-激动
十八届三中全会
官邸制
Official
residence system
核心竞争力
core competitiveness
治理体系
governance
system
生态保护红线
ecological red line
十八届三中全会公报要点双语对照
资源配置
allocation
of resources
公报
Communique
政府改革
government reform
产权多元化
ownership
diversification
群众路线
mass line
全能政府
omnipotent government
“
383
”方案
383
plan
自上而下的改革
top-
down reform
城镇化率
urbanization ratio
工作作风
work style
农地流转
rural land
transfer
公车腐败
corruption involving government
vehicles
全面深化改革
comprehensively deepening reform
国家级新区
state-level
new areas
人口红利
Demographic dividend
基尼系数
Gini
coefficient
行政审批
administrative approval
司法改革
judicial
reform
和平发展
peaceful development
文化逆差
cultural
deficit
规模化耕作
large-scale farming
债务审计
debt audit
营改增
to replace
business tax with V
AT
养老保险
endowment
insurance
绿色增长
green growth
反腐监察小组
anti-graft
inspection teams
政治体制改革
political structure reform
三公经费
three public
spending
党要管党
the
Party supervises its own conduct
和平发展
peaceful
development
党的建设
Party building
申报个人财产
to declare
personal assets
信息透明度
information transparency
批评和自我批评
criticisms and self-criticisms
党内法规
Party rules
提案制
motion system
文化逆差
cultural
deficit
科学发展观
Scientific Outlook on Development
Chinadaily
新闻热词
信访制度
petitioning
system
网上投诉体系
online petitioning system
国家信访局
State Bureau of Letters
and Calls
提出诉求
lodge petitions
不信任投票
No-
confidence vote
;
motion/vote
of no confidence
成品油
refined oil
原油
crude oil
油价机制
oil
price mechanism
P2P
借贷
Peer-to-peer lending
直接借贷
direct
lending
产能转移
capacity relocation
产能过剩
overcapacity
滥用市场支配地位
Abuse
its dominant market
position
;
abuse of market
ascendancy
不正当的价格行为
improper pricing
一般公务用车
official cars for
general use
无预算或超预算支出
spending before budgeting
消费超支
overspending
防空识别区
Air defense
identification zone
(
ADIZ
)
事业单位
public institution
比特币
Bitcoin
先天性畸形
congenital
abnormality
重症监护室
intensive care unit
GDP
崇拜
Obsession with GDP data
信息共享平台
information-sharing platform
房产税征收
realty tax
levy
离职,卸任
Step down from his
position
;
leave office
日交易波幅
daily trading band
自由兑换
free convertibility
断绝外交关系
o cut off
diplomatic ties/relations
with
;
to sever
diplomatic relations
with
母婴产品
maternal and child
products
官邸制
Official
residence system
海归
returnees
人才流失
brain drain
海外房地产投资
Offshore
property/real estate investment
核心竞争力
core competitiveness
治理体系
governance system
生态保护红线
ecological red line
资源有偿使用
paid use of resources
资源配置
allocation of resources
现金红包
cash vouche
政府改革
government
reform
产权多元化
ownership
diversification
公车腐败
corruption in use of
government vehicles
主场
host field
客场进球
away goal
全面深化改革
Comprehensively deepening reform
壮士断腕式的
cutting one's own
wrist
自上而下的改革
top-down
reforms
农地流转
rural land
transfer
国家级新区
state-level
new areas
政府职能转变
functional
transition of the governments
城镇化率
urbanization
ratio
城镇人口
population in urban area
规模化耕作
Large-scale
planting/farming
先进技术
advanced technologies
绿色增长
Green growth
可持续的方式
sustainable manners
自然资源(
natural resource
反腐监察小组
anti-graft inspection
teams
高官
high-level officials
权钱交易
trading power for money
全能型政府
Government omnipotence
有限政府
limited
government
单位面积产量
unit area
yield
粮食总产量
total grain
output
新一轮改革路线图
reform roadmap
全天自杀干预热线
24-hour suicide
hotline
医患纠纷
Patient-doctor disputes
医患关系
patient-
doctor relationships
百度云商城
e-mall
电子文件
electronic files
监听
eavesdrop on somebody
业务禁区
business
off-limits
上海自由贸易区
FTZ (Free
Trade Zone
创业
business
startups
最低注册资本要求
minimum
registered capital requirements
贷款基础利率
Loan Prime Rate (LPR)
全国银行间同业拆借中心
National Interbank Loans Center
奶粉自动售货机
infant formula
vending machine
专营店
franchise
store
损害商业信誉
Damaging
business reputation
劳改所
Criminal correction
center
边防合作协议
Agreement on
border defense cooperation
维护两国边境地区的和平与安宁
maintaining peace and tranquility of
the borde
在线理财产品
online
wealth management products
高考改革方案
reform
plan of the national college entrance examination
调整总分
overall score/total
points
改善型购房者
Upgraders
遭抨击
come under fire;be
criticized/slammed
停课
suspend
class
大雾红色警报
red alert for
thick smog
(
申报个人财产
to declare/report
personal assets
旅游地图
Tourist
map
想在苏州深度游的游客
tourists to
deeply experience Suzhou
外商
/
国直接投资
Foreign direct
investment(FDI)
跨省地铁
interprovince subway
经济一体化
economic integration
信息透明度
Information
transparency
公信力
credibility
大后方
hinterlands
互联网普及率
Internet penetration
电动出租车
electric taxi(e-taxi)
厨房废气
kitchen exhausts
债务展期
debt
extension
提高债务上限就是
extend the
debt limit
购物新宠
new shopping darling
出手阔绰的游客
big-spending visitors
扶贫基金
poverty-alleviation
funds
负面清单管理
negative list
行业清单
list of
industries
批评和自我批评
criticisms
and self-criticisms
党内矛盾
contradictions within the Party
跨境支付
cross-border settlements
自由贸易试验区
Shanghai pilot free
trade zone
以房养老
house-for-
pension program/scheme;
住房反向抵押贷款
/
倒按揭
reverse mortgage
loan
天兔
Typhoon Usagi
宣布判决
announce the
verdict
)
无期徒刑
life
imprisonment
阳澄湖大闸蟹
Hairy
crab
华盛顿海军工厂
Washington Navy
Yard
枪击事件
shooting rampage
离婚
they
(
got
)
divorced;the man divorced his
wife
房地产泡沫
property bubble;
real estate bubble
关说
lobbying
交出化学武器
to hand over its chemical weapons
stocks to international control;
to place its chemical
weapons under international control
司法解释
judicial interpretation
大黄鸭
Rubber Duck
习近
平
G20
峰会讲话相关词汇
采取负责任的宏观经济政策
To
adopt a responsible macroeconomic policy
完善宏观经济政策协调机制,加强相互沟通和协调
To improve communication and
coordination on macroeconomic policy
中国经济基本面良好
China's
economic fundamentals are sound
共同维护和发展开放型世界经济
To
jointly maintain and promote the openness of the
world economy
维护自由、开放、非歧视的多边贸易体制
To bolster a free, open and non-
discriminatory multilateral trade system
把二十国集团建设成稳定世界经济、
构建国际金融安全网、
改善全球经济治理的
重要力量
To build the G20 platform into
an important force for stabilizing the world
economy,
creating
an
international
financial
safety
net
and
amending
global
economic
governance
加强国际和区域金融合作机制的联系,建立金融风险防火墙
To
enhance
the
connection
among
international
and
regional
financial
cooperation
mechanisms and
establish a firewall against financial risks
增强人民币汇率弹性
To boost the flexibility of the foreign
exchange rate of the Chinese currency
为各国在华企业创造公平经营的法治环境
To create a fair legal environment for
foreign firms doing business in China
通过结构改革提高经济增长质量,增强经济竞争力
To increase the quality of their
economic growth and enhance their competitiveness
via structural reforms
罢赛
To
throw the match
清洁空气行动计划
Clean air action
plan
收购
acquisition
定制公交
customized shuttle bus
单独行动
unilateral action; solo
action
联合行动
joint
action
宽带中国
Broadband China
降价提速
to speed up
the network and lower the service fees
中秋赏月险
insurance
package/policy for full moon gazing
退票
to return tickets; to
refund a ticket; to get a refund for a ticket
薄熙来案庭审词汇小结
公开受审
to stand
trial in open court
受贿
taking bribery
贪污
embezzlement
滥用职权
abuse of power
合议庭
collegiate
bench
审判长
chief
judge
,
presiding judge
出庭作证
to appear in
court to give testimony
案卷
case files
否认所有指控
to deny all charges
证据与本案无关。
The evidence was
irrelevant.
利用职务之便为他人谋取利益
to
take
the
advantage
of
his
position
as
a
civil
servant to seek gains
for others
法庭辩论
court debate
法庭调查阶段
court
investigation phase
希望保留党籍和政治生命
hope
to
remain
in
the
Party
and
keep
his
own
political
career
嫖娼
soliciting a prostitute
举报
tip-off
行政拘留
administrative detention
减负
to alleviate academic
burdens; to reduce/ease academic pressure
公开受审
to stand trial in open
court
公开审判制度
open
trial system
网络造谣
fabricating
online rumors
恶意侵害他人名誉
maliciously harming the reputation of
others
停止服务
closure/shutdown
of service
内控缺陷
defects in
internal controls
生态系统
ecosystem
清场”行动
to
crush the protest camp to crush protesters to
clear the protest camp
二代身份证
2nd-generation ID cards
垄断金价
to fix the
price,
垄断市场
to monopolize/ forestall/
captive/corner the market
黑名单制度
a blacklist
system
执业医师
practicing physician/ licensed doctors)
因伤退赛”可以用
to abandon the game
due to injury
注入流动性
to inject
liquidity
电源适配器回收活动
USB Power Adapter Takeback Program
假冒和第三方电源适配器
counterfeit and third-party power
adapters
自助快递箱
self-service
parcel pickup machine
肉毒杆菌
clostridium botulinum
神经系统
nervous
system
机场中转区
transit zone
提供庇护
grant asylum
空中流量管控
air
traffic control
中暑
heatstroke
;
sunstroke
;
heliosis
人才流失
brain
drain
;
loss of talented
individuals
;
outflow of talents
债务审计
an audit of
debt
;
debt audit
公诉
public
prosecution
英国王室第三顺位继承人
third
in line to the British throne
过境免签
visa-free stays
微信“瘫痪”
oss of
service
;
service
breakdown/meltdown
经济“硬着陆”
hard landing
一般题材电影
films of
general subjects
特殊题材
significant subjects
打车软件
taxi-hailing apps or
cab-hailing apps
一线城市
first-
tier cities
贿赂丑闻
bribery
scanda
无罪释放
someone is
cleared of all charges
中美战略与经济对话
China-US Strategic
and Economic Dialogue
限购私用汽车
to curb the purchase
of vehicles for private use
暴雨
rainstorm/ downpour/
torrential rain
实兵演习
live-
fire drill,
联合军事演习
joint
military exercise/drill
着陆失事
crash-landed
整形手术
plastic surgery
整容手术
cosmetic
surgery
“推翻”总统
overthrow/topple the
president(government
裁判文书
Judgments
孝道
Filial piety
百善孝为先
filial piety is one of
the virtues to be held above all else
藏獒
Tibetan
mastiff
城市养狗管理
urban dog management
招聘意愿指数
Hiring intentions
index
党内票决
Caucus ballot
党内改选
leadership
spill
散伙饭
Farewell dinner
被列入世界遗产名录
be
inscribed on the World Heritage List
the inscription
of something on the World Heritage List
碳交易
carbon
trading
群众路线
mass line
八国峰会
the Group of Eight, G8
皮蛋
松花蛋
lime-preserved egg
婚前协议
prenuptial
agreement
告密者
whistleblower
交会对接
rendezvous and docking
空间对接
Space docking
习奥会
Xi-Obama summit
非法采金
illegal gold mining
非法超期居留
overstay without legal
documents
拍卖
put
something under the
hammer
;
sell something at
auction
;
auction something
安全生产
Work safety
紧急出口
emergency exits
防护设备
protective
equipment
火箭提拔
rocketing
promotion
潮汐车道(可变车道)
Reversible lanes
骑警
Mounted police
女子骑警队
mounted policewomen
unit
党内法规
Party
rules/regulations
故意损坏文物
vandalism
经济走廊
economic corridor
宜居城市
Livable city
退役、挂靴
Retire from football
制裁措施
sanctions
双侧乳腺切除术
Double mastectomy
被停映
be pulled
from theaters
复映
return to screen
惩罚性关税
Punitive duties
汇率中间价
benchmark
(基准价)
冤假错案
Wrongful
convictions
边界对峙
border
standoff
越界进入印度领土
trespass on
Indian territory
软资产
Soft
assets
人力资源
human resources
弃婴“安全岛”
Safe haven
网购“后悔期”
Cooling-off period
心理干预
Psychological
intervention
三公经费
the three
public expenses
公共开支
public
spending
)
。地震词汇
蓖麻毒素
ricin
蓖麻籽
castor beans
礼仪葬礼
Ceremonial funeral
王室家族的高层成员
senior members of
the royal family
出租车价格机制
Taxi
fare system
出租车起步价
flag-down fare/base fare
里程计价
distance
fare
等候计价
waiting
charge
营业税改征增值税
to replace the business tax with a
value-added tax
财政体制改革
fiscal reform
检测试剂
Test reagent
人感染
H7N9
禽流感病毒
to detect human infections with H7N9
中国式过马路
Jaywalker
职业拳击赛
professional
fight
;
professional
boxing
;
prizefighting
业余拳击比赛就是
amateur boxing
Over-The-Top Content (OTT)
互联网企业越过运营商(
system operator
p>
)
,发展基
于开放互联网的各种视频和数据
服务业务
生态友好型安葬
eco-friendly burials
简称
eco-
burials
(生态葬)
中国日报新闻热词英译集锦
1.
打铁还需自身硬
: One must be strong
to forge iron.
2.
中华民族伟大复兴
: the great
rejuvenation of the Chinese nation
3.
空谈误国,
实干兴邦:
Empty
talk harms the nation, practical action helps it
thrive.
4.
关于改进工作作风、密切联系群众的八项规定:
An
eight-point
code
to
cut
bureaucracy and maintain close ties
with the people
5.
坚持
“老虎”
、
“苍蝇”
一起打:
To tackle corruption, the Party must
crack down on
the
“
flies
”
at the
bottom and the
“
tigers
”
higher up.
6.
把权力关进制度的笼子
:
Power should be contained within a cage of
regulation.
7.
根除滋生腐败的土壤:
Dig out the soil
which can grow corruption
8.
简政放权:
to curb the power of
bureaucrats, rein in government spending
9.
喊破嗓子不如甩开膀子:
Talking the talk
is not as good as walking the walk.
10.
触及利益比触及灵魂还难:
Sometimes
stirring
vested
interests
may
be
more
difficult than stirring
the soul.
11.
给权力涂上防腐剂戴上紧箍咒
:
Power
should
be
executed
with
caution
and
responsibility.
12.
说真话、交实底:
Be upfront and
present the facts
13.
任何人都不能享有高于法律之上的特权:
No one has
absolute power outside of
the law.
H7N9
禽流感
H7N9 avian
influenza
应急储备基金
Contingency
Reserve Arrangement
(
CRA
)
成品油定价机制
oil product pricing
system
军售
Arms sale
军售合同
arms-sale contracts
军备竞赛
arms race
尘肺病
Pneumoconiosis
媒体报道时常用
black lung
disease
来指代该病
极端天气
extreme weather
终身免费医疗
free medical services
for life