-湿度
1
、原文:
“Bond,James
Bond.”-
Sean
Conne
ry
,
“”
译文:
“邦德,詹姆斯
-
邦德。
”肖恩
-
康纳利,
《
No
博士》
,
1962
2
、原文:
“Of
all
the
gin
joints
in
all
the
towns
in
all
the
world,
she
walks
into
mine.”-
Humphrey
B
ogart
,
“Casablanca”
译文:
“世界上有那么多的城镇,
城镇中有那么多的酒馆,
她却走进了我的。
”
< br>亨普瑞
-
鲍格特,
《卡萨布兰卡
》
,
1942
3
、原文:
“It’s
not
the
men
in
your
life
that
counts,it’s
the
life
in
your
men.”
-
Mae
West
,
“I’m
No
Angel”
译文:
“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。
”米
-
怀斯特,
《我不
是
天使》
,
1933
4
、原文:
“I’ll
be
back.”-
Arnol <
/p>
Schwarzenegger
,
“Th
e
T
erminator”
译文:
“我会回来的。
”阿诺德
-
施瓦辛格,
《终结者》
,
1984
5
、原文:
“Would
you
be
shoc
ked
if
I
changed
into
something
more
co
mfortabl
e
?.”-
Jean
Harlow
,
“Hell’s
Angels”
译文:
“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?”琼
-
哈罗,
《地狱天使》
,
1930 <
/p>
6
、
原文:
“L
ife
is
like
a
box
of
chocolates:
you
never
know
what
you’
re
gonna
get.”-
T
om
Hanks
,
“Forrest
Gump”
译文:
< br>“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。
”汤姆
-
汉克斯,
《阿甘正传》
,
1
994
7
、
p>
原文:
“I
could
dance
with
you’
til
the
cows
come
home.
On
second
thought,
I’d
rather
dance
with
the
cows
until
you
came
home.”-
Groucho
Ma
rx
,
“Duc
k
Soup”
译文:
< br>“
我可以和你一起跳舞直到母牛回家。
如果再想想,
p>
我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。
”
格罗
克
-
马克思,
《容易事》
,
1933
8
、原文:
“Frankly
my
dear,I
don’t
give
a
damn.”-
Clark
Gable
,
“Gone
With
The
Wind”
译文:
< br>“坦白地说,我不在乎。
”克拉克
-
盖伯,
《飘》
,
1939
9
、原文:
“You
talkin’to
me?.”-
Robert
De <
/p>
Niro
,
“T
axi
Driver”
译文:
p>
“你在跟我说话吗?”罗伯特
-
德尼罗,<
/p>
《计程车司机》
,
1976
(劳勃迪尼诺练习耍酷拔
枪时所说的台词。
)
10
、原文:
“Gimme
a
visky
with
a
ginger
ale
on
the
side?and
don’t
be
stin
ch
y
,beby.”-
Greta
Garbo
,
“
Anna
Christie”
译文:
“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝贝儿,别太吝啬了。<
/p>
”格利泰
-
嘉宝,
《安
娜
-
克里斯蒂》
,
1930
1.
I
don't
want
to
be
the
third
wheel.
我不想当电灯泡
.
一般的自行车都只有二个轮子
,
要是有三个轮子呢
?
没错
,
那第三个轮子就是多余的
.
所以
Third
wheel
就是美语中电灯泡正确的表示方法
.
还有一个
**,
叫
I
don't
want
to
be
th
e
third
arm.
这里不是说
“三只手”的意思
,
而是和
third
wheel
一样
,
都是电灯泡的意
思
.
2.
He
is
dating
another
girl
on
the
side.
他同时脚踏两条船
.
我想把这句说成
I
have
my
feet
in
two
boats
的人也不在少数吧
!
其实正确的说法应该
是像这样
,
He
is
dating
another
girl
on
the
side.
或是你可以说
He
is
dating
anoth
er
girl
behind
her
back.
(
这个
her
指的是他女朋友的意思
)
On
the
side
这句话你去餐厅用餐时也常用到
,
指的是主菜之外的副餐
,
比如说
I'd
like
s
alad
with
dressing
on
the
side.
就是说我要沙拉和沙拉酱
.
或是
Would
you
like
a
b
aked
potato
on
the
side?
要不要再点一份烤马铃薯啊
?
3.
I
am
the
one-woman
kinda
man.
我是那种从一而终的男人
.
在美国从一而终的人好像不多
,
他们通常从高中就开始交男女朋友
,
一直交到结婚
,
中间不
知改朝换代过多少次
.
所以这句话是很难得听到的
.
其实我比较常听的是
one-man
woma
n,
因为看来不论中外
,
女生都比男生坚贞一点
.
kinda
在口语中常用
,
它是
kind
of
的简写
,
kinda
man
就是说那样的男人。可以省略不说
.
还有一种用法叫
We
are
exclusive.
这个
exclusive
指的是排他的意思
.
所以当一对情侣
说
,
We
are
exclusive
时
,
就是说我们心里只有对方一人
,
我们都不会再去喜欢上别人
.
4.
Those
boys
like
to
hit
on
me
all
the
time.
那些男生老爱找我搭讪
.
-湿度
-湿度
-湿度
-湿度
-湿度
-湿度
-湿度
-湿度
-
上一篇:摘抄英文电影美句
下一篇:五十九部精典电影对白全部英汉对照