关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

新视野大学英语读写教程第四册(第二版)课文翻译uint 1

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 06:59
tags:

-沼泽

2021年1月29日发(作者:恒温)


Unit 1


An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not


know what else to do but to continue chasing it.



艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。






The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own


destruction.



成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。








quit


your


day


job!


is


advice


frequently


given


by


understandably


pessimistic


family


members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed.



对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,

< p>
其亲朋常常会建议


“正经的饭碗不能丢!



他们的担心不无道理。







The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt.



追求出人头地,


最乐观地说也困难重 重,


许多人到最后即使不是穷困潦倒,


也是几近精神崩


溃。







Still, impure motives such as the desire for worshipping fans and praise from peers may spur the


artist on.



尽管如此, 希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。







The lure of drowning in fame's imperial glory is not easily resisted.



享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。







Those who gain fame most often gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing,


painting, or writing, etc.



成名者之所以成名,


大多 是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,


并能


形成自己的风格。







They develop a style that agents market aggressively to hasten popularity, and their ride on the


express elevator to the top is a blur.



为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云 直上的过程让人看不清楚。







Most would be hard-pressed to tell you how they even got there.



他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。







Artists cannot remain idle, though.



尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。







When


the


performer,


painter


or


writer


becomes


bored,


their


work


begins


to


show


a


lack


of


continuity< in its appeal and it becomes difficult to sustain the attention of the public.



若表演者、


画家或 作家感到无聊,


他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,


也就 难以保持


公众的注意力。




After their enthusiasm has dissolved, the public simply moves on to the next flavor of the month.



公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。







Artists who do attempt to remain current by making even minute changes to their style of writing,


dancing or singing, run a significant risk of losing the audience's favor.



有些艺术家为了不落伍,

会对他们的写作、


跳舞或唱歌的风格稍加变动,


但这将冒极 大的失


宠的危险。







The


public


simply


<22>discounts


styles


other


than


those


for


which


the


artist


has


become


famous.



公众对于他们藉以 成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。







Famous authors' styles



a Tennessee Williams play or a plot by Ernest Hemingway or a poem by


Robert Frost or T.S. Eliot



are easily recognizable.



知名作家的文风一眼就能看出 来,


如田纳西·


威廉斯的戏剧、


欧内斯 特·


海明威的情节安排、


罗伯特·弗罗斯特或

< br>


T.S.


艾略特的诗歌等。







The


same


is


true


of


painters


like


Monet,


Renoir,


or


Dali


and


<24>moviemakers


like


Hitchcock, Fellini, Spielberg, Chen Kaige or Zhang Yimou.



同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张 艺


谋这样的电影制作人也是如此。







Their distinct styles marked a significant change in form from others and gained them fame and


fortune.



他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收、







However,


they


paid


for


it


by


giving


up


the


freedom


to


express


themselves


with


other


styles


or


forms.



但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。







Fame's


spotlight


can


be


hotter


than


a


tropical


<27>jungle



a


<28>fraud


is


quickly


exposed, and the pressure of so much attention is too much for most to endure.



名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙 热。


骗局很快会被揭穿,


过多的关注带来的压力会让大


多数人难以承受。







It takes you out of yourself: You must be what the public thinks you are, not what you really are or


could be.



它让你失去自 我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。







The performer, like the politician, must often please his or her audiences by saying things he or


she does not mean or fully believe.



艺人,就像政客一样,必须常常说些违心 或连自己都不完全相信的话来取悦听众。







One drop of


fame


will


likely


<29>contaminate


the


entire


well


of


a


man's


soul,


and


so an


artist who remains true to himself or herself is particularly amazing.


< p>
一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,


因此一个艺术家若能保持真 我,


会格外让人


惊叹。







You would be hard-pressed to underline many names of those who have not compromised and still


succeeded in the fame game.



你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中 获胜。







An example, the famous Irish writer Oscar Wilde, known for his uncompromising behavior, both


social and sexual, to which the public objected, paid heavily for remaining true to himself.



一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡·


王尔德,


他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻


名于世。虽然他的行为遭到公众的反 对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。







The


mother


of


a


young


man


Oscar


was


intimate


with


accused


him


at


a


banquet


in


front


of


his


friends and fans of sexually influencing her son.



在一次宴会上 ,


他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,


指责他在性方 面影响了她的

-沼泽


-沼泽


-沼泽


-沼泽


-沼泽


-沼泽


-沼泽


-沼泽



本文更新与2021-01-29 06:59,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/584254.html

新视野大学英语读写教程第四册(第二版)课文翻译uint 1的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文
新视野大学英语读写教程第四册(第二版)课文翻译uint 1随机文章