-everyone
神的恩赐
,
神的救赎
,
神的点化
,
神的宽恕
,
信奉上帝的人都会懂得圣经的语言
< br>,
懂得圣经中
的经典语录
,
p>
明白那是经典圣经语录
,
圣经经典语录
p>
001
Love your
neighbor as yourself.
要爱人如己。--《旧·利》
002
Resentment kills a fool, and envy slays
the simple.
忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》
003
Does
a
wild
donkey
bray
when
it
has
grass,
or
an
ox
bellow
when
it
has
fodder?
野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》
004
I
will
speak
out
in
the
anguish
of
my
spirit,
I
will
complain
in
the
bitterness
of
my soul.
我灵愁苦,要
发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》
005
Can
papyrus
grow
tall
where
there
is
no
marsh?
Can
reeds
thrive
without
water?
蒲
草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》
006
Is not wisdom found
among the aged? Does not long life bring
understanding?
年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》
007
The lamp of the wicked
is snuffed out; the flame of his fire stops
burning.
恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》
008
that
the
mirth
of
the
wicked
is
brief,
the
joy
of
the
godless
lasts
but
a
moment.
恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜
乐,不过转眼之间。--《旧·伯》
009
There is a mine for silver and a place
where gold is refined. Iron is taken
from the earth, and copper is smelted
from ore.
银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出
,铜从石中溶化。--《旧·伯》
010
Man does not comprehend its worth.
智慧的价值无人能知。--《旧·伯》
011
The price of wisdom is
beyond rubies.
智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》
012
To shun evil is
understanding.
远离恶便是聪明。--《旧·伯》
013
It is not only the old
who are wise, not only the aged who understand
what
is right.
尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》
014
Surely
no
one
lays
a
hand
on
a
broken
man
when
he
cries
for
help
in
his
distress.
人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》
015
Age should speak;
advanced years should teach wisdom.
年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》
016
For the ear tests words
as the tongue tastes food.
耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》
017
Blessed is the man who
does not walk in the counsel of the wicked or
stand
in the way of sinners or sit in
the seat of mockers.
不从恶人的
计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》
018
He
is
like
a
tree
planted
by
streams
of
water,
which
yields
its
fruit
in
season
and whose leaf does not wither.
要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--
《旧·诗》
019
He who
is pregnant with evil and conceives trouble gives
birth to
disillusionment.
恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》
020
like silver refined
in a furnace of clay, purified seven times.
纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》
021
The wicked freely strut
about when what is vile is honored among men.
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》
022
Has
no
slander
on
his
tongue,
who
does
his
neighbor
no
wrong
and
casts
no
slur
on his
fellowman,
不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也
不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》
023
Do not be like the horse or the mule,
which have no understanding but must
be
controlled by bit and bridle or they will not come
to you.
不可像那无知的
骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》
024
No king is saved by the
size of his army; no warrior escapes by his great
strength.
君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》
025
Whoever
of
you
loves
life
and
desires
to
see
many good
days,
keep
your
tongue
from evil and your
lips from speaking lies.
有
何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。-
-
《旧·诗》
026
A
righteous man may have many troubles.
义人多有苦难。--《旧·诗》
027
Refrain from anger and
turn from wrath; do not fret-it leads only to
evil.
当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧·诗》
p>
028
For evil men
will be cut off,
作恶的,必被剪除。--《旧·诗》
029
Better the little that
the righteous have than the wealth of many wicked.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》
030
The wicked borrow and do
not repay, but the righteous give generously.
恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧·诗》
031
Turn from evil and do
good; then you will dwell in the land forever.
离恶行善,就可永远安居。--《旧·诗》
032
the righteous will
inherit the land and dwell in it forever.
义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》
033
The mouth of the
righteous man utters wisdom, and his tongue speaks
what is
just.
义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧·诗》
034
As the deer pants for
streams of water, so my soul pants for you.
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》
035
A man who has riches
without understanding is like the beasts that
perish.
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》
036
show no mercy to wicked
traitors.
不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧·诗》
037
Defend the cause of the
weak and fatherless; maintain the rights of the
poor
and oppressed.
当为贫寒的人和孤
儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》
038
Love
and
faithfulness
meet
together;
righteousness
and
peace
kiss
each
other.
慈爱和诚
实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》
039
How long will you simple
ones love your simple ways? How long will mockers
delight in mockery?
愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》
040
turning your ear to
wisdom and applying your heart to understanding,
侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧·箴》
041
For
the
waywardness
of
the
simple
will
kill
them,
and
the
complacency
of
fools
will
destroy them.
愚昧人背道,必杀己身,愚
顽人安逸,必害己命。--《旧·箴》
042
For she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧·箴》
043
Seven that are
detestable to him: haughty eyes, a lying tongue,
hands that
shed innocent blood, a heart
that devises wicked schemes, feet that are quick
to
rush
into
evil,
a
false
witness
who
pours
out
lies
and
a
man
who
stirs
up
dissension
among brothers.
心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人
血的手,图谋恶计的心,飞
跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--
《旧·箴》
044
Wisdom,
dwell together with prudence; I possess knowledge
and discretion.
智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧·箴》
045
Stolen water is sweet;
food eaten in secret is delicious!
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧·箴》
046
He
who
gathers
crops
in
summer
is
a
wise
son,
but
he
who
sleeps
during
harvest
is
a disgraceful son.
夏天聚敛的,是
智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧·箴》
047
The man of integrity
walks securely, but he who takes crooked paths
will be
found out.
行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧·
箴》
048
Love
covers over all wrongs.
爱能遮掩一切过错。--《旧·箴》
049
The
wages
of
the
righteous
bring
them
life,
but
the
income
of
the
wicked
brings
them punishment.
义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧·箴》
050
When pride comes, then
comes disgrace.
骄傲来,羞耻也来。--《旧·箴》
051
The integrity of the
upright guides them, but the unfaithful are
destroyed
by their
duplicity.
正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的
乖僻,必毁灭自己。--《旧·箴》
052
When a wicked man dies, his hope
perishes.
恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧·箴》
053
When
the
righteous
prosper, the
city
rejoices;
when
the
wicked
perish,
there
are
shouts of joy.
义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧·箴》
054
A kind man benefits
himself, but a cruel man brings trouble on
himself.
仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧·箴》
055
Like
a
gold
ring
in
a
pig’s
snout
is
a
beautiful
woman
who
shows
no
discretion.
妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧·箴》
056
Whoever loves discipline
loves knowledge.
喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧·箴》
057
Truthful lips endure
forever, but a lying tongue lasts only a moment.
口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧·箴》
058
He who guards his lips
guards his life, but he who speaks rashly will
come
to ruin.
谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧·箴》
059
Where there are no oxen,
the manger is empty.
家里无牛,槽頭干净。--《旧·箴》
060
Joy may end in grief.
快乐至极,就生愁苦。--《旧·箴》
061
A simple
man
believes
anything,
but
a
prudent
man
gives thought
to
his
steps.
愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧·箴》
062
A quick-tempered man
does foolish things, and a crafty man is hated.
轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧·
箴》
063
The simple
inherit folly, but the prudent are crowned with
knowledge.
愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧·箴》
064
A
large
population
is
a
king’s
glory,
but
without
subjects
a
prince
is
ruined.
帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧·箴》
065
A
patient
man
has
great
understanding,
but
a
quick-tempered
man
displays
folly.
不轻易发怒的,大有
聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧·箴》
066
Better a meal of vegetables where there
is love than a fattened calf with
hatred.
吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧·箴》
067
Folly delights a man who
lacks judgment, but a man of understanding keeps a
straight course.
无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧·箴》
068
How good is a timely
word!
谋士众多,所谋乃成。--《旧·箴》
069
Pride goes
before destruction, a haughty spirit before a
fall.
骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧·箴》
070
A perverse man stirs up
dissension, and a gossip separates close friends.
乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧·箴》
071
Better a dry crust with
peace and quiet than a house full of feasting,
with
strife.
设筵满
屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧·箴》
072
A
wicked
man
listens
to
evil
lips;
a
liar
pays
attention
to
a
malicious
tongue.
行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧·
箴》
073
Children’s
children are a crown to the aged, and parents are
the pride of
their children.
子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧·箴》
074
Better to meet a bear
robbed of her cubs than a fool in his folly.
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《
旧·箴》
075
If a man
pays back evil for good, evil will never leave his
house.
以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧·箴》
076
A man of perverse heart
does not prosper; he whose tongue is deceitful
falls
into trouble.
心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧·箴》
077
It is not good to punish
an innocent man, or to flog officials for their
integrity.
判罚义人为
不善
,
责打君子为不义。--《旧·箴》
078
Even a fool is thought
wise if he keeps silent, and discerning if he
holds
his tongue.
愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧·箴》
079
A fool finds no pleasure
in understanding ,but delights in airing his own
opinions.
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧·箴》
080
When wickedness comes,
so does contempt, and with shame comes disgrace.
恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧·箴》
081
A fool’s lips bring him
strife, and his mouth invites a
beating.
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧·箴》
082
One who is slack in his
work is brother to one who destroys.
作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧·箴》
083
Before
his
downfall
a
man’s
heart
is
proud,
but
humility
comes
before
honor.
败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。--《旧·箴》
084
The heart of the
discerning acquires knowledge; the ears of the
wise seek it
out.
聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧·箴》
085
The first to present his
case seems right, till another comes forward and
questions him.
先
诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧·箴》
086
An offended brother is
more unyielding than a fortified city.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧·箴》
087
It is to his glory to
overlook an offense.
宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧·箴》
088
whoever is led astray by
them is not wise.
因酒错误的,就无智慧。--《旧·箴》
089
Wine is a mocker and
beer a brawler.
酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧·箴》
090
It’s no
good, it’s no good!” says the buyer;
then off he goes and boasts
about his
purchase.
买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧·箴》
091
The glory of young men
is their strength, gray hair the splendor of the
old.
强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧·箴》
092
The violence of the
wicked will drag them away.
恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧·箴》
093
He who sows wickedness
reaps trouble.
撒罪孽的,必收灾禍。--《旧·箴》
094
for a prostitute is a
deep pit and a wayward wife is a narrow well.
妓女是深坑。外女是窄阱。--《旧·箴》
095
A righteous man falls
seven times, he rises again.
义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧·箴》
096
A word aptly spoken is
like apples of gold in settings of silver.
一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。--《旧·箴》
097
A gentle tongue can
break a bone.
柔和的舌头,能折断骨头。--《旧·箴》
098
Like a lame man’s legs
that hang limp.
瘸子的脚,空存无用。--《旧·箴》
099
Without wood a fire goes
out; without gossip a quarrel dies down.
火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。--《旧·箴》
100
Let another praise you,
and not your own mouth.
要别人夸奖你,不可用口自夸。--《旧·箴》
101
Better is open rebuke
than hidden love.
当面的责备,强如背地的爱情。--《旧·箴》
102
Wounds from a friend can
be trusted, but an enemy multiplies kisses.
朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《
旧·箴》
103
He who
is full loathes honey, but to the hungry even what
is bitter tastes
sweet.
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧·箴》
104
A neighbor nearby
than a brothe* **r away.
相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧·箴》
105
As iron sharpens iron,
so one man sharpens another.
铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,也是如此。--《旧·箴》
106
The crucible for silver
and the furnace for gold, but man is tested by the
praise he receives.
鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧·箴》
107
When the hay is removed
and new growth appears.
干草割去,嫩草发现,--《旧·箴》
108
The wicked man flees
though no one pursues, but the righteous are as
bold as
a lion.
恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧·箴》
109
A ruler who oppresses
the poor is like a driving rain that leaves no
crops.
穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧·箴》
110
Better a poor man whose
walk is blameless than a rich man whose ways are
perverse.
行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧·箴》
111
He who leads the upright
along an evil path will fall into his own trap.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧·箴》
112
He
who
works
his
land
will
have
abundant
food,
but
the
one
who
chases
fantasies
will have his fill
of poverty.
耕种自己田地的,必得饱食。追随
虚浮的,足受穷乏。--《旧·箴》
113
He who trusts in himself is a fool.
心中自是的,便是愚昧人。--《旧·箴》
114
Whoever flatters his
neighbor is spreading a net for his feet.
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧·箴》
115
Mockers stir up a city,
but wise men turn away anger.
亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧·箴》
116
A child left to himself
disgraces his mother.
放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧·箴》
117
A man’s pride brings him
low, but a man of lowly spirit gains
honor.
人的高傲,必使他卑
下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧·箴》
118
The accomplice of a thief is his own
enemy.
与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧·箴》
119
The righteous detest the
dishonest; the wicked detest the upright.
为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《
旧·箴》
120
Ants are
creatures of little strength, yet they store up
their food in the
summer; coneys are
creatures of little
power,
yet they make their home in the
crags.
蚂蚁是无力之类,
却在夏天豫备粮食
。
沙番是软弱之类,
却在磐石中造房。
--
《旧·箴》
121
For as churning the milk produces
butter, and as twisting the nose produces
blood, so stirring up anger produces
strife.
摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血。照
样,激
动怒气必起争端。--《旧·箴》
122
All streams flow into the sea, yet the
sea is never full.
江河都往海里流,海却不满。--《旧·传》
123
What has been will be
again, what has been done will be done again;
there is
nothing new under the sun.
已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下并无新
事。--《旧·传》
124
What is twisted cannot be straightened;
what is lacking cannot be counted.
弯曲的不能变直,缺少的不能足数。--《旧·传》
125
For with much wisdom
comes much sorrow; the more knowledge, the more
grief.
因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就
加增忧伤。--《旧·传》
126
Wisdom is better than folly, just as
light is better than darkness.
智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。--《旧·传》
127
The wise man has eyes in
his head, while the fool walks in the darkness.
智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《旧·传》
128
If two lie down
together, they will keep warm.
二人同睡,就都暖和。--《旧·传》
129
A cord of three strands
is not quickly broken.
三股合成的绳子,不容易折断。--《旧·传》
130
Better
a poor
but
wise
youth
than
an
old
but
foolish
king
who
no
longer
knows
how to take warning.
贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。--《
旧·传》
131
As
a
dream
comes
when
there
are
many
cares,
so
the
speech
of
a
fool
when
there
are many words.
事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。--《旧·传》
132
It is better not to vow
than to make a vow and not fulfill it.
许愿不还,不如不许。--《旧·传》
133
Much dreaming and many
words are meaningless.
多梦和多言,其中多有虚幻。--《旧·传》
134
Whoever loves money
never has money enough; whoever loves wealth is
never
satisfied with his income. This
too is meaningless.
贪爱银子的,不
因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。--
《旧·传》
135
The sleep of a
laborer is sweet, whether he eats little or much.
劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。--《旧·传》
136
Naked a man comes from
his mother’s womb, and as he comes, so he
departs.
怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。--《旧·传》
137
A good name is better
than fine perfume.
名誉強如美好的膏油。--《旧·传》
138
The heart of the wise is
in the house of mourning, but the heart of fools
is
in the house of pleasure.
智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。--《
旧·传》
139
It
is
better
to
heed
a
wise
man’s
rebuke
than
to
listen
to
the
song of
fool*.
听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。--《旧·传》
140
**tortion turns a wise
man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。--《旧·传》
141
Patience is better than
pride.
存心忍耐的,胜过居心骄傲的。--《旧·传》
142
The end of a
matter is better than its beginning.
事情的终局,强如事情的起头。--《旧·传》
143
For anger resides in the
lap of fools.
恼怒存在愚昧人的怀中。--《旧·传》
144
That wisdom preserves
the life of its possessor.
惟独智慧能保全智慧人的生命。--《旧·传》
145
The stupidity of
wickedness and the madness of folly.
邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。--《旧·传》
146
A live dog is better off
than a dead lion!
活着的狗,比死了的狮子更强。--《旧·传》
147
Wisdom is better than
weapons of war.
智慧胜过打仗的兵器。--《旧·传》
148
One sinner destroys much
good.
一个罪人,能败坏许多善事。--《旧·传》
149
A little folly outweighs
wisdom and honor.
一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。--《旧·传》