believe Li Shang will do an excellent
job.
我会的,我不会让你失望
Oh, l
will. l won't let you down.
这真是,我是说??
This
is... l mean...
遵命
Yes, sir.
那样就好
Very good then.
我们会在胜利后
在京城庆功
We'll toast
China's victory at the
imperial city.
三个礼拜后给我报告
l'll expect a full report in three
weeks.
我的报告会一字不落
And l won't leave anything out.
李翔校尉
Captain Li Shang.
中国最好的军队的统帅
Leader
of China's finest troops.
不,是有史以来最棒的军队
No.
The greatest troops of all time.
还真不是普通的逊
Most
impressive.
祝你好运了,校尉
Good
luck, Captain. Hyah!
好运
Good luck,
父亲
Father.
第一天
Day one.
士兵们
Soldiers!
是他惹起的??
He
started it!
我不想任何人在我的军营里惹麻烦
l
don't need anyone causing trouble in
my
camp.
对不起
Sorry. Uh...
我是说抱歉,给你看到那样
l
mean, uh...sorry you had to see that.
不过你也知道男人就是这样
But
you know how it is when you get
those
manly urges
行动起来非得动手打架不可
and
you just gotta kill something,
修理东西啦!野炊啦!
Fix
things, cook outdoors...
你叫什么名字
?
What's
your name?
我?
你校尉在问你话呢
Your
commanding officer just asked
you a
question.
我有名字啊
Uh, l've got a name.
而且也是个男人的名字哦
Ha!
And it's a boy's name, too.
阿宁,怎么样
?
Ling. How
'bout Ling?
-13
页
-
他才叫阿宁
His name is
Ling.
我不是问他的名字
l didn't ask for his name.
我问的是你的名字
l asked
for yours!
就叫?哈啾
Try, uh, uh, ah, Chu.
哈啾
Ah Chu.
哈啾
?
Ah Chu.
保重身体啊!我真坏
, ha. l
kill myself.
木须
Mushu.
木须
?
Mushu.
-
不,
-<
/p>
那到底叫什么
?
-No
,
-Then what is
it?
叫平,平是我的最好的朋友
Ping was my best friend growin' up.
是花平
lt's Ping.
花平?
Ping.
当然啦,平抢走我的女
...
Of course, Ping did steal my...
是,我叫花平
Yes, my name is Ping.
让我看下你的征召令
Let me
see your conscription notice.
花弧,有名的花弧
?
Fa
Zhou? The Fa Zhou?
我不知道花弧还有儿子
?
l
didn't know Fa Zhou had a son.
我爹很少提起我
Um, he
doesn't talk about me much.
我有这种儿子也不会说出来
好了,大伙儿
Okay,
gentlemen,
多亏你们的新朋友,花平
thanks to your new friend, Ping,
今晚大家要把每一粒米捡干净
you'll spend tonight picking up every
single grain of rice.
明天,我们正式开始训练
And
tomorrow, the real work begins
你得在人缘这方面多下工夫
You
know, we have to work on your
people
skills.
太阳都升起来了,睡美人
Rise
and shine, sleeping beauty.
起来,快??
Come on.
Hup, hup, hup.
快穿好衣服,准备好
Get
your clothes ready.
早饭给你弄好了
Got
breakfast for ya.
看,稀饭哟
Look, you
get porridge,
它在对你笑耶
and it's
happy to see you.
滚开,你会害人生病的
Hey,
get outta there!You gonna make
people
sick.
我迟到了吗
?
Am l late?
-14
页
-
没时间说话了
No time to talk.
今天是你第一天训练
lt's
your first day of training.
要听老师话,别打架
Listen
to your teacher and no fightin'
要乖
Play nice
除非有人想打你
unless one of the other kids wanna
fight.
你才能踢他屁股
Then you
have to kick the other kid's
butt.
我不想踢人家屁股
l don't wanna kick the other kid's
butt.
吃饭别说话
Don't talk with your mouth full.
让我看下你装狠
Let's see your war face.
这样吓不了人的
求求你?吓吓我吧
Come on!
Scare me, girl.
这才是我狠脸的战士
That's
my tough-lookin' warrior.
走吧
要让我感到骄傲哦
Get out
there and make me proud.
军队已经出发了
?
The
troops just left?
他们什么了
!
They what?
等下!你忘了你的剑了
Wait! You forgot your sword.
我的小宝贝要上战场了
My little baby,off to destroy people.
吵,你们吵什么
?
Order. People, order.
我要炒一盘葱花蛋
l'd like
a pan-fried noodle.
我要炒宫保虾仁,炒着肚丝啦
Oh!
Sweet and pungent
goo gai pan.
不好笑
That's not funny!
好像我们的新朋友今天睡过头了
Looks like our new friend slept in this
morning.
你好啊,花平
Hello,
Ping.
你饿不饿
?
Are ya hungry?
是
啊
!
因为我要赏你饱拳一顿
Yeah, 'cause l owe you a knuckle
sandwich.
士兵们
Soldiers!
每天清早就要迅速整装集合
You will assemble swiftly and silently
every morning.
任何人不听命令
Anyone
who acts otherwise
我就让他好看
will
answer to me.
好狠哦
Ooh. Tough
guy.
阿尧
Yao.
谢谢你的自愿
Thank you
for volunteering.
-15
页
-
去把箭拿回来
Retrieve
the arrow.
我去拿回来,小白脸
l'll
get that arrow, pretty boy,
我穿着衣服也能拿
and l'll
do it with my shirt on.
等一下
One moment.
你还少了点东西
You seem to be missing something.
这代表纪律
This represents discipline,
这代表力量
and this
represents strength.
带着它们把箭取回吧
You
need both to reach the arrow.
看来还有得训练呢
We've
got a long way to go.
@
Let's get down to business
- [all gasp]
- @ To defeat the Huns
- [all] Hoo-ah!
- @ Did they
send me daughters
@ When I
asked for sons
@ You're the saddest
bunch I ever met
@ But you can bet
before we're
through
@
Mister, I'll make a man
@ Out of you
[Li Shang] @ Tranquil as a forest
@ But on fire within
@ Once
you find your center
@ You are sure to
win
@ You're a spineless, pale,
pathetic lot
@ And you haven't got a
clue
@ Somehow I'll make a man
@ Out of you
@ I'm never
gonna catch my breath
@ Say good-bye to
those who knew me
@ Boy, was I a fool
in school
-少先队员
-少先队员
-少先队员
-少先队员
-少先队员
-少先队员
-少先队员
-少先队员
-
上一篇:廉洁
下一篇:《习近平谈治国理政》全文