关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

超级实用趣味日常用语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 01:51
tags:

-portland

2021年1月29日发(作者:侵袭)


超级实用趣味日常用语




(一)


I've got that sinking feeling.



E


档挲


?


9


鈪魗


?



v



< p>
有些人的第六感特别强,每当搭飞机或上高楼大厦时便会有种不安的预感。



若你无故感到不安


或不知所措,你可说:


I've got that sinking feeling.


(我有不安的感觉 ),意思相近的句子


还有:


I've got that uneasy feeling. / I've bad feeling.


(我有不好的感觉)


/ I have a bad


vibe.


(我有个不好的颤抖)。




D


忻挮


6


?


?


对话


< /p>



W


vX



?






嬌鍶


L


Noel



Brian, I've got that sinking feeling again.



Brian



That's the second tim


e this week. What's wrong?





?



?



Noel< /p>



I'm not sure but it happens every tim


e you're around.


Brian



That's unusual, I wonder what it can be?



?


?


y


诵< /p>


3



B


3




-


>

< p>


Noel



Yeah, I wonder.



|


王伦


?W



诺尔:布莱恩,我再次有种不安的感觉。






E


??



3


布莱恩:这已是今周第二次了,有什么不妥?




_


?!7


a[



诺尔:我不太清楚,但每次当你在附近时都会这样。




?



?



?


布莱恩:这是 不寻常,我不知道是什么回事?




?


俣佱


?


J


?


诺尔:对,我也觉得奇怪。





>



?


#


U


L


?

< p>


&





隐隐觉得恶事将临或听到恶耗的时候,一颗心直往下沉:这种 感觉,英文怎么说呢?



英文称为


a / that sinking feeling


。但西方人的这种

?


下沉感觉



不在心里,似乎是在 胃里,所以


a / that


sinking feeling


之后常加


in the stom


ach


一词,


例如:


(1) I got that sinking feeling in m


y


stom


ach when the doctor said he would like to talk with m


e about m


y wife's


condition.

< br>(听见医生说想跟我谈内子的病况,我一颗心直往下沉)。


(2) I opened the letter


ma


rked ―confidential‖ with a sinking feeling.



我打开那封标明


?


密件



的信,


心里忐忑不安)


。< /p>




&





?





?


昽< /p>


4


E


?


除了胃部 可感吉凶,西方人据说连肠子都可以,例如:


When the doctor beckoned m


e into


his office, I had a feeling in my guts


(或


a gut feeling) that there was som


ething


seriously wrong with m


y wife .


(医生用手势招呼我进他的办公室时,我直觉上感到妻子身


体 一定有严重问题)。


A gut feeling / instinct.


就是


?


无法解释的直觉







ym



?


S


?


@



B


?


?



西方人甚至连骨头都对吉凶有感应。


To know / feel in one's bones.


也是说


?


有一种无法解释


的直觉


,例如:


I feel it in m


y bones that som


ething disastrous is going to happen.


(我直觉上感到大难将临)。






[?



?


L


O



3


?




?


直觉


‘< /p>



?


预感



,英文还可叫


hunch


,即


sixth sense


(第六感),例如:


I had a hunch.


(或


My sixth sense told me) that an earthquake would soon hit Tokyo.< /p>


(我预感东京快将


地震)。




(



)




v


療冋双


?


n


G


z



=



Y?




How are you feeling?



h


?





<


=


)



~

< br>?




问候别人除了用简单的


How are you?


之外,


也可说:


How are you feeling?


(你觉得怎样呢?)


这个< /p>


feeling


(感觉)除了指生理上的感觉,也可指心理上的感 觉,譬如探病时或看见朋友心情


不好的时候,可以问候他说:


H ow are you feeling?


。如果说:


You hurt m


y feelings.


就是

< br>?


你伤害我的情感,令我难受



,觉得忧郁不欢,可以说:


I'm


feeling blue


,觉得蛮有趣或有点


奇怪,可以说:


I 'm


feeling funny


,或者你感觉很好,就是< /p>


I'm


feeling good.




对话




< /p>


T



Z


n


蒡萦


?


B



K



T



0



A:


Tasha, you still look very pale. How are you feeling?



?%



?



?


B:


Be tter. My fever has broken, but I still feel quite weak.



?


笵綴



?


A:


I hope you get well soon.



7



tT



o


?


B:


I hope so too.




J.




+


A:


Ge t back to work.




4


责鈗


M


N



?


甲:德思嘉,你看来面色仍然很苍白,你觉得怎样?




;


忓駦




乙:好了一点,已经退烧,但我仍然觉得 有点虚弱。




v


?


P(



?


甲:希望你快些康复。



乙:我也希望。






?(oh



K



@K



vg



甲:返回工作岗位吧。





Wd


{


鯧鶆



&


|



V


?



p




你病了,人家问你觉得怎样,怎样回答呢?假如你只是有点不舒服,可以说:


I don't feel very


well. / I don't feel quite right. / I feel a bit under the weather.


(我感到有点不舒服)、


I'm not feeling m


yself.


(我感到不像自己)、


I feel a bit funny.


(我感到有点古怪)



Funny


一般解作


?


有趣的



,但

?


有毛病



口语往往称为


funny


,例如:


There is som


ething funny about


the com


puter; I can't m


ove the cursor to where I want.


(计算机有些古怪;我没法把光


标移到我要的地方)。


Under the weather


则是成语,但为什么


?


在天气下



等于


?


不舒服

< p>


,至今


没有人能够解释。






? R



;0


迺僕


Z


d


?




假如你感到很不舒服,则可以说:


I feel terrible / lousy / rotten / awful.


(我感到糟透了)、


I feel like h ell.


(我感到像在地狱那样)



I 'm


(as) sick as a dog.


(我病得像狗 一样)



Lousy


本义是

< p>
?


多虱的



< p>
rotten


则是


?


腐烂 的




但在口语中两字都可解作


?


糟透了




例如:


Lousy / Rotten


weather, isn't it?


(天气劣极了,你说是吗?)


(As) Sick as a dog.


也是成语,但狗为什么


似乎病得特别厉害,恐怕 也没有人知道。






?


?


?


?



Ij



?




要 说明感到怎样的不舒适,说法就和疾病一样多,难以枚举。最常见的一些情况则是


I feel


feverish


(我感到发烧)


/ chilly


(浑身寒冷)


/ hot and


cold


(阵冷阵热)


/ dizzy


(晕眩)


/ sick


(作呕)、


I have a stom


achache.


(我胃痛



/


腹痛)


/ a splitting headache


(头痛欲裂)


/ a backache


(背痛)等。




(三)



X


^


h


??


]


?


W



鐈靫


??



m



?J


-


g


{


Loo k what you have done!



这是一句责备人家的话:


Look what you have done!


(看你做过些什么!)这是较温和责怪


人 家的说话,


称不上是骂人的话,


相近的句子还有:


Look what you did ! /


This is your fault.


(这是你的错)


/ This is your doing.


(这是你做的好事)。想加强一点语气,不妨加多句:

You stupid idiot! Look what you have done!


(你这个笨蛋白痴,看你做过些什么!)




?`


?


m



@




?(




?q< /p>


Q


?



?


对话





Mother



I just cleaned the apartm


ent an hour ago. Look what you have done!



?

< p>
籭迴


?


Daughter



Relax! It doesn't look that bad. I've lost som


ething important.




?u


#


d< /p>



Mother



I'll help you look. What have you lost?




[9



?



Daughter



I've lost my glasses. I can't see them


anywhere.




d


-k



??


Mother



You just need eyes in the back of your head.


< /p>


1


e



?


/u


?


Daughter


Thank you!



< /p>


0



&


D


V


?



母亲:我刚在 一小时前才清洁完房间。看你做过什么!



母亲:我来帮你找,你遗失了什么


?



镞疁摋菳


?


a



?b


@3





@



?



?


女儿:放心吧!不是你看得那么糟,我 遗失了很重要的东西。





女儿:我遗失了眼镜,到处都找不到。






?



??


母亲:看来你的后脑需要长对眼睛了 。





靮< /p>



ka


?


女儿: 谢谢!




G



[?



?


|aT



v




Look what you have done!


是 常用语,


意思是


?


看你干的好事!




?


看你把事情 弄成什么样子!



有不满含义。


Loo k



see


都可译作

< br>?





这个


look


可不可以用


see


取代?答案是


?


不可以



See


look


用法颇有不同:


see



?


见到



,但 未必是故意去看的,例如:


I was surprised to see a


stranger in m


y house.


(我看见我的房子里有个陌生人,吃了一惊)。


Look


则是指有意去看,


例如:


She looked at herself in the mirror.


(她临镜自照)。




Pk



d


??








用祈使句


(i mperative)


叫人看某些东西,只可说


look


,不可说


see


。所谓祈使句,即

< p>
Please


com


e here.


(请过来)、


Go away.


(你走开)之类不用主词



(subject)


的句子。有时,你会


见到


See this? (= Do you see this)


的说法,但那不是祈使句,而是问句。


See what you


have done?



?


你见到自己做了什么吗?




Look what you have done!


不同。



?



?



(



7



Q



W?




此外,< /p>


look


字如有受词


(object)< /p>


,必须用介系词


at


带出;

< p>
see


则可以直接和受词连用,例如:


(1) I saw a boy.


(我见到一个男孩)。


(2) I looked at the boy.


(我望着那男孩)。读者也

许会问:


然则


Look what you have done.


一语,


为什么不用


at< /p>


带出作受词的名词子句


(noun


clause) What


you have done?< /p>


原来


how



w hat


和其它


who


疑问词带出的子 句,用在


look


字之后,


at


往往会略去,但我们绝对可以说:


Look at what you have done!





(



)


< /p>


T?



?



?


=




:



?





F



}


?


You must be kidding!




N



z




相信很多人跟我一样对于中文的博 大精深,


还有文言文的优美而感到非常自豪,


但是有些字跟语< /p>


气用英文来说会更贴切。


例如有朋友告诉你:

?


嘻,


我得了三千万的彩券!


‘< /p>


这时候如果你用中文:


?


真的吗?



如果用英文表达



不可置信



则可以说:



你在开玩笑吧!



语气强烈得多。

< br>




5



(U


?y



对话






?



n


?


A



Here we are. This is where I live.



拕妹


/U


?


B



You must be kidding! How can you afford a huge house like this?


A



No. I am


serious.



F





?


~


D



C





B



I see. You‘re renting o


ne of the room


s, right?



%3


< p>
??;


?


A


< p>
Right. You got m


e.




X


?yU



h



甲﹕我们到达了。这就是我住的地 方。




?)?2

< br>掓


&


R


乙﹕你一定是开玩笑了! 像这种豪宅,你怎么负担得来呀?




]




&



8


甲﹕不,我是认真的。





瘜袑


)< /p>




?


乙﹕我知 道了!你租住其中一间房,是不是?





?x


p


a< /p>



<


甲﹕对,你明我的意思了。




伯垢


a





*




S


?

< br>


You must be kidding!


你一定 是跟我开玩笑吧!



或者你也可以说:



leg?


你在抽我的后腿吗?



或是




或是



都是


?


你在跟


我开玩笑吗?



你也可以把



改成




,变成




如果以


上的字还不能形容你心里的激动,你还可以在后面加一个




这是不可思议!



或是




这是无法置信!




U



?< /p>


^


d


?


!_


P


鯼盄


L





Kidding



?


哄骗




?


开玩笑




觉得人家说的事难以置信,


英文是


Yo u‘re kidding.



No kidding.



You‘ve got to be kidding.



You must be kidding.


等。留意


must


除了解作


?


必须


,例如


He must go.



?


他必须去



,还有


?


一定是



的猜测意思,例如 :


He must be hungry now that


he‘s gone without food for three days


(他三天没有吃东西,一定饿了。)






~



x





?



4




Pull som


ebody‘s leg.


本来是指

< br>?


拉人的腿使人跌倒



的恶作剧 ,引伸为


?


愚弄某人



。问人家是不


是跟你开玩笑,当然也可以说:


Are you pulling my leg?


此外还可以说:


Are you for real?


(你这话当真吗?)


No fooling?


(不是开玩笑吧?)


Really / Tr uly?


(真的吗?)粗俗说法则


是:


Are you bullshitting m


e? Bullshit


直译是


?


牛粪


< p>
,一般引申解作


?


废话



,例如


Don‘t give


me that bullshit.



?


不要跟我讲这样的废话



。作动词,


b ullshit


就是


?


胡扯

< p>


的意思。




(五)






/&


今天讲的是非常有意思的一句 话,不知道大家以前有没有听说过:



?

坋域


伄郙


0


?

R


R


7




2



v


?



Raining cats and dogs.



孩釱


???




形容倾盆大雨,英文有句有趣的话:


Raining cats and dogs.


(直译是下猫下狗)。不同的雨


势英语有不 同的形容词,例如下大雨可说:


It's bucketing down. Buck et



?




,意思就好像


一桶桶水掉下来,或者说:


It's pouring.


如果下毛毛雨英文叫


driz zling


,下骤雨叫


shower



一点点微雨叫


spitting




K


嶩玵


J,< /p>




x|F


仸< /p>


V





?0



3


@


?


对话





oon. A



Are you ready to go? We should leave s



@



V



G


?< /p>


B



Let m


e just change. Hold on.


< /p>


9


?



X


&



A


< p>
What on earth are you wearing? You look ridiculous.





??



]?


B



The observatory said it would be raining cats and dogs this afternoon. I don't


want to get wet.





?


t;< /p>


E


@*


?


A



The observatory said that about New


York, not here. Look outside, it's a beautiful


day.



?_


??



?


甲:你准备好走了吗


?


我们该离开了。



乙:让我换一换衣服,请等一下。





?



R


[?


~


5


u



z


Z


?

< p>


甲:你干嘛穿得怪怪的


?


你的样子好滑稽。




?



kP


?


w


乙:气象局说下午会下大雨,我不想弄湿。




?



?< /p>




甲:气象局是说纽约会下大雨,不是 这里。你看看外面,天气多好啊。






X



?T


?@


D


畲陦


?




下大雨,英文叫


to rain cats and dogs


。猫狗和风雨有什么关系呢?这有几个解释。



有人说,


古时地方排水系统欠佳,大雨时往往水淹街道,猫狗溺死的不 少。水退后,猫狗尸体狼藉,似乎


是从天上随雨而下的,所以说


to rain cats and dogs





?



k< /p>


N


?



?<



G


g




也有人说,猫在北欧神话之中能影响天气,而掌管暴风雨的大神欧丁


(Odin)


则以狗为伴,所以


猫狗 会带来风雨。


还有人说,


希腊文


cat adupa



?


瀑布

< br>‘



cats and dogs


三字实由此而来云云。


无论如何,


to rain cats and dogs


是成语,必须先猫后狗,有些人初学英文,对成语不熟习,

< p>
只记得有狗有猫,于是写


to rain dogs and cats


,那就错了。





τ}


m


辞< /p>


?


Q


??b


怸< /p>


?



说大雨倾盆,英文还有其它常用语 。


Torrents


原意是


?


激流



,常用来比喻大雨:

The rain is


coming down in torrents.


(大雨如注)、


What a torrential downpour !


(多么大雨


< /p>


!


)。


Downpour


本身也是指大雨,


The fields are flooded by the downpour.



?


大雨 淹没了田野




Pour



?


倒水




所以


It is pouring.


也有


?


倾盆大雨



的意思。


英文甚至有


?


倾桶



(bucket)


大雨




The rain is coming down in buckets.



It is bucketing down.



篿


&



b



?



?


?< /p>



此外当然还可以用


heavy, hard


等字形容大雨:


It is raining heavily / hard.


(下着大雨)、


The heavy rain forced m


e to turn back.


(大雨使我不得不折回)。






(六):今天讲的是一个很常用的一句话。




3



翀訐

< br>w






b



?]< /p>


D


+


S


?


I feel sick.



紝牔



郘钙





我觉得不舒服)


可能是大朋友和小朋友喜欢用来逃避上班或上学的借口。



sick.


不一定是指真的生病。不论心理或身体上有不舒服的 感觉,也可以用的。另外一个说法





(我觉得不太舒服)。





=


鵖駠


5


?



这个字很简单,通常跟生病有关系,但用在不同地方就有不同意 思,例如:



sick of


my job.


(我非常讨厌自己的工作),



sick and tired of junk m


ail.


(我厌倦那些垃圾


电子邮件)



又或者 朋友对你做了些令你呕心、


厌烦、


生气的事情,


你可对他说




ake m


e


sick.


(你令我感到厌烦) 。另一个特殊说法




意思不是



我将会生病




而是当你晕车时想要呕吐的意思。



< /p>


办幏


?




A



Your face is turning green. Are you ok?




-?S


B


?


B



I feel sick. My stom


ach hurts.



7


刺漼


G



>


]


A



Do you need to take a rest?



< /p>


|



m?


B


D


?


B



Yes, thanks. Let m


e sit for a while and I'll be fine then.


< br>击



>


?



A



Is there anything I can do for you?




O


??



B



Yes, please. Could you get m


e some water?




?`


m



?< /p>


?


甲:你的脸色发青呢!你没事吗?




b


/??n



?


乙:我不舒服,我的胃子很痛。



甲:你需要休息一下吗


?




襰鶟


c



Y


}


sw


~


^< /p>


O


A




乙:嗯,谢谢。让我稍坐一会,我就会好一点。






?


?


甲:我有什么可以帮到你?




?



?< /p>




乙:有,谢谢。你可以拿点水给我吗?





?|




Y


我在前面的文章里说过:


to be sick



?


作呕


< br>的意思。呕吐往往是因为晕船、晕车、晕机等,英


文叫做


seasick



carsick


、< /p>


airsick


,例如:


The airsick passenger vomited up all he had


just eaten for lunch.


(那晕机的乘客把刚刚吃的午餐都吐出来)。





}


s< /p>


$$



Y


说自己想 呕吐,英文除了


I am


/feel sick (to m


y stom


ach)



I feel like vomiting


等说法,


还可说


I feel like throwing up



I feel nauseous



Throw up


两字合用,可解作


?


呕吐


< p>
,是


通俗的说法;


nauseous


则是


?


作呕的


< p>
,动词是


nauseate


Nauseating



?


使人作 呕



,例如:


I found the very sight of her nauseating.


(我看见她就作呕)。




=


?


諛< /p>



英文说


?


呕吐



,还有


to barf



to lose one's cookies


(失去其小甜饼)


等俚俗说法。


I think I'm


going to barf/lose my cookies



?


我恐怕要呕吐了

< br>‘




%?



|


晕车、晕船等,除了呕吐 ,当然会有晕眩感觉,这感觉叫


dizziness


,形容词是


dizzy


,例如:


Could you stop the car, please? I feel dizzy.


(请停下车来好吗?我感到晕眩)。


Faint



形容词用,也可解作


?


晕眩



,例如:


Feeling a little faint, she sat down.


(她感到有点晕眩,


坐了下来)。 但不要用动词


faint


来说


?


感到晕眩





I fainted



?


我失去知觉晕倒了







囓霥


S


?



见到别人作呕,可以问:


Can I get you a glass of water?


( 给你一杯水好不好


?


)或


Would


you like to sit down / lie down?



(坐下来



躺下来好不好)或


Do you want to see a

< p>
doctor?


(要找医生吗


?

< br>)




(七)



这几天回家了,今天才回来。 咱们接着讲。呵呵


~~~~




e


?


?


a


+


I?



< p>


?



b



?


[


?


Don't let m


e down.





(这首歌也很好听哦)呵呵





G


}


w

< p>
J


W


?


??



?





以前教过大家


I'm counting on you.



I'm depending on you.


(我全靠你),都是在有求


于人时非常用得着的恭维话,今天多教一句:


Don't let m


e down.


(不要让我失望),别人听

< br>到你这么说可能会更加为你尽力去办。


Let down



?


令人失望



,例如朋友问你


How was the


movie?


(那出电影如何呢?),如果说:


It was a big let down.


就是说


?


它太令 人失望



的意


思。




P8


tC


?


对话




??




g


A: How's tomorrow's business presentation going?




g


∶< /p>



}




;


B: Our preparation work is almost done. We'll have a rehearsal tonight after dinner.


蔾矩


e


< p>
?


A: Well, I'll look forward to hearing some good results. Don't let m


e down.



?


2


Q


*


?


B: I'll try my best to clinch the deal.


< p>
8




-



X


甲:明天的业务发表会怎样?




s6


Y



0


Y?


乙:筹备工作已差不多完成,我们在今晚晚饭后会进行彩排。




=


+



b



2


?


甲:好的, 我期待听到好消息,不要令我失望。



?I


鰯堡


Q


B

?


乙:我会尽力去取得合同。



为 了宣传公司的产品、服务,公司职员往往要去其它机构或公开场


`


n



J



所 示范、


讲解等,



这英文叫做


presentation



例如:

< p>
The fund house m


ade a presentation


of the new investm


ent funds they were launching.


(基金公司举行讲座,介绍新创办的


投资基金)。

< br>


A




?


]


X



Z






现在,某乙要为公司争取合同,示范、讲解当然要准备周详。他老板说:


Don't let m


e down.


(别使我失望)。


Let down



除了解作


?


辜负(某人)


期望



,还可解 作


?


使丢脸




?


破坏(声誉)


< br>,


例如:


Your misconduct has let down the nam


e of the bank.

(你违反职业操守,破坏了


银行的声誉)。



w



#


~

< br>?


J



$$



D






Let som


eone down


的反义词是


live up to som


eone's expectations.


(不负某人 所望)





乙的老板其实可以说:


I'm


sure you'll live up to m


y expectations.


( 我相信你会不负我所


望)。这有鼓励的意思,比忧心忡忡的一句


Don't let m


e down.


似乎好一点。


Don't let m


e


down.


会加重某乙精神上的压力,对他示范、讲解的表现未必有好处。




e?]




>


偼怤



?




所以,你是某乙的同事,发觉他赴 会前精神紧张,就应该设法消除他的焦虑,例如你可以说:


You don't need to worry. I'm sure everything will go well as you're well prepared.


You'll m


ake a big hit.


(你不必担心。你准备得那么 好,相信一切都会很顺利。你会赢得观众


赞赏)。


Make a hit.



?


博得好评




?


大获成功

< p>


的意思。




(八):



?



?e6


N


@



)f


y



6


D



?


< /p>


?



m



}


?


What a sham


e !




$$


?


?



很多人会把


What a sham


e!



Shame on you.


混为一谈,


其实两者是不同意思的。


What a


sham


e!


解作


?


真惋惜



Shame on you.



是解作


?


你真丢脸



/


可耻



的 意思。通常听到一些坏


消息或不幸的事情,我们会说:


What a sham


e!


表示慨叹,可以用


What a pity!


代替,或


者可以说:


It's bad news. (


这是坏消息


)


。譬如有 对新婚夫妇在结婚前一天,新郎突然跑掉了,


你听到这个不幸的消息可以向新娘说:


What a shame!


向新郎却要说:


Shame on you.


(你


真羞耻)或


You should feel ashamed of yourself.


(你应感到羞愧)。






?



^


V


Y?


h


Z



?

< p>


C




c



Q



对话




A




Gary just won a free


cruise at


the


com


pany dinner but he


can't go because of his


heavy workload.



P



X


z


儊 曭


?


B




What a sham


e! If anyone deserves to go on a cruise, Gary does.




桷聬


`


狐< /p>


A




Actually I think he's quite happy about it.



p


柚鰛


Z


A


>


B




Really? I can't see why. Everyone loves a luxury vacation.



K


s


阍穏


A




Well Gary's pleased because he gets terribly seasick.



K


a



? < /p>


甲:加里刚在公司晚宴上赢了一张免费邮轮船票,但他因为太忙不能去。

< br>



麃蜄


X

< br>留


?{


乙:真可惜


!


如果其它人值得去,加里更加该去。



甲:其实我想他会为此而感到高兴的。






?< /p>


?



5


?X


)




乙:真的吗


?


我不明白。每人都爱享受一个豪华假期。





?


粳< /p>


@`


9


q


?


甲:加里会蛮开心是因为他会晕船啊。





9


b


?



?


;



s%d


3


a?



What a sham


e!


这句话 谈过了。这里只谈加里这个人:他怕晕船,赢得免费邮轮船票都无福


消受。



怕晕船


(seasickness)


,其实可以服晕船药,那英文叫做


seasickness pills/tablets



If you are liable/prone to seasickness, don't forget your seasickness pills.



?


假如你


容易晕船,可不要忘了带晕船药






??W

< p>






/;



< br>有些人不但不会晕船,甚至在颠簸得厉害的船上也如履平地,这叫做


to have


(或


find / get



one's sea legs



直译是


?


有了

(找到了)一双海腿



,例如:


A fter several days at sea, he has


found his sea legs.


(他在海上过了几天,已经习惯了风浪,行走如履平地)。 溜冰者也套用


了这成语,把


?


能在冰上 滑行



叫做


to find one's ice legs





?$$


骊釱




嶑梟


?



熟练的水手,不但有一双海腿,还熟悉缆索的操作,这叫做


to know the ropes


。现在,这成


语常用来说:


?


熟悉做事的程序或规则



,例如:


Let him


do it. He knows the ropes.


(由他做


吧,他懂得处理的 办法)。




??

< br>诌


7


8



?r



?


?


?




英国人传统上是个航海的民族



(a seafaring nation)


,对容易晕船、害怕航海的人颇为轻视,


称为


landlubbers




Lubber


一字借自丹麦,意思是


?


笨拙的人




Landlubber


最初只指未熟练


的水手,


现在,


凡容易晕船的都叫


landlubb er



例如:


The sea was pretty rough that night,


and the landlubber was sick.


(那天晚上波涛汹涌,那旱鸭子呕吐起来)。





要结婚或要搬家的人注意了



下面:




=


&



?


?< /p>


(


谮戥


?




Tj


?


?



kE


(



)



D


?!



?



鮙ヘ


艺覑


I'm getting cold feet.



许多人在结婚前都患上婚前恐惧症候 群,


可能由于要处理太多繁琐的事,


而导致焦虑不安,想临


阵退缩。当你要搬家、换新工作、出外旅游前也可能有同样的焦虑感觉,令你感到犹豫,此时 你


可说:


I'm


getting cold feet.



这里不是指


?


我得了发冷脚



,而是指


?


我感到疑虑




或者可用


I'm


worried. (


我很担心


) / I'm anxious.


(我很焦忧不安)。





R


k



9


?


?


b


?


C


?



3



S

< p>
??







Laura: I'm


getting cold feet about this wedding.




Q









?


Rita: Why ? Russell is a wonderful guy and he loves you.




Laura: But I'm just not sure. I m


ay love someone else.




?g


M< /p>


?



?


Rita : Well too late now, you're going on your honeymoon in 5 minutes.



X< /p>


cb


Q



?


罗拉


:


我对这段婚姻感到有点疑虑。



< /p>


e





?


莉达


:


为什么


?



拉塞尔是个好男人,他很爱你。





?b


?


遰< /p>


罗拉


:


但我不太肯定。我可能爱上别人。





?




莉达


:


噢,现在太迟了,你五分钟后便要去蜜月旅行。




}


(q


G


?


a


w


?



h


}


?



罗拉结婚前夕,



I'm


getting cold feet.


< p>
这直译是


?


我感觉双脚发冷




意思则是


?

我感到疑虑




脚冷和

< p>
?


临时感到疑虑



有什么 关系,没有人能够断言。有学者说那是指


?


双脚踏进寒冷的水里 ,会


本能的退出



,例如:

< p>
After the newspaper's exaggerated account of our financial


difficulties, the bank is getting cold feet about lending us the m


oney.


(那份报纸发表


了我们财务困难的夸张报道后,银 行对借钱给我们一事有了疑虑)。



7


rM



?L


vmk

< br>|S



5


?


罗拉对婚姻有疑虑,


但要退也太迟了。


正如她的朋友指出:


You're going on your honeym


oon


in five minutes.


(你五分钟之后便去度蜜月了)。


Honeymoon


一词是怎么来的呢?据说,


古时日耳曼人有个传统信仰:

婚宴后一个月内,


新婚夫妇每天喝些蜜糖,可保持爱情甜美。喝蜜

< br>糖



(honey)


以一个月



(moon)

< p>
为期,所以叫


honeymoon


。去度蜜月,英 文是


to go on /


leave for / have a honeymoon


;在度蜜月,是


on honeymoon


,例如:


Laura did not


actually fall in love with her husband till they were on honeymoon.


(罗拉到了和丈夫


度蜜月期间,才真正爱上丈夫)。度蜜月的夫妇,叫


a honey couple


;度蜜月者,叫


honeymooner





P

< p>
娖澐



F?


K

< p>



?



此外,


honeymoon


往往引申解作关系建立之 初的和谐时期,


例如:


The honeym


oon between


the people and the new government is over.


(人民和新政府的蜜月期已告结束)。




(十):(虎父无犬子)



v


蟝申


?



?5



??


?



?


/U




?


Like father like son.




g




?




我们有句俗语


?

有其父必有其子



,英文也有相同的说法:


Like father like son.


要说


?


有其母必


有其女


< br>,便改成


Like mother like daughter.

< p>
妈妈责备爸爸或儿子时常常搬这句话出来,其


实还有其它的说法:


It's in his genes.


(有他的基因)


It runs in the fam


ily.


(世代相传,整


个家族 都是如此)。




< br>鏅



h


?


?



%



礯 岬


u




v< /p>



?


?







Gordon



So, how is young Tommy these days?




1


M


5


%


箿


?


Bill



Well, he loves his sport.



3


M





k


Gordon



Like father like son, huh? What's he in to? Rugby? Basketball? Swimming?



Yf


d


{


Z



Bill



All of them


. Since we got


the wide- screen TV, he watches the sports


channel all


day long.



*


?O



D


?'


戈登:小汤姆最近怎样


?




y_




?


比尔:嗯,他 酷爱运动。




鬒蝘



?


E


戈登:有其父必有其子,嗯


?


他喜欢什 么?榄球?篮球?游泳?





O


q



?Z


X


比尔:全部。自从我们买了部宽屏幕电视机后,他终日都收看体育台。





箾泲< /p>


开畻



Like father, like son.



?


有怎样的父 亲,就有怎样的儿子



,例如:


His father is tall and


handsome, and so is he. Like father, like son.


(他和父亲一样高大英俊,真 是有其父必有


其子)。相貌或行为酷似父母的儿女,也可以说是


a chip off the old block


(陈旧大木块脱下


的一片),例如:


―He is as addicted


to drinking as his father.‖ ―Yes, he is a


chip off the


old block.‖



?


他和他父亲一样嗜酒。


‘?


不错,他像足了父亲。






椢磰


w


4


~


o


D


?


?:


H


8


?



?



说相貌或行为像父母,


英文还会用


take after


这个动词词组


(phrasal verb)



例如:


She takes


after her mother: they both have curly hair and big eyes.


(她很像母亲:两人都是头发


卷曲,眼睛大大)。切勿把


take after




look after / take


care of


(照顾)混淆。


She takes


after her m


other.




She looks after her mother.


是完全不同的。





?


?



N



?




Like father, like son.


之外,英文还有


Like mother, like daughter.


(有怎样的母亲,就有


怎样的女 儿)、


Like master, like man.


(有怎样的主人,就有怎样的仆人)、


Like teacher,


like pupil.


(有怎样的教师,就有怎样的学生)、


Like prince, like people.


(有怎样的国君,


就有怎样的百姓)等成语。留意


prince


一字,除了解作< /p>


?


王子



,还可 解作


?


君主



。英谚


A prince


is better preserved by love than by the sword.


就是 一例:要保持王位,与其靠刀剑,不


如靠百姓的爱戴)。





(十一):


Mom


问你学习的情况时,你该怎么说呢?



6



O


< br>耥戨




$$

H


A




Z


?


捬菳


F



So far so good.



-??p



0



曾经闹出这样的笑话:有位电视台主持访问一位外国人,问他觉得香港如何,那位外国人 回答:


So far so good.


主持却翻译成


?


台湾好远好捧



, 其实


So far so good.


这句词组跟距离是没< /p>


有关系,意思是


?


到目前为止一切都蛮好



。也可以说:


I have no complaints so far.


(我到现


在为止没有任 何抱怨)或


Up to now everything is fine. (


直到现在一切都安好


)






溡嵺


?


_


^


? 7


<


??



X


D


xo




?


对话




A



Excuse m


e. I've seen you on campus haven't I?



鬽啩



#



B



Yes , I've seen you around too. How are your exams going?



J


?



?


?


A



So far so good. Although for my physics exam


I cheated a little. So are you a


senior?

< br>斥



d



}



W




|q



B



No, actually I'm the physics professor.




A



Oh



Excuse m


e, I have to run.



|


攗塍



< br>甲:我是否曾经在校园见过你


?




aP


?



%?


乙:是,我也曾见过你,你的考试怎样

?




0




瀧懭


o


甲:至今一切还不错,虽然我在物理科考试中曾经作弊。你是四年级学生吗


?





~


?


+



?


乙:不,其实我是物理系教授。




&


-


诎欔


??


甲:噢,对不起,我要走了。



< p>
?



s



??


一位大学生见到某人似曾相识,搭讪说:


I've seen you on cam


pus, haven't I ?

< br>(我是在校


园里见过你吧?)那


cam

< br>pus


一字的用法值得留意。



Campus



?


校园



。不少人学习英语,见


university


(大学)



school


学校)


都和介系词



(preposition) at, in


连用,


例如


to work at


/ in a university


(在大学工作)等,于是也说


at / in campus


,殊不知


cam


p us


须和


on



用,例如:


He lives on campus.


(他在 校园寄宿)。这是很多大学毕业生都不懂得的。




?



??


< p>


n


??c


?

< p>


跟人搭讪,一般都是说似乎见过人家:


You look familiar. Don't I know you from


som


ewhere? / Haven't I seen you som


ewhere?


(你很面善,我是在什么地方见 过你吧?)


回答可以是


No, I don't think so.


(不是,我们似乎没见过面)


Yes, I think so.


(是,我们似


乎见过面)或


I' m


not sure.


(我记不清楚)


It's possible.


(可能见过吧)。




Pa?w


-'

3


r?


?



?




那位大学生问对方:


Are you a senior? < /p>



senior


是指

?


四年级大学生



。大学三、二、 一年级


学生则依次叫


junior, sophomore, freshman



在校园里碰到不相熟的同学,


你可以问:


What


year are you in?


(你是哪一年级的?)



??K


^


?



c < /p>


4




R



A




谈到自己的考试表现,那大学生说:


So far so good.


(至今一切还不错)。


So far



?


至今


< br>,


例如:


So far this summer I have not been to


the beach.


(这个夏天我还没有去过沙滩)。




(十二)




(外出旅游,吃可少不了,今天教你去餐馆)



H


kL


+


I?


?


{


3


?

< br>癢



?





I'd like to see the m


enu, please.


蠃鞠誖


?




< p>
R


?


H


出外旅游,


吃是其中一个非常重要的娱乐节目。


去了解一个国家的生活和文化,< /p>


从吃开始是最好


不过的一个途径。不过我们应该怎样点菜呢


?


如果没有识途老马陪伴在侧,最好就是拿个菜单

< br>观摩一下,你可以向侍者要求说


:


enu, pleas e.


我想看看菜单。



然而,


在欧洲很多小餐厅、小酒馆里不一定有


menu


菜单给你的。通常它们会把菜单直接写在黑板上


面,说今天有什么。这个叫



黑板菜单



。这时候你就不 要强人所难,非看


菜单不可!现在有种非常流行的吃法就叫做:



吃到饱为止



非常划算,也就


像一般俗称的自助餐








T


徱抆


?


对话




肴奾


?


?


A



What would you like to order, m


adam?



?Y



?



h

< br>?


B



I'd like to see the m


enu, please.




畠暒


H


糜< /p>


A


?


A



Sorry we don't have a m


enu. All the dishes are written on the wall.


< /p>


??




?< /p>



B



Do you have an English m


enu?



-



??


?< /p>


?


A



I'm< /p>


afraid not. Let m


e suggest som


e dishes you will enjoy.




蘆搷


Ъ


H< /p>


V


?


甲:小姐,你想点什么菜呢?



< /p>



S


拵婝



乙:请拿菜单给我看一看。





L



)?

< p>
D


G


甲:对不起,我们没有菜单的。所有菜色都写 在墙上。




韫嫣鶬



>


乙:你们有英文菜单吗?




0


Z


5< /p>


+


?


<


甲:我恐 怕没有了。让我介绍一些菜肴给你,你定会喜欢的。





y


噂信




x



?

< p>
?



英文


menu


一字,是从法文借来的,原意为


?


详细



,引伸为详列菜肴的单子。上餐馆,除非饭桌

上已放着菜单,否则点菜前你可得唤侍者:


May we have the m


enu, please?


(请拿菜单给

我们好吗?)有时,为了省却点菜的麻烦,可以要套餐



(set lunch / dinner)


,而套餐往往另< /p>


有单子列出,所以,你有时要讲明:


Please show m


e the set m


enu for lunch / dinner.


(请


把午饭



/


晚饭的套餐单给我看看。)





???


搤 黋



^



D< /p>


m




此外, 有些餐馆每天都有特餐或特别菜肴,价钱大多会便宜一点。这些


?


是日特餐



等英文叫


today's special



the special of the day


,通常也不载于菜单上,你可以问侍者:


What's


today's special?



What do you have on special today?


(今天的特餐是什么?)假如听


来不错,你可以说 :


I'll have the special, please.


(请给我一个特餐吧。)




C


??d



Jk



?





看菜单,未必知道那餐馆擅长弄什 么菜。这也可以问侍者:


What's your specialty?


(你们有


什么招牌菜?)


Specialty


是美式说法,英式是


speciality



Specialty



today's special



同,切勿混淆。




怕赁崃


T



?


?



?< /p>


a?



有些餐厅没有印刷菜单,菜单就 写在一块板上,这菜单板叫


menu board


。要说一家餐 馆菜式


丰富,英文是:


That restaurant has / offers a very extensive menu. Menu


常和介词


on


连用,例如:


Is chicken salad on the m


enu?


(菜单上有鸡肉色拉吗?)





(


十三


)



缰甂


?



6< /p>


?




Y?


?



Y



??


?


[


He's such a chicken.



糢劫



尼湌



我们常常用动物来比喻人的性格和特征,


例如用猪比喻懒惰和愚 蠢,


用牛比喻勤劳或动作慢,



老虎比 喻凶恶,那么说别人像鸡又代表什么呢?


He's such a


chicken.




?


他是个胆小鬼



。也


可用猫



(scaredy cat) < /p>


来形容胆小。


一个胆小懦弱的人可称为


c oward


(懦夫)



He is a coward.


(他是个懦夫)。做什么事情都胆怯的人,也可用


timid


(胆怯)来形容他。




W|



u


Z< /p>


*


?



~



6


?



?



+


V



?


对话




Dominque: That's the last date I go on with Paul. He's such a chicken!




(



m


V


v



Adriana: Why? What happened?


< /p>


U


?


癨沊


m6< /p>


v


Dominque: The staff were rude and the food was bad. Paul wouldn't say anything


but I m


ade him.




4


? vR


-


?


Adriana: Didn‘t you go to that Mafia them


ed restaurant?




:#< /p>


$$


@




$$



=


=

< p>


e



?




?x



Dominque: Yes. Look here's Paul now. (Paul approaches, bandaged and bruised)


?


Adriana: Oh, poor guy !




多明尼卡


:


那是最后一次和保罗约会,他是个胆小鬼!




C


[侁


?


?



爱祖莲娜


:


为什么?发生什么事?




%6


W


??


??


多明尼卡


:


那儿的职员很粗暴无礼,食物又 差劲。保罗却不敢吭一句,但我有逼他采取行动。




??


鈩镫


?


爱祖莲娜


:


你们是不是去了那间黑手党主题餐厅?





O




8


?


多明尼 卡


:


对,看,保罗正过来。(保罗包扎着绷带、伤痕累累的走近 )





站< /p>


A


8


}



爱祖莲娜


:


噢,可怜虫!



1


黳妼

7


?



aN


ty?


O


[=


?


多明尼卡说保罗是胆小鬼:


He's such a chicken


。胆小鬼和


chicken

有什么关系?



Chicken


今 天泛指鸡这种家禽,


但从前是指小鸡,


即今天所谓


chick



小鸡非常胆小,


一有什么风吹草动,


就会吱吱喳喳跑到母鸡身旁,所以英文叫胆小的人做


chicken


,或说他


chicken-hear ted


(有


鸡心脏)



chicken-livered


(有鸡肝脏)


等。< /p>


古时西人认为胆小鬼肝脏没有血,


chicken- livered


就和


white- livered


(有白色肝脏)、


lily-livered< /p>


(有白如百合的肝脏)一样,都是


?


胆小



的意


思。


H e is a chicken / He is chicken-hearted when it com


es to cycling.


?


要骑脚踏车,


他就胆小如鼠


‘< /p>







??



_< /p>



u


留意


She is no chicken.


可不是说


?

< br>她很大胆



,而是说


?


她不年轻了




No chicken


这成语取


chicken



?


小鸡



而不是


?


胆小



含义,一般用来说硬要扮年轻以至衣着、举止都和年龄不匹配的


女人。





>


R


X



?


?*


vy


?



?



除了


(You) Chicken!




(You) Coward !


以下词语也可以用来称呼胆小鬼:


Scaredy


cat!



‘Fraid / ‘Fraidy cat!



Sissy!


Wimp!



Wuss!


等。


Scaredy cat



‘fraid / ‘fraidy cat


(胆小的猫)


是小孩子用语,


大人当然也可以用 。


‘fraid



afraid


的缩写,



scaredy

< br>、


‘fraidy


二字则只可和


cat


连用。


Sissy


< p>
sister


(姐妹)的俚语说法,叫男人做


si ssy


,等于说他娘娘


腔、


胆子小。< /p>


Wimp



wuss

也都是俚语,


指胆小软弱的人。


你还可以问这些人:


Are you a m


an


or a m


ouse ?


(你是男人还是老鼠?)







披头 士的音乐大家喜欢吧,呵呵我觉得不错


9


zv

< br>欦


Q


>


?


os



C


%C








2



4



?


(


十四


)



Let it be.



<


k


啨< /p>


K




?



?



?

< p>


披头四乐队有首经典金曲叫


Let it b e


,中文可解作


?


随它吧



,豁达的思想。反正每件事都会有个


结束,不用那 么烦恼吧!



此外,


Leave it alone.


(由它吧)也是类似的说法。英语有句谚语叫:


L et sleeping dogs lie.


都是


?


随它吧,莫惹事生非



的意思,还有


Don't m


ess with success.

< br>(不要弄巧成拙),例如你的朋友长得已经很漂亮,但也跑去整容,你可劝她说:


Don't m


ess


with success.


意思是不要弄巧成拙,随它吧。




?7



?


鞯< /p>


对话




4< /p>



{


姁嶗


8


?


Wife



Wh o were you calling just now?


< br>摊


迗篸


e


Husband



The gas com


pany. I was complaining about our hot water. I'm


sick of


taking cold showers.




?2


J!T?



Wife



Let it be. They said they would send som


eone as soon as possib


le.


< br>?b


?


V


0


Husband



I know. But that was last week and I need another shower this week.




?



Z


2

J


?


妻子:你刚才打电话给谁?




N



}< /p>



q


丈夫:煤气公司。我投诉没热水供应 ,我不想再洗冷水澡。





?



-X


g


妻子:随它吧。他们说会尽快派人来看看。




p


?~



T< /p>




JK


雌< /p>


o



M


?


丈夫:我知道,但这已是上周的事,我今周需要再洗个澡。





P


鑄< /p>


-



中文有


?< /p>


治丝益棼



一语。不少事情愈理愈乱,不 如顺其自然。西方人也明白这一点,所以有


Let/Leave it

< br>(或


things



be.


(随它吧)这句话,例如:


―The living room


needs painting.‖


―Oh, let it be.‖



?


客厅需油 漆了。


‘?


啊,由它现在这样吧。


‘< /p>



I told m


y son to leave the dog


be.


?


我叫儿子不要逗那只狗






?<


Z


=


[



?


z



C


?




把安安静静的狗弄醒,即使不被它咬一口,恐怕 也有麻烦。英谚说:


Let sleeping dogs lie. /


Wake not a sleeping lion.


(不要弄醒睡着的狗



/


狮子),意思就是


?


随他吧,别惹事生 非




例如:


―Do you think I should go and tell our neighbor to


turn down his radio?‖ ―Might


make things worse. I'd let sleeping dogs lie.‖



?


我去叫邻居 把收音机声量调小好不好?


‘?



样事 情可能更糟。还是由他吧。







?


?



-/



荦窎


3


p< /p>


?



Don't m


ake waves.


(不要兴风作浪)、


Don't rock the boat.


(不要把船摇动)这两句成语,


当然也是< /p>


?


别多事了



的 意思,


例如:


As everyone is satisfied with the present arrangem


ent,


don't rock the boat by introducing unnecessary reforms.


(既然大家都满意目前的安排,

< p>
就不要多事,推行不必要的改革)。



g


0



^



?



U


< br>?M




还有一句很常用的成语


Live and let live.


,直译是


?


自己生活,也让别人生活< /p>



,意思是互相容


忍,例如:

< p>
Don't try to break your husband's habits. Live and let live.


(不要设法改变


丈夫的 习惯,互相迁就吧)。




(十五)




r?



?


D


Z


z


b



-< /p>



k


?


?




?



<



Would you like to discuss it over lunch?




+



?



:




午餐会除了是 一种外交手段,


它也可以是一个商业活动,


因为很多价值几千万 的合约可能就在刀


刀叉叉里面被完成了。


所以如果你也想邀请你 的工作伙伴来参加午餐会的话,


你可以这样邀请他:


< p>
想和我来个午餐会吗?



< br>?c


縖檌殙


对话




4



x? as


?


A



I wonder if there's any possibility of our setting up an overseas branch.




[


?



-%


?


B



Well, that is a very good question and my answer would be yes. Oh, it's almost


noon. Would you like to discuss it over lunch?



缦虼


=


?J



A



I'd be delighted to.




?


↘< /p>


J



x


B



Well, let's go to the cafeteria down stairs before it gets too crowded.



?l





甲:我在想,我们有没有可能设立一间海 外分公司。





?u



M


?


乙:嗯,这是一个很好的问题,而我的答案是肯定的。喔,快到午饭时间了。你想不 想利用吃午


饭的时间来讨论一下这个问题呢﹖





G


?< /p>


N


`


?


甲:我很 乐意呀。




蔜手


s




乙:趁楼下的餐厅还没有那么多人之前,我们下去吧。





6


碮< /p>


?



?9



9


?




你也可以说成:



lunch.

< br>其实除了午餐可以开会之外,


你还可以有早餐会报、


晚餐 会报,


甚至连


Cocktail party

< br>也可以拿来开会。是不是觉得天天都是开会天,餐餐都是开会餐呢?





k



???


9



S


藫黉


$$



商谈公事或生意的早餐、午饭等,英文叫


working breakfast


(工作早餐)、


working lunc h


(工作午餐)等。邀人共进午餐商谈事情,可以说:


Coul dn't we discuss it over lunch?


(我


们一起吃午餐商谈好吗?)这里


over


一字值得谈谈 。




=


X


{


p


>



?



rg




]



Over




?


在吃、喝的时候



含义,例如:


(1) We clinched the bargain over a drink.


(我们


在酒杯之间谈妥了买卖。)



(2) I'll discuss the plan with him


over dinner.


(我晚饭时会


和他讨论这个计划。)说到


lunch


< p>
dinner


等,似应谈谈这些字的意思。


Din ner


我们一般译做



?


晚餐



,但其实是指一天之中最重要的一餐。体力劳 动工人下午即使只吃三明治,也会叫这一餐



dinner


。对他们来说,


dinner


即午餐,晚餐 是


supper





碢翔


#


m &


?


?


g


E< /p>


?


?A


?




但是对文职、专业人员等所谓中上层阶级来说,午餐却是


lunch


,晚餐才是


dinner



Supper


则指消夜。这是罕见的


?


文字有阶级含义



例子。当然,吃午餐谈生意的人,不会是劳工阶级,他


们的午餐一定是

< br>lunch


。特别隆重的午宴,尤其是大机构或官方设的午宴叫

< br>luncheon


,这个字


不宜用来说一般午餐,否则只 会给人浮夸的感觉。至于午餐肉叫


luncheon m


eat


,是约定俗成


的说法,虽然有夸张之嫌,也不可改为

< p>
lunch m


eat



(十六)



_


丆樺


?


h


?



N


?



?< /p>



?C


@T


乾 抯


今天给大家讲点有意思的东东



?


?


?



?



鄆蟳


壕曽


銵< /p>


Knock on wood.



中 国人有不少迷信的禁忌,


例如:


女人不可穿短裙进赌场;


女人不能登上渔船,


否则会打不到鱼


等。除了 这些禁忌外,中国人说话亦很小心,万一说了不吉利的话,会赶快说:


?


童言无忌,大


风吹去




?


大吉利是



或< /p>


?


吐口水再说过



等,希望所说的坏事不会发生。外国人也有类似的习惯,


他们会说:

< br>Knock on wood. (


敲敲木头


)


其中一个解释是以前人们相信若说了一些吉利的话,


邪灵会来搞破坏,


把所说的事情弄成相反。


人们立即摸摸或敲敲木头,

< p>
希望得到保佑。


除此之外,


Knock wood / Touch wood


亦可。




?b



? ?



?



0< /p>





?V< /p>


&


?g


?








Rita: Pretty cool. Is that the new dance?




?



&


Noel: Yeah. I m


ade up all these moves m


yself and I've never fallen over.



嗁捡


V



x


Rita: Knock on wood. That looks pretty dangerous.




L


錈蘪彷


Lr?


N oel: No worries. I got the m


oves down perfectly. (trips and falls on wood floor)



?



湙兲


+


Rita: When I said knock on wood, I didn't quite m


ean that!




$$



?Z


?


`


?


?


莉达


:


蛮不错。是新舞蹈吗


?




B


躿


?


诺尔


:


对,我自创这些舞步,且从未失手跌倒过。



莉达


:


敲敲木头,这看来蛮危险。




4


?



?


)6


+


?


< p>
p



诺尔


:


别担心,我下来的动作做得很完美呢。(绊到并跌在木地板上)




?Y?



=


?


莉达


:


我说敲敲木头,不是这个意思呀!





A


??


?< /p>



c





y






p



?



英语国家,你有时会听见人说


Knock (on) wood



Touch wood


,这 直译是


?


敲敲木头


< br>或


?



摸木头

< br>‘


,意思是什么呢?



原来西方 人相信,报应女神


(Nemesis)


常常跟人作对,


所以演员上舞


台之前祝他


Break a le g.


(摔断一条腿),反而会为他带来好运;祝他好运,则会适得其反。


Knock on wood.


一语据说是出于同一信念:假如你说了些自满、 自我庆幸或希冀过分的话,应


马上摸摸树木,


求树灵保佑,以免 报应女神作梗。


古时每株树都有善良的精灵栖息。也有学者认


为 ,


Knock on wood.


一语起源于小孩子互相追逐 的游戏:被追逐者只要跑到树前手触树干,


就可免


?

< p>
被捕



,所以


Knock on wood.



?


安全、顺利< /p>



含义。还有学者说,那


wood


是指有耶稣


像的十字架


(crucifix)


。不过,这两个解释都没有


?


树灵



说那样深入人心。





霯忻


? }


)


?



A< /p>



(



今天,说< /p>


Knock on wood.


的人,很少真的会摸摸树木。他 们也许会摸摸身边的木器,没有木


器就改而摸摸自己的头。多数人甚至动口不动手,说句


Knock on wood.


就算了,例如:


(1) I


haven't been in bed with the flu all these years, touch wood!


(这许多年来我都没有患


感冒病倒,上天保佑!)


(2) At this rate, we'll have finished everything this time


tom


orrow, touch


w ood.


(照目前进度,


明天这个时候,


我们就会大功告成,


希望没有意外吧)






(


十七


)




kP


濲姶


1


L



Fingers crossed.




侗髄


?



西方人喜欢在许愿时把手指头交叉,然后 说:


Fingers crossed.


目的是希望愿望成真 。有些顽


皮的小孩在说谎时也会把手指交叉说:


Fingers crossed.


因为想这样做,说谎就没有罪了。




T



n

< p>
}


b


k




~



=< /p>



x


徲典


琋梖


F







Bill: Any news from your agent about the lead role in that m


ovie?



@=



? [


O


Candice: I'm


checking m


y messages right now. I'm pretty nervous.



tY-


?




Bill: Do you think you have a chance of getting that film


― Bruce Lee‘s Life Story‖?


呜萔



xc


0


y




< br>?



?


Candice: Fingers crossed. I think I have a great chance. Oh, no!



Bill: I'm not surprised. Bruce Lee was Chinese you fool.




9


?< /p>




比尔


:


收到经理人有关新片主角的消息吗


?



賳幺


x



犪< /p>


?


坎迪斯


:


我正在查看手机短讯,我蛮紧张的。




*


;



J


?


?


比尔


:


你觉得你有没有机会主演



李小龙传记



呢?




W



帪獁


坎迪斯< /p>


:


希望如此,我想我有很大机会。噢,不!




覧:


u




比尔


:


我不感惊讶,李小龙是中国人呀,你这蠢材!





A


粫煫 侮



?


m


<< /p>


kT?



英语国家的人有不少


?


手语



,其一就是< /p>


cross one's fingers



keep one's fingers crossed



Cross one's fingers.


即把中指放在食指上,作有点像十字架的交叉状。十字架在西方代表上

< br>帝,所以


cross one's fingers


有< /p>


?


祝福




?


祈求好运



的意 思,例如:


I am


crossing m


y fingers


that nothing untoward will happen to him


.


(我祈求不幸的事不会降临他身上)



Keep your


fingers crossed for him.



?


为他祝福吧



。 留意


cross your fingers


是说的多,确实做 这手


势的少。






?7


憊疒


?


说到手指,不能不谈谈


?

< p>
伸出中指



这个下流手势,英文叫做


give som


eone the finger


,例如:


The presidential candidate appeared quite unperturbed when a few in the audience


gave him the finger.


(听众席上有些人向总统候选人伸出中指,但他若无其事)。要说得幽


默一点 ,把


gave him


the finger


改为


gave him


one-finger salutes


(一只手指的敬礼)也


无不可。




妩攆

?A


??


?


?D



此外还有


thumbs up


(拇指向上)、


thumbs down

< br>(拇指向下)的手势。古罗马斗士战败,


观众做出拇指朝上手势,


是说


?


可以饶他性命




做出拇指朝下手势,


则是说


?


杀却



< br>今天,


thumbs


up


常用 来表示嘉许或接受,


thumbs down


则表示不满或反对,例如:


The authorities have


given the thumbs up. / thumbs down on our plan.


(当局接受



/


否决了我们的计划)。





(十八)




?$$


2


?&


?


y



^


<


F


w



< /p>


{


?




?


?


Great minds think alike.



俗语云:


?


话不投机半句多



,如果遇到说话投机的人, 思想又相近的话,英文可以叫做:


Great


minds think alike.


(英雄所见略同)。或者也可说:


We are two peas in a pod.


(我们是


两颗在同一豆 荚的豌豆),比喻说我们是一样的。有见地的人思想一致,相反愚蠢的人亦然,所


以英文 有句话:


Fools seldom


differ.


(愚蠢的人很少不同)。




/?


?


~



>



?R< /p>



k?



_< /p>



??


?


对话< /p>




Bill: Girls like to be told what to do.




U


6


L



?


`


2


Jack: Right on! They should also stick to housework.




媠猯


(


Q


?


N


?


Bill: You're right. They should leave the real work to us m


en.



LP



? q



m


Jack: Wom


en should know their place. And great minds think alike.



< /p>


?!??


C


]?


Candice: And fools seldom differ!



谙肹


x



(


比尔


:


女人总爱被人家吩咐去做事。



< /p>


??p


4


q


+< /p>


/?


杰克


:


没错!她们应该只顾家务。





?S



;&


?


比尔


:


你说得对,她们应该把真正的工作留给我们男人。




9


8


隽蠢


?


?


杰克


:


女人该知道她们的地位,英雄所见略同。





蕼喰


韮< /p>



?


坎迪斯


:


愚蠢也很少不同!





?4


?



?




9

?


?




比尔、杰克都认为女人应听男人指挥,还说


Great m


inds think alike


。女权运动者

< p>
(feminist)


或会骂道:


You m


ale chauvinists/m


ale chauvinist pigs!




J?


蠎胾


[


L


?


d


?


艬< /p>


9


?




Great minds think alike.



?


英雄所见略同



,多用来表示对方想法和自己相似,一般带点自


命不凡的说笑意味。另一说法是


Great minds run in the sam


e gutt ers.


(伟大的思想在同


样的沟渠汇合)


说笑意味更浓,


例如:



―Why not set off


the fire alarm


when she's having


a bath?‖ ―Great m


inds run in the sam


e gutters. Let's do it!‖ ?


为何不在她沐浴时,启动


火警器?


‘ ?


英雄所见略同。就这么办吧!



)< /p>





2


>


U



?



?D


n


?

< p>



Male chauvinist

< p>


?


大男人主义者



,这


chauvinist


一字有个故事: 从前拿破仑军队里一名士


兵叫


Nicholas Chauvi n


,盲目崇拜拿破仑,作战时非常拚命,多次受伤,最后获拿破仑赠以军


刀一把、红丝带一条和二百法朗恩俸。他的名字,后来蒙上盲目爱国色彩,盲目爱国主义就叫

< p>
chauvinism


(沙文主义)。二十世纪六十年代女权运动勃兴,女 权运动者即借这个字来说大男


人主义:


male chauvinism


,例如:


Male chauvinism once barred women from many


important posts.


(由于大男人主义,不少重 要职位从前都不许妇女担任)。多年以来,女人


常被男人呼为


c hicks


(小鸡,喻


?


小女孩




cows


(母牛 ,喻


?


婆娘



),


bitches


(母狗,喻


?


淫娃




现在,女 权主义者就叫大男人主义者做猪猡:


male chauvinist pigs






(十九)



?



C


囩腟


?


关于爱情的一点



赾鵃

< p>
4


zY



?


N



*


P

< br>唸


6


1





&



??


Love at first sight.




爱情是很奇妙的,有人一舞倾情, 有人一见钟情,近年更兴起网上情缘。这一课教大家


?


一见钟< /p>




的英文叫


L ove at first


sight


。当你对某人一见钟情 的时候,或许会有


?


触电


< p>
的感觉,英文叫


Love struck


。此外, 如果是爱得疯狂,迷恋不已的话,可以叫做


Heads over heels in love.


(浸在爱河里)。



< /p>


[




?


?



T?




N


?



?



:


对话





Rita: So you have a new boyfriend? What's he like?


romantic.




m



???



媥リ


?


-< /p>



Holly:Oh, fantastic, it was love at first sight. He's strong and powerful, gentle and


Rita: Love at first sight huh? Where did you m


eet him?



?


?8


C


v


袄黡


Holly: Oh, in m


y house, he was robbing m


e at the tim


e.




?l


t;


?


?



?


莉达


:


你已有新男朋友?他是怎样的?




??


屭惫


?


霍莉



噢,好极了,这是一见钟情。他很健硕、强壮、亲切又浪漫。




砢姎



? TK


莉达


:


一见钟情呀?你在哪里认识他?





*



??< /p>


鹿


霍莉


:


喔!在我家,他在抢劫我的时候。




/_


V


D


v?



U


?,


皒< /p>


?1


o



莉达问霍莉的男朋友是怎样的,她回答说:


Oh, fantastic, it was love at first sight




Love


at first sight



?< /p>


一见钟情




A t first sight



?


初见 时




?


乍看 起来



,例如:


At first sight I


thought he was your boyfriend.< /p>


(初看时,我以为他是你的男朋友)。


Love at first sight


often leads to unhappy m


arriages.



?


一见钟情的结果,往往是不愉快的婚姻






Z



?



?


-

< p>
8




-9




留意


second sight



first sight


完全不同。有


second sight

< p>
者,颇如《西游记》里的六耳猕


猴,


?

< p>
能知千里外之事



,而且能预知未来,

< p>
例如:


He claim


s to have


the gift of


second sight.


(他自言有千里眼,兼能知未来)。


If you had second sight, you would not have fallen in


love with her at first sight.


?


假如你能洞察未来,当时对她就不会一见钟情了






紊孇




?

< p>
悰脍


?






要表示


?


对你一见钟情




除了可说


It was love at first sight



你还可以说


I fell in love with you


the m


oment I set / laid eyes on you.


(我一看见你,就爱上你了)、


I fell in love with you


the first tim


e I saw you.


(我第一次看见你,就爱上你了)。




;


?


倊< /p>


??


k


?


}


z



J


/


?



形容自己的爱侣,英语有一些常用说法。


He's / She's just m


y type.


< br>?



/


她正是我喜欢的那


种人




He's / She's a real looker.



?



/


她真很漂亮


‘< /p>



She's really beautiful / lovely /


pretty.


是说女性漂亮,


He's really handsome.


则是说男性。




(二十)




C


Z



?


She is so stuck up.



Q


卞邬




印度及某些中东国家会把人民分成等级,


低等级的人民要向高等级的卑弓屈膝。


但在自由平等的


国家里,这些事情较少会发生。但偶然我们会遇 到些自大傲慢的人,英文可形容为


stuck up



例如:


She is so stuck up.


(她很自大傲慢)。也有其它的形容词形容自大,例如:

< p>
arrogant


(自大的、傲慢的)、


conc eited


(自大自负)或


snobby


(势利的)。





F?s


?


?



e


zvk



S



?



Y


%?


@



?


对话





Jack: Dude, twelve o'clock, the one in the pearls. Nice huh?



W



?



< p>
Shawn: Don't waste your tim


e. You can do better. Trust m


e. She is so stuck up.




G


?



?


Jack: Someone more stuck up than I?




?



?[

< br>L


Shawn: Yeah. You got the girl because you flashed her?! Man, why didn't I think of


that!



< p>
G


?


FU


Jack: Money m


akes the world go around. Not bad huh? Cheers.



?|!



?l


?


杰克


:


老兄,在十二点钟的位置,看那个珠光宝气的女郎,漂亮吧?





?


枆< /p>



?


尚伟


:


别浪费时间,你可以找个更好的。相信我,她很傲慢。



z



畹澸




;e



鴆钖


杰克


:


人比我更高傲?




尚伟


:


唷,你把她弄到手是因为你向 她炫耀过?!老兄,为什么我没想到!



< br>聐


?




杰克


:


钱可通神。不错吧?干杯。






???



w


R


c



?


?




尚伟叫杰克不要打一个艳女的主意:


She is so stuck-up.


(她眼高于顶)。


Stuck-up



?


自命


不凡



,例如:


I have little patience with those stuck-up academ


ics.


(我无法容忍那些自


命不凡的学者)。




?Z


G


: q


?


?


?


瀞< /p>



?7


?



Stuck-up


是俚语,同义的俚语还有

cocky


(像公鸡那样神气的)、


chesty


(挺胸作势的)、


swollen-headed / big-hea ded


(头脑膨胀的)、


ditsy



hoity-toity


等。这些字和


wanna


一样,


不宜用于严肃的写作。


书面上一般会用


proud



vai n



conceited


< p>
haughty



arrogant



snobbish



/s nobby


等字说


?


傲慢




Snobbish/snobby


专指


?


势利






??

< p>
$$


?7



!?

< p>
Q





尚伟说的那个艳女也真势利。杰克能够把她弄到手,是因为


He flashed her


。这


flash


是什么


意思呢?



Flash


是指在公共场所突然向人解开或褪下衣服,露出生殖器,随即穿好衣服,这往

< br>往只是一瞬间的事,例如:


The m


an was arrested for flashing a girl of fifteen.


(那个男


人在公共场所向一名十五岁女孩展示不文之物,


被警 方拘捕)


。然而杰克向那艳女展示的东西稍


有不同:他展示一身 钞票,


一下子就赢了那艳女的心,


难怪他说:

< br>Money m


akes the world go


round.


英文有一句谚语:


Love m


akes the world go round.


,那是 说人类能够互爱,世界


会更加美好。杰克把


love

< p>
改为


money


,谚语就变作

?


钱可通神



的意思。那是成语活 用的一个例


子。






(二十一)



Z


?



? < /p>


^



(



_




< p>
5



?



?


I'm at a loss for words.




或许大家都有过这样的经验,


当你很开心、过度伤心、过度生气的时候会突然哑口无言,


无言以< /p>


对。此时可以叫做:


I'm at a loss for wo rds.


(我无言以对)。虽然是无言以对,也可以说:


I'm speechless.


(我讲不出话来),


I don't know what


to say.


(我不知道该说什么),


I'm

flabbergasted.


(我目瞪口呆)。




q


/


蝁讂


E


Y



9


蹷這


9


M


;





蚡依


w


ss


u


< p>





George: Well, what do you think of my new girlfriend over there? Great body, huh?


And she's a wild date!




???



? ?


Bill: George, I'm at a loss for words.



x?JV


z?

?


George: At a loss for words because she's so hot and so wild?




z!?



-


?


Bill: No George, I'm


at a loss for words because she's m


y sister.




p


L?@


q


?


t;


Ge orge: Now, I'm


really at a loss for words.




#


?



?


乔治


:


你觉得那边我的新女朋友怎样


?


好身段吧


?


她还很野性哩


!




?



?


?


比尔


:


乔治,我无话可说。



Tg

< p>
>


=


_



L|



>逦


^



??


乔治


:


无话可说是因为她太热情野性吗?





比尔


:


不是,乔治,我无话可说是因为她是我的妹妹。





L


迕哦


|


-


乔治


:


现在,我真的无话可说。





2


W5



)


?



?K

< p>




辛弃疾


《采桑子》


词有


?


而今 识尽愁滋味,


欲说还休



一语。


?


欲说还休



英文可 以译做


Words fail m


e




上述 的


fail


,是及物动词



(transitive verb)


,即其后须有受词



(object)


,和


I faile d


(我失败


了)的


fail

< p>
不同。作及物动词的


fail


,有


?


辜负



< br>?


不起作用



的意思,例如:< /p>


(1) Tom


decided to


ask her out. He walked up to her - then his courage failed him.


(汤姆要邀她外出,走


到她跟前





这时却胆怯起来)。


(2) A few dogs after we set sail, the wind failed us.


(我们扬帆出海,几天之后,风力不继)。


Words fail somebody.



?


言语无法表达某人的思


想或感受



,其 后可用


?to


+动词



,例如:


Words fail me to describe m


y feelings.


(我的感


受 非言语所能形容)。




﨤绑


H


?


?


?

< p>


6



?



At a loss for words


也是< /p>


?


不知说什么才好


的意思。


At a loss



?


茫然不知所措



其后也可用


?to


+动词




并可用


how


、< /p>


what


和其它


who

< br>疑问词带出


?to


+动词




例如:


I'm


at a loss (to know)


what to say.


(我不知道该说什么)。


At a loss


之后当然还可用


?for


+名词



,例如:


I'm


at a


com


plete loss for an answer.


(我完全不知道怎样回答)。


I'm at a loss for words to


describe m


y feelings.



?


我无法形容自己的感受





誜蝎



*

< br>%


eK


+


&


9




惊讶得哑口无言,英文可以说:


I'm dumbfounded / dumbstruck.


;不知道该说什么,简单


说法是


I (really) don't know what to say.


;高兴、生气得说不出话来,则可说:


I'm< /p>



speechless with joy / anger.


等等。




(二十二)





?



? < /p>


B


s



?



?



< p>



?


L

< br>?A


?


Fam


ous last words.




有些人常常信口开 河,常把


?


保证



?


誓言



挂在口边,但每次都只是


?


说说吧



,从不付诸行动,例


如:男朋友常对女朋友说:


?


我会照顾你一生一世



,这 可能是


?


说说吧


。这些常常挂在嘴边的



?





,英文叫做


F amous last words.


或者你可对他说:


I've heard that before.


(我以前都


听过)


/ Like that's gonna happen.


(好像会发生吧)等来响应对你作保证的人。




r%d


?3





Z


5


p


?


?



??



0


o?







Noel: I can drink you under the table, Jack.



?




??


Jack : Fam


ous last words. I'd like to see you try.



O


E



??


D


(Tim


e passes and many empty bottles lie around.)




?U


*


@I


Noel: See! I told you I could.




珺< /p>



蹽煎


Jack: You said under the table not on top, so you lose. (fall down)



?


坃絵



Q


?


?

< br>Noel: Now you're under the table! Still the champion. Still the best.




癵餛


Y



S


诺尔


:


我可把你灌醉到倒下,杰克。





?


舂玉


?


[


杰克


:


你常常这么说,我看你怎么样。





蟁圎


~



?


(


时间过去,两人已喝了很多酒,遗下很多空瓶在地上


)



?


輍嚬


&


?


;


%

< p>
诺尔


:


看!我早已告诉你我可以。





p


伎釪钍



杰克


:


你说在地上不是在桌上,所以 你输。


(


倒下来


)




?


樻噙



?


诺尔


:


现在你就倒在地下了!我仍是胜利者,仍是最棒。




C



??


|


8



`


U



?



诺尔要跟杰克比酒量,说


I can drink you under the table.


(我可以和你对喝,喝到你醉到

倒下)。杰克说:


Fam


ous last words


。那是什么意思?


Famous last words.


直译是


?


最后的


名言



。在一句过分自信或乐观的话之后,加 上这三个字,是说事情未必如此,有戏谑意味,意


思是以后人家会拿这

< br>?


名言



作笑话。第二次世界大 战期间,


Famous last words.


一语在美英 空


军里经常听到,例如:


(1) ―Our attack won't m


eet with any resistance.‖ ―Fam


ous last


words.‖




?


我们出击不会遇到任何反抗。


‘ ?


这名言会有人传诵的。


‘(2) ―I always drive better


when I have got a few drinks insi


de m


e.‖ ―Famous last words.‖




?


我几杯下肚,开车


就更加得心应手。


‘?< /p>


这名言会有人传诵的。





斐陂


=



4



??


?




有时,自己说了一些话,觉得不大妥当,也可以 自嘲的加一句:


Fam


ous last words


。例如:


―I


can beat him


with one hand tied behind m


y back.‖ I said. Then, I added with a grin:


―(These m


ight be) Famous last words.‖




?


我一只手绑在背后,都可以打败他。



我说,跟


着又咧嘴一笑说:



?


(也许)这名言会有人传诵的。





N



?< /p>


J



?


X


?^


?






此外,你还可以用


famous last words.


来说


?


事实证明所言或所想错了

< p>


,例如:


At first, I


thought that with a doctoral degree I could easily get a job. Fam


ous last wor ds.


(我


最初以为,有博士学位,可以轻易找到工作。我错了 )。





g


晭朜


?


^





/


蚹< /p>


K


(二十三)



Z


?M



=




?



K


x?





y?




?


I've got the blues.



蓝色代表忧郁,所以当我们感到忧郁时可以说:


I've got the blues.




I feel blue.


(我感到


忧 郁)



这里的


blues / blu e


不是指


?


蓝色




而是指


?


忧郁的情绪




或者也可直接点说:


I feel sad.


(我感到伤心)


/ I feel depresse d.


(我感到沮丧)。此外,我们在搭飞机或邮轮时会听到船




/


机长的广播:


Blue skies ahead.


意思是


?


平静的航程



。此外


blues


也指


?


蓝调音乐



,带有


伤感的味道。但如果别人告诉你他看


blue movie


,别误会是什么蓝色电影,


blue m

< p>
ovie


其实



?


黄色电影






?


圈孡


p


>


%E



?X


F`




< /p>


?


@ek



?< /p>


对话




Girlfriend: It's rained every day for the past m


onth. I'm sick of it!





a?



Y


Boyfriend: I've got the blues because of it.




駅迭


k


膃< /p>


Girlfriend: What are you talking about you've been on a beach for the past two


weeks?




?R


漻获


?


Boyfrien d: Sure that was relaxing but I got


the blues listening to you


complain about


the weather all day. You should really change your tune, baby.




5




? < /p>


女朋友


:


上个月每天都在下雨,讨厌极了 !





捑< /p>


3



=



)K


男朋友


:


我为此 而感到忧郁。




< br>崍


??B



3

< br>女朋友


:


你在说什么?你已享受了两周的阳光与海滩。< /p>




彖榍狳




男朋友


:


绝 对是舒畅的。


但我因终日听你在投诉天气而感到忧郁,你该改变你的心情吧,

< p>
宝贝。




(

< p>



?


2






5


潽錤



v


Blue


(蓝色)在英语国家往往代表忧郁。据说,世上 有些


blue devils


(蓝魔鬼)是会使人忧郁


的,所以



He is seized / afflicted with the blue devils.



?


他闷闷不乐





今天,英文常用


the blues


说忧郁,


这其实是


the blue devils


的缩略,


to suffer from


/ have / get


the blues< /p>



?


感到忧郁




to banish / beat the blues< /p>


则是


?


消除忧郁



,例如:


(1) Mary just could not


banish the blues after her husband's death.


(丈夫去世之后,玛丽愁怀难遣)。


(2) Many


workers suffer from the blues on Monday m


orning.


(不少工人星期一上午都情绪 低落)。


星期一不想上班的情绪,英文称为


that Monday morning feeling


,例如:


I could not rid


myself of that Monday m


orning feeling.


(我无法摆脱星期一上午的低落情绪)。




鬦謫



? ?


?



C


?< /p>



T



Blue


作形容词,可解作



?


忧郁的



,例如:< /p>


If you feel blue, listen to some light music and


you will feel better.

< br>(如果你感到忧郁,听些轻音乐,心情会畅快一点)。




?


漿


?


?


а



]


?


?q



除了


blue


字,


你还可以说


I am


feeling


(或


I feel



depressed / sad / low / down / (down)


in the dumps.


等,例如:


He felt in the dumps when he lost his job.


(他失业了,闷闷


不乐)。心情不畅快者,嘴角会向下弯,所以,


to be down in the m


outh


也有


?


忧郁



的意思,


例如:


He appeared a little down in the m


outh.


(他看来有点闷闷不乐)。




(二十四)




曚祑


?


<< /p>


U


N



?



?





獐庨


8


She is so stuck up.



印度及某些中东国家会把人民 分成等级,


低等级的人民要向高等级的卑弓屈膝。


但在自由平等 的


国家里,这些事情较少会发生。但偶然我们会遇到些自大傲慢的人,英文可形容为


stuck up



例如:


She is so stuck up.


(她很自大傲慢)。也有其它的形容词形容自大,例如:

< p>
arrogant


(自大的、傲慢的)、


conc eited


(自大自负)或


snobby


(势利的)。





1


?


?


?


?


+


a?


?





X


?


s2



对 话





Jack: Dude, twelve o'clock, the one in the pearls. Nice huh?




?


梮餻



?

< p>
Shawn: Don't waste your tim


e. You can do better. Trust m


e. She is so stuck up.



T


満い醊氪


Jack: Som


eone more stuck up than I?



n


?


⒕< /p>


?


?


Shawn: Yeah. You got the girl because you flashed her?! Man, why didn't I think of


that!




?


/


o9


Jack: Money m


akes the world go around. Not bad huh? Cheers.


< br>?



v




杰克


:


老兄,在十二点钟的位置,看那个珠光宝气的女郎,漂亮吧?




;



tn



n


尚伟


:


别浪费时间,你可以找个更好的。相信我,她很傲慢。




??


?c



?


杰克


:


人比我更高傲?







N


eE



尚伟


: < /p>


唷,你把她弄到手是因为你向她炫耀过?!老兄,为什么我没想到!




?



>


h



?


杰克


:


钱可通神。不错吧?干杯。




飴奼


V



??




曲舾


?



尚伟叫杰克不要打一个艳女的主意:


She is so stuck-up.


(她眼高于顶)。


Stuck-up



?


自命


不凡



,例如:


I have little patience with those stuck-up academ


ics.


(我无法容忍那些自


命不凡的学者)。




Yp



舀 肗


g


&


爻躆顋


?



Stuck-up


是俚语,同义 的俚语还有


cocky


(像公鸡那样神气的)、


chesty


(挺胸作势的)、


swollen- headed / big-headed


(头脑膨胀的)、


d itsy



hoity-toity


等 。这些字和


wanna


一样,


不宜用于 严肃的写作。


书面上一般会用


proud



vain



conceited< /p>



haughty


arrogant



snobbish


/snobby


等字说


?


傲慢




Snobb ish/snobby


专指


?


势利







@



?o?


?


/


酈奜


A




尚伟说的那个艳女也真势利。杰克能够把她弄到手,是因为


He flashed her


。这


flash


是什么


意思呢?



Flash


是指在公共场所突然向人解开或褪下衣服,露出生殖器,随即穿好衣服,这往

< br>往只是一瞬间的事,例如:


The m


an was arrested for flashing a girl of fifteen.


(那个男


人在公共场所向一名十五岁女孩展示不文之物,


被警 方拘捕)


。然而杰克向那艳女展示的东西稍


有不同:他展示一身 钞票,


一下子就赢了那艳女的心,


难怪他说:

< br>Money m


akes the world go


round.


英文有一句谚语:


Love m


akes the world go round.


,那是 说人类能够互爱,世界


会更加美好。杰克把


love

< p>
改为


money


,谚语就变作

?


钱可通神



的意思。那是成语活 用的一个例


子。





(二十五)




?



N


p


?


H


h


篱觢


o-



?




C




u



?

< br>Which m


onth is the coldest?



一年四季中,通常冬天是最冷的。但由于南北半球的关系,


所以每个地方最冷的月份都不同。



外 地前,


想了解哪个月份最冷,


英文可以问:

Which m


onth is the


coldest ?


(哪个月最冷呢?)


其实也可用相同句式问哪个月最热



(Which m


onth is the hottest?)



哪个月最多雨、


最潮湿?


(Which month is the wettest?)


。另外,北半球英文叫


Northern hemisphere


,南半球叫


Southern hemi sphere


,赤道叫


Equator


;还有,冬至叫


Winter solstice


,夏至叫


Summer


solstice









Z


?


?

< p>



A




?



?

< br>摂


z


对话





Russell: I'm taking a trip and need to pack. Do you know which m


onth is the coldest?


?

< p>
d


h


H


p





?!?


?l


;


?


??


Candice: I'd say probably December and January.




Russell: So I'll take short sleeved shirts and shorts.




`



V


Q


3



Candice: But you'll freeze to death, didn't you hear what I just said?



E


?



t


?


Russe ll: Yeah, but I didn't tell you I'm


going to Thailand.




?


N


?


J?

< br>拉塞尔


:


我准备去旅行了,要收拾行李。你知道哪个月最 冷吗?




R



_



T_


?


坎迪斯


:


大概是十二月和一月。< /p>





t%



?


<


3


?


拉塞尔


:


那我应该 带短袖衬衫和短裤。




E


?c


Z


6


< p>
坎迪斯


:


可是这样你会冷死啦,你没听到我刚才说 什么吗?




m?R


?



m


拉塞尔


:


有呀,但我没有告诉你我会去泰国。






涿洿


U


郁鶃


s


?G




拉塞尔问一年之中哪个月最冷,坎迪斯说:


I'd say probably December and January.


(大


概是十二月和一月)。


I'd



I would


,那


would


字是 怎样用的?



Would


常用在


say


(说)、


think

< br>(认为)、


suggest


(提议)等表示意见的动词之 前,使语气婉转一点,有


?


不一定如此



的含义。例如


I'd say (the


coldest m


onths are) probably Decem


ber and January.


一语,


即使删去


probably


(大概)这个字, 仍有


?


大概是十二月和一月



的意思。假如连


I‘d say


都删

< p>
去,那就是断语十二月和一月是全年最冷。






5


娺坟< /p>



??



?




I suggest dropping the plan.



I would suggest dropping the plan.


都是说

?


我提议放


弃这个计划



,不过第二句的语气没有第一句那样坚决、肯定。


I think they'll arrive soon


(我


想他们不久就会 到了)一语表示的信心,也大于


I'd think they'll arrive soon




?



焆瘶



o



g


?


g< /p>



Z



拉塞尔要去泰国旅游,自然得收拾行李:


I need to pack



?


收拾行李



可以简简单单用


pac


k< /p>



字来说,但也可以说


pack one's things



do the packing


,例如:


You'd better pack your


things. / do the packing now.


(你最好现在就收拾行李)。


Don't forget to pack som


e


short- sleeved shirts.



?


不要忘了带些短袖衬衫






??



?


|


囮挭


R


蚺< /p>



英文成语


send somebody packing


直译是


?

< br>叫人收拾行李



,意思则是


?< /p>


撵他走



,例如:


A


salesman called while you were out. I sent him


packing.


(你外出后,来了个 推销员,


我把他撵走了)。




(二十六)



J

巡枏瀢



1


?[

< br>鉜


?


?







p


{



>


&


?


?


?


?


n


?


铅綛


z



?


?


F


6


This heat is unbearable.



全球气温普遍上升,某些地方更出现罕见的热浪



(Heat wave)


,甚至真的热死人。这种难以忍


受的高温,英文可以说:


This heat is unbearable.


(这高温难以忍受)。或者可以说:


I can't


bear the heat.


(我不能忍受高温)。夸张点则可以说:


You could fry an egg outside.


(外


面 热到可以煎蛋)。此外,艳阳高挂的日子,爱美的女孩子最爱涂防晒用品,而每种防晒用品都

有所谓的


SPF


度数,


SPF


代表


Sun Protection Factor


(防晒指数)。





?7


{


h< /p>



?


z


?0< /p>


?



|9


T



?(


-



4


G


对话





Am


y: Save m


e honey ! I'm


beginning to roast in this heat.




?





Russell: Relax darling! I've never seen you look so tasty.




7




?


Am


y: This heat is unbearable.



囚攒


R


-b


0


9


Ru ssell: Well, it's not at boiling point yet.




!?


袽< /p>



Am


y: Ah… ah…



>


谛瓦

?


|


艾美


:


救命呀!亲爱的。我快要被高温烤熟了。




:




?


拉塞尔


:


放松点,亲爱的!我从 未见过你这那么吸引人。




?


7


噤躪瘂


?


Z


艾美


:


这高温难以忍受。

< br>


艾美


:


……



……



P/?


?



U


a




{



?


C


)W?9


O




YF


?


^



;


拉塞尔


:


嗯,还未到沸点。

< p>




说到天气炎热,我们谈过


a scorcher


(大热天)、


blistering hot


(热得起水泡)两个说法。


现在将介绍一些以煎煮等为比喻的说 法。



Roast


< br>?





bake



?



,两个字都可用来说热得


像被活烤、活烘一样,例如:< /p>


(1) We have another of those roasting (hot) days.


(今天


又是个焦沙烂石的大热天)。< /p>


(2) It's roasting (hot) out there.


(外面热得烂石焦沙)。


(3)


Open a window, it‘s baking (hot) in here.


(请打开窗子,这房子热的难以忍耐)。





sv


U< /p>


奦瞲



N


?4< /p>


x



(




Boil



?


煮沸



,也可比喻酷热:

< p>
The air-conditioner is out of order, and it is boiling (hot)


in the room.


(冷气机坏了,房间热的像蒸笼)。



?I?


X


h




v



-

< br>





此外,还有


sizzle


。这是个象声字

(onomatopoeia)


,指煎炒时油锅


?


发出丝丝声



。用在比喻天

气,


sizzler



scorc her


一样,指


?


大热天




It's going to be a sizzler today. / It's going to


be sizzling (hot) today.


(今天会是个大热天)。




$$



Q< /p>


B


+



?


裩宗


U


S






热加上湿,会 更加难受。英文就有一句说湿热天气的常用语:


It's not the heat, it's the


humidity.


(要命的不是热,


而是潮湿)


。闷热而潮湿的天气,


英文有< /p>


muggy


一字形容,例如:


It's m


uggy today. I think we're going to have a typhoon.


(今天闷热又潮湿,看来台风


快来了)。热得浑身黏糊糊的感觉,则可用


hot and sticky


来说:


It's so intensely hot and


sticky today that I just don't feel like going to work.


(今天天气闷热黏腻得厉害,我真


不想上班)。





(二十七)




d




#


?p


衕飕



?


^


L



-




?

< p>
She has a m


ean streak.



?



x?


<


;


*




?



<< /p>


Q


&



?


我们有不少形容词来形容丑恶的女人,例如:


?


最毒妇人心




?

< br>蛇蝎美人



等。如果说一个女人很


刻薄恶毒,且有容易发怒的劣根性,英文可以说:


She has a m


ean streak. If your girlfriend


has a m


ean streak, you'd better watch out!


(如果你的女朋有有刻薄恶毒的劣性,你得小


心点!)意思类似的形容词还有:


Malicious


(恶毒的)、


Nasty


(脾气暴躁)、

< p>
Cruel


(凶残)、


Wicked


(邪恶的)等等。




窶瓶


%?


Q


}


?< /p>



)


h


(p


g


?




|f


<


?


U

< p>
<


9








Brian: What's dating Candy like?



a4


?



钄閱


Shawn: Well… It's ok but she has a m


ean streak.




2


?


?

< p>
Brian: What do you m


ean? Is she rude?




?

< br>鼺


p



_


Shawn: Worse. She tore up all m


y clothes, she made obscene phone calls and she's


trying to poison m


e. All because I said she was a witch. You know what ? She is!


u


:





xK



n



@P


布莱恩


:


跟坎蒂的约会如何


?




尚伟


:



……


还可以,但她有易怒的本质。





顷鷏


?



?


布莱恩


:


你是什么意思?她很粗鲁无礼吗?





Y?


?


s< /p>


尚伟


:


更糟。她撕破我的衣服,打猥亵 电话给我,还想毒死我。全都因为我说她是个女巫。你知


道吗?她真是个女巫!





s



?



+

< br>?


g



R


*





布莱恩问尚伟:


What's dating Candy like?


尚伟回答说:


Well, she has a m


ean streak.



如有人问你:


What's your girlfriend like?


你会怎样回答?


What is som


ebody / som


ething


like?


这说法,初学英语者往往误会,以为是问


?


某人


/


某事物像什么



,殊不知那其实是问


?


某人


/


某事物是怎样的


‘< /p>


。所以,人家问:


What's your girlfriend like?


(你女朋友是个怎样的人?)


切勿说:


She's like Marilyn Monroe.

< br>(她像玛丽莲梦露)


,应说:


Well, she's very pleasant


and considerate.

(嗯,


她很和气,


又很懂得为人着想)

等。


人家问:


What was the film


like?


(那部电影怎么样?)你可以说:


It was very enjoyable.


(很好看)等。



杍繪魿遡


U


?



TW



?



What is ... like?


这说法,有时可用


how


字取代,例如:


―How was the film?‖ ―It was very


enjoyable.‖


不过,


What's your girlfriend like?


可不能改为


How's your girlfriend?


那是


?


你女朋友好吗?



的意思。


又假如要问某人、


某事物的样子,


不可说


What is ... like?


应说


What


does ... look like?



}



?v




J L])


?



?



尚伟说的


streak

< p>
,是指个性的某些本质,


She has a m


ean streak.



?


她有点卑贱的本质



A jealous/competitive/yellow streak


等则 是


?


一点妒忌



/


好与人争胜



/


胆小的本质


。我们


前面有说过


yellow


代 表


?


胆小




你也可以说


a streak of jealousy


等。


例如:


Even the noblest


people can have a streak of meanness in them.


(即使最高贵的人,性格里也可以有恶毒


的本质)。




(二十八)



?u

< br>鬣


;e


?


D


p



W


[



?



?n


(


Saving for a rainy day.




?



2


FC


s


^


/





豄晷


?



相信大家都听过蜜蜂和蝴蝶的寓 言故事,


蜜蜂在春天辛勤工作是为了储备冬天的食物,


蝴蝶则只


顾玩耍。冬天来临时,蝴蝶不单冷死还饿死了。这个故事教训大家要未雨绸缪、积谷防饥 。英文


也有句类似的谚语:


Saving for a rainy day.


(未雨绸缪)。



说到


rain


,有些人会因为下雨


而 有


Rainy day blues


(雨天忧郁症)。此外,


Don't rain on m


y parade.


别在我巡游时下雨,


即是


?


别泼我冷水



的意思。




精< /p>


z?



?S


?< /p>



S


$$


?




*


铋升



?


对话





Wife: Wow, that's a lot of cash darling. What are you going to do with all of that?


勩使


(3






?



Husband: Hmm… I'm saving for a rainy day, my sweetheart.



妻子

:


噢,亲爱的,这里有很多钱耶,你打算怎样用啊?





?


?


肈荤


D


?


丈夫


:



……


我会存起 来未雨绸缪呀,甜心。


(Thinking of future, having babies)



5


< p>
G


)




e


(


想象将来生了孩子的情景


)



>



4



PZ


C


=


?




?


S




妻子问丈夫手上那许多钱怎么用:


What are you going to do with all of that?


丈夫说:


I'm


saving for a rainy day. To save / keep / lay up som


ething for a rainy day.



?


未雨绸




的意思。





(D


{



)< /p>


?8


g



&


D


w



?



英文还有一句类似的谚语:


Waste not, want not



这不是叫人

?


别浪费,


别多求



的意思。


Want


字除了解释成

?





?


希望有



外,还有

< br>?


缺乏



的意思,例如:


(1) He wants wisdom.


(他缺乏智


慧)。


(2) I'll not allow you to want.


(我不会要你捱穷)。


Waste not, want not.



?


不浪


费,不愁穷



。这个意思的

want


还可作名词,


Help those in want.



?


帮助困乏的人






W



?


?


?




< br>?p


$$


B



现在请读者回答一个问题:


What are you going to do with all of that?


一语中的


of


可不可


以省略?



all



all of


一样,都可用在名词之前,意思没有分别,例如:


(1) I love all (of) the


children.


(我爱所有孩子)。


(2) He spent all (of) the mon ey.


(他把钱都花光了)。上述


做妻子的大可以问丈夫:


What are you going to do with all that? < /p>


但是,


m


e


、< /p>


us



you



him



her



it



them

< br>等人称代名词


(personal pronoun)


之前,则只可用


all of


,不能用


all



例如:


I love all of them



He spent all of it


等。而在代名词之后,则只可用


all


,不能用


all of


,例如:


I love them


all



I spent it all



?


我们都会帮忙



英文说法为


All of us will help




We all will help





(二十九)



Z

?



6




There's a storm


brewing.



?


o


橫< /p>


?F&


?


ぢ舛


? M


?





?G



E


w< /p>


鰿


通常在暴风雨前夕都是平静的,


但如果 细心观察也可发现一些蛛丝马迹,


所以当你觉得暴风雨正


在酝酿 ,英文可以说:


There's a storm


brewing.


。或者也可说:


A storm


on the horizon.


(暴风雨在地平 在线),


亦即是指暴风雨将临。这两句除了可形容天气外,


也可 比喻麻烦事正要


发生,意思相近的句子还有


Trouble's brewing.


(麻烦事正在酝酿中)。





??


;< /p>




?



]


?



?

< p>



必褓


B



x


?


< br>





Marcus: What's going on between Raphael and Leonardo? They look ready to kill


each other.



?x< /p>






N



?


?

< p>
8



Noel: There's a storm


brewing between those


two.


They're fighting over Lady Louise.




脱宋


?


Marcus: Really? Has anyone asked her who she wants to date?



Noel: Yes, I did.


< br>8



F


x


?


Marcus: And?



0


vG



S


?< /p>




M



?


?


Noel: Well, it was m


e!



马卡斯


:


拉尔夫鲁和里奥纳度之间到底发生什么事情


?


他们看起来都想置对方于死地。






c




?


诺尔


:


他们之间正酝酿着暴风雨,他们是为了路易丝小姐而争斗。






J





马卡斯


:


真的吗


?


那有没有人问过她,喜欢哪一个呢


?



{


?<


?


鬺< /p>


=


&


诺尔


:


我有问过。





?


?


?s< /p>


@


?


马卡斯


:


结果是


?





m(



孟< /p>


e


诺尔


:


嗯,就是我!





}


?


3< /p>


8


?


?$$


K


^


?



?



?


风暴



英文一般叫


storm



也可叫


tempest



?


茶杯里的风波




a storm/tem


pest in a teacup




teacup


或作


teapot


(茶壶)或


puddle


(水坑)。


Tem


pest


一字多用 于文学作品,口语并


不常用。



冠遃< /p>


+


0


]



<


L?


R



4





Storm


in a teapot


这个比喻,出自于古罗马政治家兼哲学家西塞罗


(Cicero)


手笔,意思是


?



题大作

< p>



?


因小事引起的大风 波



,例如:


If you get angry at such a


trifling m


atter, you are


making a storm


in a teacup.


(假如你因这样的琐事 而动怒,那就是在茶杯里掀起风波了)。



絘鞑


W


?


7


?

;



]U


F


窝赿


z


说到风,天气预报员一般会用以下字眼:


calm


(无风) 、


light air


(软风)、


light breeze


(轻


风)、


gentle breeze


(微风)、


moderate breeze


(和风)、


fresh breeze


(清风)、


strong


breeze


(强风)、


moderate gale


(疾风)、


fresh gale


(大风)、


strong gale


(烈风)、


whole gale


(暴风)。


Whole gale

以上就是


storm


了。


East to southeasterly winds are


expected to reach fresh gale and strong gale levels.




?


预料将 吹东至东南风,风速将


达大风至烈风程度





P



*


w



? `


-O



g


t ?


[



Storm


往往是指旋风


< p>
(whirlwind)


。旋风起源于西太平洋的中国海,依中文


?


台风



称之为


typhoon


;起源于墨西哥湾一带的,叫


hurricane


;起源于印度洋的,叫


cyclone


。龙卷风波


及的面积最少,但破坏力最大,叫


tornado


,字源和鱼雷


(torpedo)

< p>
相似,西方人对其畏惧可见


一斑,例如:


Ther e's a tornado com


ing, take shelter!


(龙卷风来了,快躲好!)





(三十)



V


沵纟




?


The pleasure is all mine.



?W<


?U



?$$


+


??



在国内常常见到一个情景,


当本地人帮完一个外国人之后 ,


人家跟你说



Thanks for everything.


你却一时不知应对,


只能腼腆的傻笑。


其实你可以跟他说


:


welcom< /p>


e.


今天再教你一句很棒的句子,那就是



荣幸之至。



< br>z.



?-


G

< br>剒


对话



< br>沴


??h



?

< br>A: Thank you very much for everything. You‘ve been so helpful.



?W




B: The pleasure is all mine. Just let m


e know if ther


e‘s anything else I can do for you.



?



^


u


?



A: Thank you very much, I will. If you happen to com


e to Am


erica, please do look


me up.




?


??C


J


甲:谢 谢你的照顾,你真是帮了我不少忙。





y?o


?


乙:这是我的荣幸。要是还有其它事要我帮你的话,尽管告诉我。




o?



? t


?


甲:非常谢谢你,



我会的。如果你到美国来,请跟我联络呀。




????




?H


$$



?



除了



之 外,你还可以说


:


或是更简单地说


:




逬茡蹜


G


p


?


a


?


權鬧


?





人家向你道谢,说


Thank you


,你回答可以是


You are (most) welcom


e.



The pleasure is


all mine.


意译都是



别客气






?:



=



D


0


3


0



h


~



?



此外当然还有其它说法。一是


Don‘t m


ention it.


(请勿挂齿),带点旧时代的客气


;


一是


Not


at all.



一点都不用谢)



似 乎有点纾尊降贵意味,


例如:


Thank you for your hospitality.


(谢


谢你热情招待)、


Don‘t m


ention it.


(请勿挂齿)、




That‘s okay.


都可


译做



没关系



,语气随便而友善,例如:



.


(―


汤姆,谢谢帮忙。


‖―


别客气。


‖)




??P*


?


A


W%< /p>


-


a



?



It was nothing.


(那不算什么。)、


It was no t rouble.


(举手之劳而已。)都是谦称自己没


给人什么恩 惠,例如:


I don‘t know what I‘d have done without you.


(没有你,我当时


真不知怎么办。)、



It was nothing. (


那算得什么。)





xR


Iy


A



-


U


aP



?u


p


L< /p>



You are welcom


e.


是美式英语,但在英国也日见通用,例如:


Many thanks indeed.


(谢谢


你啊。)



e.


(别客气。)把东西递给人家等一些真正的举手之 劳,假


如获人致谢,可以不答,但也可用这句套语回答。





O


?< /p>


?


g


?


<



Q



?)



The pleasure is (all/entirely) mine.



It is a pleasure.


一样,都是



很高兴能为你效劳



的意思,客气而友善。





s?X



?



O


&


?



?8


(三十一)



;,



[


q


A


y



|



a


崾斻


?



F???E


?


Please don‘t bother.



n



9


@


?


寰< /p>






?



P


< p>


相信每一个人都也遇过一个扫兴的经验,


就是 在错误的时间去到人家里。


人家已吃完晚饭,连碗


都洗干净了;


或是吃饭吃到一半,


但根本没有准备你的份儿,


但是主人见你一场来到就要为你再


准备一份晚餐,这时候,你就要赶快很客气地 说:



请不用麻烦了。




润撜


}


a0

< p>


?


$$



?


;?


?



Z


?


N


$$

~


?


?


对话




A



Shall I get you som


ething to drink?



W



V


>

< br>穦



B



Oh, no. Please don‘t bother. I won‘t take long.



?x5


蹀銝


N


A



How about a cup of coffee? I was just getting m


yself som


e.



评淢鄥



|


B



OK. Thanks. I‘ll join you, then.



&



0


溿


R


[?


蒱垝


?


荛恲


?



?


賵滽


K


h


?


甲:我拿点东西 给你喝好不好?




乙:噢,不用了,不要麻烦,我不会逗留太久的。





?


鴠< /p>


?


]?


甲:喝一杯咖啡怎样?

< p>


我正准备要喝一些。




Q


-??




乙:好吧,谢谢。那我就跟你一起喝。




?


~


5< /p>


`



?


o


P


?


m



如果主人热情地要为你准备晚餐,而你又真的饿坏了,那时候你就可以说:




bother.



就是



希望不会太麻烦你。



所以有时候我们到别人的家拜访,


你担心会妨碍到别人做


事,你可以说:



或是



not bothering you.


< br>希望没有打扰你们。




Y?



u


?


%?? ?


?


Ц




主人问


Shall I get you som


ething to drink ?


客人回答



No, thank you. Please don‘t


bother.


等于 说



谢谢,


不要麻烦了。


‖ Bother


解作



费 力


(做一些事)



< br>多用于否定句,


例如:


Don‘t bother to shut the window; it won‘t rain.


(不用麻烦把窗 关上,不会下雨的。)口


语还往往用


bother


表示不耐烦,例如:


Oh, bother!


(啊,真麻烦!)






(三十二)



X


b


A


Z


?


]


K


R


臦< /p>


8


[



?





+

< p>


??


It looks as if it's going to rain.



天有不测之风云,


但有人认为在下雨前一定有种种的预兆,


例如:


外国的农夫认为当牛群忽然躲


在树下便是下雨的征兆、爷爷奶奶的关节变得酸痛也代表 风雨来临等。


不管怎样,


如果要说:


?



来好像要下雨


,英文是


It looks as if it's going to rain. As if


代表


?


好像< /p>



,是不太肯定的,或


者可以说:


It looks like rain.


(它看似要下雨)


。如果说得肯定些可以用


There's rain on the


way.


(快要下雨了)。最准确还是气象预测,


The forecast calls for rain.


(气象预测说会下


雨)。




m?&


?



?


B


??


? `


?




?< /p>



G


3



b


A


对话




Bill: So do you see rain in the future? It looks as if it's going to rain.



M



?< /p>




Fortuneteller: It's already raining, but I can stop the rain for a hundred dollars.





v


喟礫


??


Bill: So you can't stop the rain!



S


?




?


Fortuneteller: You won't pay? Then it's going to rain even harder. (Sudden


downpour to Bill) You see! Next tim


e you should pay the m


oney.



%



N


輑倅


比尔


:


那么你能看得到未来会下雨吗?看来好像要下雨了。






?< /p>


?


-


相士


:


已经下着雨,但我可停止下雨,只需一百元。




?


鷍賾


y


&


?


1


比尔< /p>


:


你不能停止下雨!




?o


蹈謯


&


?


?


相士


:


你不付钱


?


那么雨会下得更大。


(


突然大雨倾盆在比尔身上


)


。你看!下次你该付钱了。



;


|


??




p


蘜閔


+



?


看来要下雨了



?


看来会转晴了



之类预言,几乎无人不会说。那


?


看来



两字英文怎样译?


< /p>


英文可



look


字。


Look


之后可接形容词


(ad jective)


或名词,例如:


He looks young.


(他看来很年


轻)、


He looks a gentleman.


(他看来是个君子)。




$$


?




B




#


y





要说事情看来会怎样,英文有


look as if



look as though



look like


等 说法,意思没有分别,


例如:


It looks as if it's going to be a fine day today.


(看来今天天气会很好)、


It looks


as though the weather is deteriorating.


(看来天气逐渐转坏)、


It looks like it's going to


rain


(看来要下雨了)。要说天气愈来愈坏,是


worsen


;天 气改变,是


break


;天气改善,是


improve


,例如:


(1) The weather is improving / worsening.


(天气转好



/


愈来愈坏)。


(2) The spell of sunny / rainy weather broke.


(连日晴朗



/


多雨的天气告一段落)。





e0


? ?B


?


)y


铱牡


h


3





As if



as though


之后接


it's going to rain< /p>


之类子句


(clause)


,是正宗用法 ,那子句所述假


如不是事实或不可能发生,


动词就应用假设语态 ,


即说现在的事须用过去式等,


例如:


He speaks


as if he were / was a billionaire.


(他说话语气像个亿万富翁)。




n



?~


+



>



?aJ



K



至于


look like


,其后接子句 ,是很随便的用法,有人甚至认为不正确,因为严格而言,


like


带出名词或动名词



(gerund)


,例如:


It looks like rain.


(看来要下雨)、


It looks like being


a fine / rainy day.


(看来会好天



/


下雨)。






(


三十三


)



?


D


Y


末< /p>



?


Would you like to sit down ?




>


?


濆腺


?y_


?!





如果你有机会到外国人的家做客,


千万别一走进屋子里就坐下来,


你一定要等主人问你:



you like to sit down?


之后,才找个位置坐下来,否则就显得太失礼了。




C


?


?


其实请人坐下的说法也有千千万万种,除了




之外,你也可


以说:






,甚至是说:

< p>


这也有各种不同


程度的说法,全部都因为不同语气 、不同情况而可能有不同的感觉。







?


鶦< /p>


?





d


?


?}



对话




A



May I wait for her?



`


8

< br>勘


?



?


B



Sure. Would you like to sit down?


A



Thank you.



E


﹫繲




?


$$


.



m



B



She should be back at any m


oment. Would you like something to drink?




9


A


#


>


#



?


A



No, thank you. Please don‘t bother.



U


?,



1


a



甲:我等她回来行吗



?



M


L[*


$$



S


乙:当然可以。请坐吧。




?



p


e#


?


甲:谢谢。< /p>





?=< /p>


x




乙:她应 该随时回来。你想喝点什么吗



?




a


仗簭鼏


: T?


甲:不用了,谢谢,不要麻烦。




奛褀


郶鹛



?


t;


?


(


?




亲友来访,主人一般会招呼他们坐下:


Would you like to sit over here ?


(请过来坐下好吗

< br>?



但假如主人家一时未能招呼客人,客人也可以自己问 :


Do you mind if I sit down ?


(介意


我坐下来吗


?


)主人自然会说 :


No, please do.


(啊,请坐。)





?6


:


?< /p>


]?



/?/


N


u


n



向人提出请可说:


Do you mind....?


或较客气的


Would you mind....?


都可以,


mind


之后


或用动名词(即


ing


形式动词),或用

if


子句



(clause)






*


S< /p>



]



?


例如:


(1) Would / Do you mind turning down the radio?


(请把收音机音量调校小一点好



?



(2) Do you mind if I sit down ?


留意第二句假如改


Do



Would


, 则


if


子句的动词要


用过去时


sat


,虽然句子是说目前的事。过去时动词常用于假设句之中,使语气 婉转一点。不说


Will you mind


而说


Would you mind


,就是这个道理。



同样


Would you like to sit over


here ?


一语的


Would


也不可改为


Will







(


三十四


)



酣謑厸


S


x





n


??


?



?i


S




I'm feeling under the weather.




天气 变化莫测,


人的情绪也一样,


所以我们会用各种天气特征来比喻 人的情绪,


好像


I'm


feeling


under the weather.


是 指


?


我感到不舒服


< br>。


这句话尤指心理上或身体有点不适。


也有别的说法:< /p>


I'm not feeling right.



我感到不对劲)



I'm


out of sorts.



我感到心绪不佳)



I'm


not feeling


myself.


(我感到不自在)。



B


Q




??


C


卸移


B< /p>


h


?





?


~


??< /p>


?


对话




Boss: You look terrible. You shouldn't be here today.





/



M


A< /p>



Y


Bill: Don't worry I'll be fine. Just give m


e a few hours.



4


?


Iv?


k


Boss: Seriously you look really bad. What's wrong?




B


|



N



-?


Bill : I'm feeling under the weather. It's nothing.



$$


?&


p


?8


?


Boss: (Finds bottles of beer) Oh, I get it.


You're not under the weather, you're under


the influence. You're fired.



? ?J



~


?


老 板


:


你的面色看来很糟。你今天不应在这儿。





渁促


嘁< /p>


?



比尔


:


别担心,我没事。只需给我几小时。





?



^


老板


:


你看来真的很不对劲,有何不妥


?



>


g



]



?


比尔


:


我感到不舒服,没什么。




???l


;




老板


: (


发现遍地啤酒瓶


)


噢,我知道了。你不是不舒服,而是受酒精影响。你被炒了。






_< /p>


?



{


}



4


Y


?

< p>
3


?



比尔酒后无法工作,自言:


I'm feeling under the weather.


但他身旁的酒瓶说出了真相:


You're under the influence






漲莀


?


汉< /p>


^



zx


?




Under the influence



under the influence of liquor


(在酒的影响之下)缩略,多用于口


语,例如:


He was charged with driving under the influence.


(他被控酒后开车)。醉酒


开车美式英文叫


drunk- driving


,英文则叫


drink- driving





h


?



$$

< br>?


繌贘


B


?



Under the weather


直译是


?


在天气之下



,意思是身体有点不适或精神不大畅快。


?


在天气之下



和不适、


不畅快有什么关 系,


没有人能够解释。


能够解释的是


o ne degree under


(低了一度)。


人的体温,假 如比标准的摄氏


36.8


度低了一些,就会有一些不舒服,所以


one degree under


也有


under the weather


的意思,例如:


(1) He was feeling a bit under the weather this


morning, so he did not go to work.


(他今早有些不舒服,没有上班)。


(2) Poor Tom


, he


is several degrees / more than one degree under.


(可 怜的汤姆,他病得颇重呢)。第


二句把


?


一度



改为



?


一度以上



,病情就加重了。




?R


T




?



X



`


< p>
比尔因醉酒而被炒鱿鱼,显然不知道解醉的办法。办法是再喝一点,即英文成语所谓


to take a


hair of the dog (that bit you)


。古时西方人相信,要治狂犬病,病者应把咬人那只狗的毛吞

< br>下肚里,以毒攻毒。所以,喝酒解醉,就叫做


to take a hair of the dog








(


35


)


要放假了,讲讲旅游吧



ó


犁龟


?


?


?{


?




?



?

< br>训


?




I like traveling alone.



一 群朋友去旅行是件很高兴的事,


但要配合各人的喜好也挺麻烦的,


所以愈来愈多人喜欢一个人


无拘无束地去旅行,英文可以说:


I like traveling alone.


(我喜欢独自旅行)。有些人喜欢背


着背包,到处流浪旅行,这些人可称为


Backpacker< /p>


(背着背包的旅者)。如果喜欢热闹,也可


选择参加团体旅行


(group tour)


,或者参加由旅行社包办的旅行团


(package tour)




< br>擸


~


&


?e

p


F


媿噙


_


E


?


?



??




b


对 话





Noel: Hey, where are you going?


Andrew: Thailand.


< br>ml




?



H



U



e



Noel: Who are you traveling with?



堄鞸衾


??


Andrew: No one. I like traveling alone. I prefer it that way.




?



6


?


?v


Noel: I see. But this is a lot of baggage for just one person.




-



t?c


?


Andrew: Well, m


y girlfriend was coming but she dumped me on the way to the


airport.




n


?



|



{


?


Noel: Oow…women.



?`


S< /p>


?



?


Andr ew: Yeah.



5


N



&



?

< p>
诺尔


:


嗨,你要去哪里呀?



< p>



U


~


#


安德鲁


:


泰国。





`


??8


z


*


诺尔


:


你跟谁去呢


?


< br>?



tr,


T

< br>=


?


安德鲁


:


没有人,我喜欢一个人去旅行,我比较喜欢这种方式。





o


辒< /p>


!q


:


?


诺尔< /p>


:


我明白,但这里不只一个人的行李啊。





E


m< /p>



?


安德鲁


:


嗯,本来我的女朋友会来,但在前往机场的途中,她甩了我。





0


鍫烻


4


?


诺尔


:



……


女人。



安德鲁


:


对。




誅 盼


D


}


&


骋< /p>



?Tf



鳠< /p>



3


G



%5





安德鲁一人去外国旅游,却准备了两人的行李,怪不得被朋友取笑:


There's a lot of baggage


for one person.


(一个人怎么带这许多行李)。



?


行李



英式英文叫


luggage


,取


?


重得只能拖


着走



的意思:


lug



?




,例如


He lugged the heavy trunk into the house.


(他把那沉重


的大皮箱拖进房子里)



美式英文则叫


?


行李




baggage




bag< /p>



?


包裹



含义。


两字用法相同,


都是不可数名词



(uncountable noun)



?


一件行李




a piece of baggage


,不可说


a


baggage






?=


?< /p>


5


?


y


$$


6



+




搭飞机,可以手提入机舱的小型行李叫


hand baggage



carry-on baggage


。例如你可以


问航空公司:


What is my carry-on baggage allowance?


(我可以带多 少手提行李?)对方


可以说:


You may carry no more than one piece of hand baggage, which m


ust not


exceed 5kg and the m


aximu


m


dimensions of 40 x 40 x 20 c


m


.


(手提行李不得超过一


件,重量不得超过五公斤,大小不得 超过


40 x 40 x 20


公分)。






a



n



[?


Z


?


?



ω

< p>
%



至于寄仓的行李,英文叫


baggage for carriage in the


cargo


compar t


ment


,例如:


All the


baggage for carriage in the cargo compart


m


ent was carefully ch ecked.


(所有寄仓的


行李都仔细检查过了)。

< p>


J



?


?


?


?


w


M


噢恿


>




下机后领回行李的地方,



baggage reclaim


(area)



那条旋转行李的输送带,


则叫

baggage


reclaim belt



I got to the baggage reclaim and picked up m


y suitcase from


the


reclaim belt.

< p>


?


我去到行李认领处,在输送带上拿起自己的衣 箱








第36讲




h


?


q


?


G



3


[



b


< p>
?





?


What's your flight number?



当我们拿着机票到柜位办理登机手续时,地勤人员会问你:


What's your flight number?


(你


的航班编号是什么?)来作最后确认。航班编号通常由两个英文字母和

< br>3


个阿拉伯数字组成,


两个英文字母代表所属航空公司。



如果想问航班的详细资料,


英文可说 :


What are your flight


detail s?


想问你乘坐什么航空公司的飞机,可说:


What airline are you flying?


想知道航机


到达时间,可说:


What is your arrival time?



T?U< /p>



#


?


;J


m0



W



S


?




#


?y



?








Candice: When I heard that you were going to Bali I booked m


yself a ti


cket


there too.



L/?F


^


?


n



?



?


< p>


Shawn: And I thought I could get away from


the office this trip and just relax.




Candice: I hope we're on the sam


e flight. We can spend the whole tim


e discussing


that new project and continue our conversation on the beach. What's your flight


number?



< br>鲠


碐簆


;


?

Shawn: Well, when I heard you were booked to Bali I cancelled m


y trip and now I'm


going on a cruise. Have fun!



*



?



F?


坎迪斯


:


当我听到你要去巴里岛,我自己也订了张机票去那里。



8


韞嬜


^



?


尚伟


:


我以为可藉这次旅程远离办公室并放松一下。




葫笇



坎迪斯

< p>
:


真希望我们在同一班机。


那么我们就有很多时 间可以讨论新计划,


并在沙滩上继续。



的航班编号是几号啊?





e?8


昽銫


尚伟


:


嗯,当我听到你也要去巴里岛时,便取消了行程。现在,我要去海上旅游,你玩得开心点


啰!




< /p>


2


穣岃


?b


#< /p>


?


??n



=




坎迪斯见尚伟要去巴里岛,说



I booked myself a ticket there too. What's your flight


number?


(我也买了去巴里岛的机票,你 航机的编号是什么?)


Flight




fly


( 飞)的名词,


当然可解作


?


飞航



,但也可引申为


?


班机




How was your flight?



?


航程愉快吗?< /p>


‘CAL Flight


138 to New York is now boarding at gate 18.



?


华航


138


班机乘客,现在请于< /p>


18


号闸


门登机






J< /p>


錭睘


?



?


?


裎亴


}


`



去机场接机,你必须先问清楚对方:


What's your flight number and time of arrival?


(你


的班机号码和到达时间为何?)回答可用以下说法:


I'll be arriving at around 9am on 28


October on CAL Flight 138.


(我将乘搭华航


138


班机,于十月二十八日上午九时左右抵达)。


q


濐庂


$$


?







k


I booked m


yself a ticket.



?


我帮自己买了张机票



要说买了某个航班的机票,


英 文是


to book


som


ebody / oneself on a certain flight


,例如:


(1) My secretary has booked me on a


CX flight to Hong Kong tom


orrow.


(我的秘书帮 我订了明天去香港的国泰班机机票)。


(2)


I booked myself on the very first flight to Hong Kong tomorrow.


(我订了明天去香港


的第一班机 )。这两句也可改写成如下:


My secretary has booked me a ticket for a flight


to Hong Kong tom


orrow.



I booked m


yself a seat on the very first


flight to Hong Kong


tom

< p>
orrow





M


??



?


?



?C


K


T


?




订票后,往往还须确认机位。订票时可问清楚:


Do I have to


confirm m


y ticket?


(我需要确


认机位吗?)


售票员会告诉你须 确认的日期:


Yes, please confirm


your ticket by 26 October.


(要的,请在十月二十六日前确认)。







37





?5


产留


?


Q


?


A


7


|



2



U


?


洦殁



Where's the bathroom?



到英语国家旅行,有两句说话一定要学会,第一是



Thank you very much.


(谢谢),第二句


就是



Where's the bathroom?


(洗手间在哪儿 ?)洗手间有很多名称,例如:


W.C. (Water


Cl oset)



Bathroom



Washroom



Restroom


等,或可称作



Toilet


(厕所),不过比较粗


俗。不管怎样,去完洗手间后别忘要冲水和经常洗手。



(Don't forget to flush and always


wash your hands)



钒龜



s


Z



??b


?


?




*




=


=


?

< br>?


对话




Marcus: Oh I'm sorry but this is urgent. Where's the bathroom?



U




B

< br>鬴


?


Rita: Well you go upstairs, walk to


the end of the


corridor to


catch


the elevator to the


4th floor, then walk halfway down the hall, turn right, knock on the 3rd door you


com


e to and ask the lady there for a key. She'll direct you from


there.




b


V


霐袡


mP?


Marcus: I don't think I can m


ake it that far. Do you have a bucket?



mr


?


`



-


Rita: No, but there's a toilet right behind you.



岦庾荈


?


马卡斯


:


噢,对不起,但我很急。请问浴室在哪里?



问那边的一位女士拿钥匙,她会指示你往哪去。





&


渆橑< /p>


u


?


%?


2< /p>


嘖震


0


{


U




莉达


:


嗯,


你往楼上走,到走廊尽头搭电梯到四楼,


然后走到中间大厅,


再右转,推开第三道门,


马卡斯


:


我想我走不了这么远,你有马桶吗?





-


辘< /p>


@*



?


莉达< /p>


:


没有,但有一间厕所就在你背后。




H


?YR



;



?


?



W


??v




马卡斯要上厕所,不说



toilet


而委婉称为



bathroom


(浴室),令人家以为他真的要洗澡,最


后他只有直接要马桶了:


Do you have a bucket


?名作家奥威尔


(George Orwell)


也写过父


子争厕所的类似笑话:


―Da dda! I wanna go som


ewhere.‖ ―Go somewhere e


lse, then.


I'm having m


y bath.‖



?


爸爸,我要去某处!


‘ ?


去另一处 某处吧。我正在沐浴呢。




To go


som


ewhere




to have m


y bath


其实都是指大小便。





p


^


@?


?


U


d


T


?E


?



?




?


委婉< /p>



英文叫


euphemism

< p>


马桶,


可委婉称为


ar ticle


(物品)



例如马卡斯可以 说:


I want an


article to sit o n.


(我可以要坐上去的物品)。夜壶英文通称为


chambe r pot


,这当然也是婉


转的说法:


chamber


是卧室,


pot


是壶,



卧室里的壶,理论上装什么都可以。小孩子的尿壶叫



potty


,是典型的双声儿语



(baby talk)





5



?< /p>


D



?


?



?



Euph emisms


的特色就是意思含糊。例如喝酒


(to drink alcohol)


,只说


drink


字:


He drinks


heavily.


(他常常痛饮);服刑



(to suffer imprisonment)


变成



to do tim


e


(做时间),


He's doing time for assault on a police officer.



?


他因袭击警察,正在服刑



;人家年纪


不轻,不直言


He is no longer young.


而说



He is of a certain age.


(他到某个 年纪了);


女人过去生活淫荡,不说



She has a dishonorable sexual history.


而说



She has a past .


(她有一段过去)等等。总之,学习英文,你必须熟知许多


e uphemisms


,否则你即使懂得别


人说的每一个字,也未 必知道他的意思。






第三十八课




?Pso



?-


h


?]


-


-



The flight's taking off soon.



7



蚆兟


?


飞机起飞的动词叫做



Take off


,降落叫



Land


。如果要说飞机快要起飞,英文是:


T he flight's


taking off soon.


在临降落前,通常会听到机长广播说:


We will be landing in twenty


minutes


(我们 将在


20


分钟后降落)。飞行时间一般用


24


小时制,亦即


?


军用时间


‘(Military


tim


e)



在机场的电子看板会显示


SDT (Scheduled Departure Tim


e)


(预 计起飞时间)




ETA


(Estim


ated Tim


e of Arrival)


(预计到达时间)。




鞃劤赃


?`


S


A


娟沟



??





Ζ


w



?


搭飞 机,不准时到达机场,你将损失不匪。为了保障乘客,航空公司一般会请他们早点到达,例


如飞机上午七点起飞,就请乘客:


Please check in by 6:00 am.


(请于上午六时,办理登机


手续)



假如你参加旅行团,


旅行社也会告诉你:

< br>Please arrive at


the airport at least an hour


before the take - off tim


e.


(最少请于起飞一小时前到达机场)。



`



??


?



}



?J< /p>


J


a



乘客 不可迟到,


飞机迟开有时却是不可避免的。


你也可能听过这样的 机场广播:


All flights have


been put off / cancelled because of bad weather.


(由于天气恶劣,所有航班都要延迟起




/


取消)。




>


葉鋲


D




g


~


噃< /p>


u




飞机将起 飞时,


会呼叫乘客准备登机:


We'll begin boarding soon.


(乘客请准备登机)



Board


作动词,有


?


上(飞机、船、车)



的意思。有时,航空公司职员会安排行 动不便者先登机,这叫




pre- board


,例如:


Now we're going to pre-board those passengers in need of


special assistance.


(我们现在先请须要 特别协助的乘客登机)。待他们登机后,其它乘客也


可陆续登机:


We are now beginning general boarding.


(现在开始正常登机程序)。




?^


#



3


?



B


B



I@



飞机即将起飞时,


会发出最后的登机呼叫:


This is the final call for passengers traveling on


CAL Flight 128 to New York.


( 往纽约的华航


128


班机,最后一次登机呼叫)。最后呼叫之< /p>


后还不登机,当然是后果自负。



< /p>



?P




;



3


?

< p>
(


s


?


?






?




?

第39课




E


3


G


N


k


?



T



M



|


{



Please have your boarding pass ready.




出门旅 行心情是既紧张又兴奋,但依旧要保持头脑清醒,带齐所需证件,包括护照


(Passp ort)



机票



(Air ticket)



签证



(Visa)


和登机证



(Boarding pass)



在登机门



(Boarding gate)



候登机时,地勤人员会再三提醒乘客说:


Please have your boarding pass ready.


(请准备


好你的登 机证)。登机叫做



Boarding


;下飞机叫做



Disembark


。通常进入登机门之前,必须

< br>经过移民局


(Immigration)


和安检



(Security check)


的查核。





}



??p


穌桸




?



4


軝蠤


?


m< /p>


?


对话




Ground crew: Please have your boarding pass ready. We will commence boarding


soon.



< br>堊谪



Bill: I'll stand here then, I like to be at the front of the line.



{


k


畄龘


??


Ground crew: Which class are you flying ? This is the first class queue.




?


?



R



N


Bill:


Ah…economy. But I thought if I m


ake a ―pass‖ at you, then m


y boarding pass


would pass for first class.



N

< br>V



u



Ground crew: Cheeky m


onkey!



p



?< /p>


6


h


?


地勤人员


:


请准备好你的登机证,我们即将开始登机。

< br>




k


?


|


?


?


) ?


比尔


:


我会站在这里,我喜欢排在队伍的最前面。




-


躬翄


?


D


?l


;


地勤 人员


:


你坐那个等级的机舱?这里是头等舱的队伍。




蘲隐迩



J


比尔


:



… …


经济舱,但我想如果我得到你的允许,我就可升级到头等舱。






-v< /p>



?


8


地勤人员


:


真厚颜无耻!






?E< /p>


3


ah


=



%}


?


?




上飞机时必须出示的登机证,


英文叫


boarding pass



boarding card



地勤人员问:


May I see


your boarding card?


(请出示登机证好吗?)你可以回答说:


Here you are.


(在这里。)



芩騘



]?






}< /p>


;


^


k



?


比尔拿着经济舱登机证对地勤人员说:


I thought if I m


ake a


―pass‖ at you, then m


y


boarding pass would pass for first class.


这一句用了两 个


pass


的成语。





N


;< /p>


8


?


?


-


?



?


< p>


Make a pass at som


ebody.


一般是指用眼神、说话、触摸等方式情挑女性,例如:


He made


one pass after another at the girl sitting next to him


on the plane


(在飞机上,他多次


挑逗邻座那个女郎)。比尔大概以为自己是天下第一美男子 ,向女人稍示殷勤,


她们就会由他拿


着经济舱的登机证,坐到头 等舱去。





-b


E


椻潇



$$


4



?





Pass for


则是


?


冒充




?


被视为




例如:


(1)Do you think that,


thus disguised, I can pass


for


him?(


你认为化了妆的我 ,


可以冒充他吗?)


(2) In Japan, he passes for a language expert.


(在日本,

< p>
他算是语言专家了)



比尔那句话,


pass


一字有三个意思,


是典型的文字游戏



(play


on words)




< br>w


?



|


?


E



K


鱷 猋




除了


boarding card


,还有


landing card

(入境申报卡),飞机将到达目的地时,由机上人员


发送。他们会告诉你:


Please fill in your landing card. It's for the immigration officer.


(请填写入境申报卡,交给入境处 职员)。申报卡上一般须填写姓名、国籍、航机编号、下榻地


点等。





第4


0




|?l


;


cg


戚苯


2


茠懎


掅瞭


?



z?



?


]


Would you prefer a non- stop flight?



当要乘搭长途飞机到远方时, 我们一般可选择不停站航机


(Non-stop flight)


、直航机


(Direct

flight)


或转机


(Connecting flight)



Non-stop flight

< p>
当然是最省时,有些人因为想节省金钱


便选择转机。


有时候有些直航机中途也会停站数小时,


所以在订位时要询问清楚,

< br>通常人家都会


问你


Would you prefer a non-stop flight?


(你较喜欢不停站的航班吗?)这句话的背后即


是问你是否愿意多付些金钱。



< /p>


砿罗


?




?Y


瓠笗


z


?




-



g


?



?


对话





Ground crew: So, Mr. . You want to fly to New York?



?


?



?



?


Mr. Bear: That's right. This is the first tim


e we've flown and to be honest he's a little


bit nervous. (Holding a teddy bear)



?v


谍莢

< p>
Tk?


Ground crew: In that case, would you prefer a non-stop flight?






]



?


Mr. Bear: Of course, if the plane stops running along the way he'll be terrified.





?Tu



E


?


地勤人员


:


泰迪熊先生,你要飞往纽约吗?





x


值蝏


嘖< /p>


熊先生


:


对,这是我们第一次坐飞机, 老实说,他有点儿紧张。


(


抱着一只泰迪熊

)




T





J


地 勤人员


:


那么,你会比较喜欢不停站的航班吗?




劮泤熌


B



?


熊先生


:


当然,假如飞机中途停下来,他会很害怕的。





?


邶< /p>


;



o



/?r



?



搭飞机,直达的航程叫


nonstop flight



direct flight

< br>;假如不是直达而须转机,那中途的滞


留叫


layove r


,转机则叫


to change planes



There is a two-hour layover in Melbourne


between flights.




?


乘客须 在墨尔本停留两小时,然后继续航程



。买机票时你应该问清楚 :


Is it non-stop / direct?


(是直达的吗?)、


Is there a layover?


(中途要停留吗?)、


How


long is the layover?


(要停留多久?)、


Do I have to change planes?


(我需要转机吗?)


< /p>


X


N


!'


>


x





=


??



{

< p>
S



留意


change planes


必须用复数形式的


planes

< br>,因为由一架飞机转往另一架,说的不止一架


飞机。同样,转火车是


to change trains


,转手是


to change hands



The house changed


hands many times



?


那栋房子已经转手很多次



),转换座位是


to change seats


,转换工


作是


to change jobs


等。当然,不说


He has changed jobs.


(他换了工作),可说



He has


changed his job.


;不说


You have to change planes.


(你必须转机),可说


You have to


change to another plane.


(你须改 搭另一架飞机),


?


另一架飞机



当然不需使用复数形式。




?



?


?

< br>



磡獱



5


?


?


现在要谈谈飞机的英文 名称。飞机英式英文叫



aeroplane


,美式叫



airplane


,都可简称为



plane


。但


plane


不包括直升机


(helicopter)


< p>
Aircraft


则兼指各类飞机,


Aircra ft


一字颇为特


别,单复数写法相同,即


one aircraft


(一架飞机)、


two airc raft


(两架飞机),不少初学英


语者会说

< br>two aircrafts


等,那就错了







1



< /p>


n


0


8


g



)


?


???



7



< p>



?


Φ


Cut it out.



韑陗

< br>?


?





Cut it out.


可以指< /p>


?


把东西剪下来



,也可解释为


?


停止



。例如别人对你做了骚扰的行为,你可喝


止说:


Cu t it out.


(停止)。其它意思相近的句子还有:


Stop it. / Quit it. / Knock it off.



注意,


Knockoff


这个字,它名词指的是翻印本 或廉价假货。




??&

< p>


?



?


?


=


(


^

< br>


(



?;


?







Boss



Holly, I have a job for you.



?

< p>


q


?yL


?

< p>
Holly



Yes Boss. What can I do to help? (Doing make-up)



?


嬿


?:



?


Boss



Cut it out !




< p>
?



|


?


Holly



But Boss I'm not doing anything.



tc





Bos s



I know that. Cut this coupon out. I can save $$25 on shampoo and you know


how important m


y hair is to m


e.



?d


?5


老板:霍莉,我有工作给你。





?



唕魶


?


霍莉:是的,老板!请问有什 么需要我效劳的?



(


化妆中


)



J



Z


]K< /p>



?


老板:停止!






?


?


F


霍莉:但老板,我没做什么啊。




?Po




?


老板:我知道,把这优待券剪下来。我就可以在买洗发精时 节省


25


元,你知道头发对我有多重


要 。




翠祦


s



?`


Cut it out!



Cut that out!


除可 按字义解释成


?


把它剪下来



,在俗语中还有


?


停止




?


别再这




的意思,例如:


(1) Now, cut that out. We don‘t want those big words.


(好了,不要


再说那样的大话了)。


(2) Cut that noise out. / Cut out that noise! It's getting on m


y


nerves.


(停止那 噪音,吵得我心都烦了)。




?< /p>



-'





=



?



另一句叫人


?


停止



的俗语是


knock off


。这两个字可解作


?


停止工作



,例如:


We did not knock


off


till 6:00pm.


( 我们下午六时才停止工作)



I knocked off washing the


car and went


for


a walk with her.



?


我放下洗车的工作,和她一起去散步



Knock it off!



Cut it out!



样,


多用祈使语气



(the imperative)



例如:


Knock it off,


Tom


, or I'll throw you out of the


window.


(汤姆,别再这样,否则我会把 你抛出窗外)。




澜蓜



?


o ?







此外,


你还可以说


Lay off !



Quit it !


例如:


Lay off! / Quit it! Whatever you say, he won't


listen.

< p>
(不要再说了。无论你说什么,他都不会听)。


I decided to lay off / quit sm


oking.



?


我决定戒烟





?]



IS< /p>


0



穹酡


?


?


?



当然,< /p>


?


停止



的最简 单、最正式英文说法是


stop


。你可以说


He stopped sm


oking


,也可以说


He stopped to sm


oke


。但两句意思不同:第一 句是说


?


他停止抽烟




?


他戒烟了



,第二句则


是说


?


他停下来 ,开始抽烟



。可见


?stop +


to +



动词

< br>‘



?stop +



动名词(


gerund


,即

ing



式动词)



,意思完全不同,用时不可不慎。





LESSON




2




?m



?


vu


1



!k






< p>
?



{


V




)


< br>v



L


I'm full of beans.



卡通片中的


?


大力水手



吃了一瓶波菜之后,会变得力大 无穷,现实生活中如果充满力量,英文可


以说:


I'm


full of beans.


(我充满活力)


,或者直接说


I'm full of energy.


(我充满能量)


/ I'm

< br>lively.


(我精力充沛)。要说某人生气勃勃,讲话时很活泼,可以说


She's very animated





She's very bubbly.


即是形容那个人热情奔放兼有朝气。





C


8


q


艷︵


-


B



y


?






?e?



对话





Brian: How are you enjoying work?



馍菅


?


?


Shawn: Great. I'm


learning the ropes and ready to get onto a real job.



?


?


鄗< /p>


?


Brian: Well here's your chance. We've got a big job planned for you next m


onth.



?/?$$




Shawn: Fantastic. I'm



prepared and I'm full of beans.



7


M



硞酲


?


Brian: I hope that they're jumping beans because you're joining our sky-diving


team


. That's right, you're going up there.







?



?t< /p>


y


布莱恩


:


你享受你的工作吗


?



尚伟


:


棒呆了。我正在学习工作规则,准备正式工作。





?}


?d



>


布莱恩


:


那你的机会来了,我们下个月有项重要工作是为你而设的。




5


?


誚< /p>


??


尚伟


:


太棒了。我已经准备就绪,而且充满能量。





?



L9



?


布莱恩


:


我希望他们是跳豆,因为你 将要加入我们的特技跳伞队。没错,你将要飞上青天。



~


W


?



前饕



T`


?w



v




尚伟找到工作,说


I'm learning the ropes and I'm full of beans


。由于尚伟要参加特技跳< /p>


伞,所以布莱恩说



I hope they are jumping beans



Jumping beans


?


跳豆



,有幼虫寄


居,所以会跳动。




墇副


?



E< /p>


?


z?+


#


砻< /p>


?



Full of beans


(满是豆)本来是指马匹饱吃。莎士比亚戏剧《仲夏夜之梦》就有


a fat and


bean-fed horse


(一匹饱食且 精神饱满的肥马)这说法。后来,精神饱满的马匹往往形容为


beany



full of beans


用以喻人,



?


活力充沛



的意思,


例如:


Af ter a good sleep, he is full


of beans today


(经过一夜好觉,他今天精神焕发)。留意


not have a bean


不可解作


?


毫 无


精力



,而是


?


一文不名



,例如:


Once immensely rich, he now hasn't got a bean


(他曾经


非常富有,现在却一文不名)。






$$



zL



骙< /p>



x?



o


尚伟说


I'm


learning the ropes


,这也是成语。从前,做水手必须了解船上绳索

(ropes)


的结


构、运用,所以,

?


了解绳索



等于学习办事规则。


?


熟悉办事规则



to know the ropes



?


教人


办事规则


< p>
则叫


to show som


eone the ropes



例如:


(1) At first I did not know what


to do,


but he patiently showed m


e the ropes


(最初我不知道该怎么样,幸而他耐心教导)。

(2)


We want som


eone who knows all the ropes of the trade


(我们要一位完 全熟悉行内规


矩的人)。





第4


3





&


?


r?`




q



-



?





4


?< /p>



?E


?


6


?2


6


C


G


The heavens have opened up.




形容下大雨,英文有蛮多说法,这一课教大家一句


The heavens have opened up.


(天堂打


开了),就是比喻


?


倾盆下雨



的意思。此外,也可以用


A cloudburst



A sudden downpour


来形容突然下大雨。


M


d



?



嶽ゼ


?F


?


?



鲠千


p



?


对话




Brian: Oh m


y! What a cloudy sky.




D

< br>穪



?j


Shawn: Yeah, the heavens have opened up.




?d



3< /p>


?



Brian: Never mind, our moods will change soon.




軴宊


凫鄁



Shawn: I doubt it.




FJ|


g


}


A


E



Bri an: Once they issue the typhoon warning, we won't have to go to work.



z?



C


p


?


{


Shawn: Hey, cool!




v


?



6


Brian: Yeah!




x


鑵禭


v


o


?


布莱恩


:


我的天呀


!


多么多云的天空。




F'


z


?



^



尚伟


:


对,是倾盆大雨。





?



?`


布莱恩


:


没关系,我们的心情会改变。



< /p>


c


#


[


O


曜嵸


尚伟


:


我不相信。



Q


?



Z


w



?


布莱恩


:


当他们发出台风警告,我们便不用上班。




;q



X



!?


尚伟


:


唷,很棒呀


!


布莱恩


:


是啊!







?


?




-


?

< p>


x




]





这一课要谈的有三句话:


Oh, m


y!



The heavens have opened up



I doubt it




My



感叹词用,可表达惊讶、愤怒等强烈感情,也作


My-


m


y


,例如:


(1) My, how beautiful she


is !


(啊,她真是美极了!)


(2) My-


m


y! What're you doing?


(哎呀,你在做什么?)这个


my


字,应是< /p>


My gracious!



My goodness!



My God!


之类感叹词的缩略。省去


God


等字,


可免亵渎神明。



N


?


+


?


儯荫


s

< br>


The heavens have opened up.


是成语,可译作


?


天空打开了



,意思是倾盆大雨。复数形式



h eavens


一般指


?


天空

< p>


;西方的


?


天堂



则习惯用单数形式的


heaven


来说。


The heavens


clouded over



?


乌云满天




He observed the heavens using a telescope



?


他用望远镜


观察天空





e

< br>毫


?




?V


?d


c


<



上一课介绍了


as if


的用法 ;


要说


?


大雨如注,

< br>像天崩了一样




你就可以这样 说:


The rain cam


e


pouring down; it was as if the heavens had opened up.



?


x



[?



?JA


+


-




最后说


I doubt it



Doubt



suspect


一样,可译做


?


怀疑



,然则


I doubt it


可改为


I suspect


it


吗?




doubt


所说的怀疑,有


?


不相信



含义;


sus pect


所说的怀疑,则有


?


猜想是如 此



含义,


所以


doubt



suspect


的意思 往往相反。


I doubt if he will agree.

< br>是


?


我不相信他会同意




I


suspect that he will agree.


则是


?


我猜 他会同意




I doubt it.


(我不相信)自然不可改为


I


suspect it


(我这样猜想)。







44




H



>


??< /p>


e



)


?



;{




?


5


v2


< p>


I'm flattered.



当别人对你夸奖或奉承,令你感到高兴的时候,可以响应:


I'm


flattered.


(你过奖了,我受宠


若惊)。或者也可表示感谢说:


I appreciate


that.


(我很感谢你这么说)


/ Thank you for the


com


pliment .



谢谢你的赞赏)


/ That's nice of you


to say.



你这么说真好)


/ You have m


ade


me blush.


(你让我脸红了)。





?


?


禃乑< /p>



?@E


G


?< /p>


?




8



Z



`


?


对话




Joe: Excuse m


e. It's such an honor to m


eet you.




?



?


Brian: Well thank you. Please have a seat.




[

< p>



?


Joe: You are the best chairman we have ever had. Your actions have saved the


com


pany millions. You are a genius. Now about m


y raise.



?


`


)0


-< /p>



M


Brian: I'm flattered but I think you've made a mistake. I am the chair man of


the


com


pany. I repair all the chairs here. The chairman is presently out of town.



Q



?E


?


Joe: Oops.




T2



?


0



:


打扰了,很荣幸能和你会面。



< /p>


kg


V


?



0


!?


布莱恩


:


谢谢,请坐。



< br>K


?`



?

?



:


你是我们历来最棒的主席 ,你的作为替公司节省了数以百万元,


你真是个天才。现在谈谈我


升职加薪的事。





?*


箚瀬


布莱恩


:


你过奖了,但我想你搞错啦。我是公司修理椅子的人,负责修理全公司的椅子,主席目


前不在城里。




鄜 麬蛊


?


n



:


哎呀。




?




g


?


@



@p


Z






乔误认布莱恩是公司主席,大送高帽,布莱恩惟有告诉他:


The chairman is presently out of


town


(主席目前不在城里)。


< /p>


Present



?

现在




presently


这个字大概很多人都想不到原来


不是指


?< /p>


现在



,而是


s oon



?


即将



的意思。英式英文至今还保留这用法,例如:


The chairman


will be here presently

< br>(主席快来了)。老一辈英国人有些至今还坚持


presently


只可说


?






不过,


年轻一辈受美式 英语影响,


已经普遍用


presently

来说


?


现在



例如:


I'm pretty busy


presently


(我目前很忙)。





a


丣< /p>


Q



?




?


o



?


现在




?


目前



的另一些英文 说法是


now




at this / the m


oment



at present


等。以


at


pres ent



?


现在



,英美都不会有人反对。


We have no job opening at present / at the


moment

< p>


?


我们目前没有空缺






?< /p>



p


h


X


4


?


7


(C


Lb


?


H


`

< p>
b



此外,还有


for the present


这说法,意思则和


at present


有点不同。


For the present< /p>


强调


的是


?


暂时 如此




例如:


For the present, we


can't do anything< /p>


(我们暂时什么事都不能做)



英国近代 作家


Laurie Lee



Cider with Rosie


一书里记载了小时候一件趣事:


他第一天上学,


有人叫 他


Just you sit here for the present

< p>
(你暂时坐在这里吧),他以为是


?


你就坐在这里


等礼物


(present)




,回到家里跟爸妈诉说学校骗他:


I sat there all day but I never got it


(我坐了一整天,根本没有礼物是给我的)。






lesson 45



< p>
4


?c



?



?


)


< br>8


?


?


(



?!


~


?


Hands off.



有些 人不喜欢被别人随便触摸自己,如果想叫别人住手或不要碰你,可以说:


Hands o ff.


(住


手)


或者说:


Don't touch.



别碰)


/ Keep away.



离开远一点)



顺道介绍另一词



Hands- on


的用法,在


I have hands-on experience.


一语中,


hands-on


不是指


?


把手放上


‘< /p>


,而是指


?



有 实际的经验




另外,当警察拿着枪指 向你说:


Hands up



你最好乖 乖地举起双手,


不要乱动。




?


U


?


g

< p>
[


?





rY3


?


[


?



+



X


-


?






Gordon: Hey! Hands off. That's Brian's girl. He won't be happy.



?



G


?


?


Joe: Sorry. Sorry. I didn't know. Please don't t


ell him. What about her?



沃銲


?


?


Gordon: No way. She's Brian's girl too.


Joe: And her?



X


?


[N


h


?< /p>




?


G



E




Gordon: Uh-uh. Brian's girl.



?$$



&



B


^


Joe : Her?




?



A


Gordon: Fine, that's no problem. She's Brian's sister.




9



R



?S


戈登


:


喂!住手。那是布莱恩的女朋友,他会不高兴的。





?


?


m




v?



:


对不起,对不起。我不知道,请不要告诉他。那她呢?



戈登


:


不行,她也是布莱恩的女朋友。





/7


M


B< /p>


?


=


m



p


?





:


那么她呢?






+




G


?


?

< p>
戈登


:


啊哈,布莱恩的女朋友。




?


?



K

< p>
X


^


?



:


她?





Jj



*< /p>



|


戈登


:


这个没问题,她是布莱恩的妹妹。




?o



z?



xA


?V


C


? 1


Q




叫人 不要触摸一些东西,


英文可以叫


Keep your hands off



停止触摸,


则可 说


Take/Get your


hands off


。简单一点,可说


Hands off


,例如:


(1) Hands off that computer; it's mine


(别碰那台计算机,


那是我的)



(2) ―Keep your filthy hands off m


e,‖ she warned as Tom


made to pat her on the shoulder


(她见汤姆作势要拍她肩膀,警告说:



?


你这肮脏的东西,


不要碰我。

< p>




?Make to +



动词




?


作势要做某事


的意思;


filthy


则是


?


肮脏





e



??



2



Y


< p>
?




hands of f


原意引申,就是


?


不干涉

< p>


,例如:


(1) Keep your hands off other peoples' affairs


(不要干涉别人的事)。


(2) He adopted a hands-off style of m


anagem


ent, allowing the


depart


m


ent heads to do as they saw fit


(他采取不干预的管理方式,容许各部门 主管做他


们认为恰当的事)。





φ


M


怫萳


%


n


$$


?


;



?




get one's hands off


一词相反的,当然是


get / lay one's hands on


,即


?


找到




?


拿到

< p>



?


捉住




用来说


?


捉住某人




常带


?


严加整治



的含义,


例如:


(1) Don't let m


e ever get m


y hands


on him, or he'll be sorry


(别让我抓到他,否则他可有苦头吃了)。


(2) The soldiers took


away everything they could lay their hands on


(那些士兵找到什么,就拿什么)。




y


?/$$


&



?


卖姰


褚< /p>



?




引申


hands on


的原意,是指< /p>


?


亲自或确实参与其事



,例如:


(1) He changed to a hands-on


style of m


anagem


e nt


(他变成积极干预的管理方式)。


(2) We want som


eone with


hands-on experience in market research


(我们需要曾经确实做过市场研究的人)。





46





??


B


盶< /p>


赒儂







_


6


`


?


<


?



`


T#


< p>
[



9


I will fix you up.



Fix



?


修理、整顿


的意思,


I will fix you up.


不是指


?


我会修理你



,而是


?


我会帮你搞定


< p>
。朋友


有事相求,你若答应相助,可说:


I will fix you up. / Leave it to m


e.


(交给我去办)


/ I got


you covered.


(我会为你代劳)等。要注意另一句


I will sort you out.


除了有上述的含意外,


也可解释作


< /p>


?


我会整治你



,所以如果黑道份子跟你这样说,你得要小心。




?



?



Q



+





x



8










Gordon: I need your help. You've got to help m


e out.




k



?


?



??


Shawn: What is it? Tell me what you need.



F^


?



s



Gordon: I need a piece.



?


?



?


Shawn: No problem. I will fix you up. I've got every type of gun you will ever need.



*


|п


>


}


?





Gordon: Gun? I'm a lover not a fighter Shawn. I mean I need a piece of cake. I'm


starving.


~


N




a


戈登


:


我需要你帮忙,你一定要帮我。




@U


?



>< /p>


?


尚伟


:


什么事?尽管告诉我你需要什么。




恊漒



??


戈 登


:


我要一件东西。





q



?/


?



尚伟


:


没问题,我会帮你搞定,我什么枪都有,都可以提供给你。





?r



V


3


戈登


:


枪?尚伟,我是个情圣,不是战士。我意思是要一块蛋糕,我很饿。



T


?V

)i




_


cU


~


L?


[κ?

< br>


戈登想吃蛋糕,不说


I need a piece of cake


而省略成


I need a piece


,结果尚伟回答说会给


他一枝枪:


I'll fix you up. I've got every type of gun


( 我什么枪都有,都可以提供给你)。


尚伟误解了戈登的意思,是因为

piece


在美国俚语中可当作


?




,例如:


A cop m


ust always


keep his piece in good condition


(警察必须保持他佩枪的良好状态)。



T


???



_


-


?


?



J?




?




的俚语叫法甚多,包括


iron


(铁)、


rod


(杆 )、


Betsy / Bessy / Betsey



Elizabeth



?

伊莉萨白



的昵称),例如:


I hurriedly loaded my iron / rod / betsey and fired away


(我


匆匆把子弹上了膛,连开很多枪)。留意


betsey


等可用小写。




悺坴蔨


M


R



Jk


U


w< /p>


o*



此外还有


equalizer


(使平等者)一字,多是指左轮手枪,取


?


死亡令人人平等



的意思,例如:< /p>


I


pointed m


y equalizer at him


(我用手枪指着他)。



?



=


Q


E


?


h


丯狒


%U






尚伟说的


fix som


eone up


是动词词组


(phrasal verb)


,指


?


为人家提供或安排一些东西


,其后


可用


with

< p>
带出所提供或安排的是什么,例如:


(1) I fixed him up with a job


(我帮他找到工


作)。


(2) The grocer fixed up the old m


an with what he wanted


(那老人要的东西,杂


货店员都 收拾好给他)。




?&


?i


?


犙0


海髟

< p>
d



为人介绍社交伴侣或结婚对象,也可说


fix up


,例如:



Can you fix him


up with one of your


unmarred friends?


(你可以在未婚朋友之中,介绍一个给他作伴吗?)






LESSON



47



憊塩


?


V


??l


;o



]


D


~





3


?


/a





/



?


)


Monkey see m


onkey do.




有人说猩猩和猴子是人类的祖先,


这类动物很会模仿人类的动作,


它们看到什么动作便会照着做。


所以


Monkey see m


onkey do.


就是


?


有样学样




?


盲目追随



的意思。模仿的动词是


Imitate



模仿者叫

Copycat


,至于盲目地跟随群众的行为,就是


Fol lowing the crowd




E


隠蟎


虓拼


?


>


A



#



PX




=


?




c








Rita: Your son Jimmy is so keen on football. He's always talking about it.



?n


d


W


?



~


Candice: I know. He takes after his father. Monkey see Monkey do.




?x


梚迍


?


=


?


Rita: Really? So is your husband a football player?



欓峡姊


e



?


Candice: No, not at all. He's a professional gambler. Sssh! The next m


atch is


starting.




?




?


莉达


:


你的儿子吉米颇精通足球,他总是谈论着足球。




?


惃蹛




?


坎蒂斯


:


我知道,他很像他的爸爸,有样学样啊。






LH< /p>




-


@


莉达


:


真的吗?所以么你的丈夫是足球员啰?




?



G< /p>


?$$



坎蒂斯


:


完全不是,他是个职业赌徒。嘘!下场比赛快要开始了。





]?(



??


e



揥< /p>


?


?



?




英文叫


ape


,指黑猩猩、长臂猿、大猩猩等大猴子;人也可叫做


the naked ape


(无毛之


猿)


。< /p>


猿猴个性喜爱模仿,


所以,


ape


字作动词,



?


模仿



的意思,


例如:

That little boy is aping


his father's way of speaking


(那小男孩在模仿他父亲的说话方式)。





L-




?


F



T?


-



Monkey see, m


onkey do


(猴子看见,猴子照做)也是以猿猴喜欢模仿的个性为范本。用来


说人,


常带


?


只知模仿,


不 问原因



的贬义,


例如:


The fashion industry may well be described


as a kind of ―m


onkey


-see, m


onkey-


do‖ business

(时装业可说是一门猴子互相模仿的生


意)。





su


?



?



?




/Y


< /p>


从前,


monkey


作动词用,也有


?


模仿



的意思, 但现在


monkey


多和


around



about


连用,

< br>指


?


胡闹


,例如:


Stop m


onkeying around in the library!


(别再在图书馆里胡闹!)



留意


―m


onkey

< br>-see, m


onkey-


do‖ business



monkey business


不同。


Monkey business




?


恶作剧




?


狡诈的非法 勾当



,例如:


(1) I suspected som


e monkey business in


connection with his insurance com


pensation claim


(我怀疑他的保险赔偿 要求,有诈骗


成份)。


(2) The boys' sly looks told m


e that they were up to som


e mo


nkey business

< br>(看见那些男孩子淘气的神色,我就知道他们要捣蛋了)。






lesson 48



擀倇


9


Z


?



栤觰



@L




?


o?/f



He's sitting on the fence.




对于别人的家事,旁人不方便表态或偏袒任何一方。要说某人 采取中立态度,可以叫做


He's


sitting on the


fence



Fence



?


篱笆



,坐在篱笆上即是不选择任何一方。也可以说:


I'm


not


taking sides.


(我不会袒护 任何一方)。有人天生犹豫不决,不懂表明态度,则可以这样形容


他:

< br>He's indecisive.


(他很优柔寡断)。





?


藷辿择


?



$$


?



綿< /p>


?




-



{


b







Joe: Which way will Simon go? Tell the truth or go along with his boss.


Marcus: I'm not sure. He's sitting on the fence.



3


?


O




?



u






Joe: He'd better be careful with his decision.



:-



1


G



o?


Marcus: He's out of luck whichever way he goes.






?


< p>
?


Joe: Right. You could say that the fence he's sitting on is m


ade of barbed wire.


Ouch!



?f



IY



P



:


赛门会选哪一边呢?是说出真相还是与他老板同一阵线。




?



跂< /p>


P


马卡斯


:


我不肯定,他采取中立态度。



< /p>


<


??


?



3



:


他最好要小心决定。





&


?


??/



马卡斯


:


无论他选那一边都会倒霉。





?


????



:


对,你可以说他坐在有刺的篱笆上。唉哟!





g


?;< /p>






~


&



?



赛门的同事跟老板对立,赛门支持哪一方呢?马卡斯说:


He's sitting on the


fence



One the


fence


(在篱笆上)等于中文所谓


?


中立观望



,一般带贬义,常用在动词


sit


之后,但也可改用其


它动词,例如< /p>


stay



be


(包括


is



was

< br>等


be


的变体),例如:


We can't


tell which side he


supports. He sits/stays on the fence and is silent on the subject


(我们不知道他支持


哪一方。他还在中立观望,对事情不发一语)。



?


v


?


9

e


?




?


}


W


?



中立观望的行为,


可以叫做


fence -sitting



中立者是


fenc e-sitter



例如:


This m


atter allows


no fence- sitting/fence-sitters


(这件事不许中立观望

< br>/


有人中立观望)。



?



Z


? < /p>




S


?


H


?




有时,中立者会停止观望,决定支持某一方,这叫做


to


com


e (down) off


the fence



to get


off the fence


(走下篱笆),而


?


支持甲方反对乙方



则叫做


to take sides with A against B



例如:


(1) When it becam


e clear that the m


anagem


ent was getting the upper hand,


Tom


cam


e off the fence and lashed out at the workers


(当公司领导层明显渐占上风时,


汤姆 就不再中立,反而大力抨击劳方)。


(2) He took sides against m


e


(他支持反对我的一

方)。



緀枨


?



C



N


%E


4


?





to sit on the fence


意思相近的,是


to be on the sid elines



Sidelines


是 足球场、边线


之外的地区;在那里,等于置身事外、袖手旁观,例如:

< br>To avert a strike, the governm


ent


must no longer stay on the sidelines


(要防止罢工,政府不能再置身事外了)。







49





*


v






cl



?




?N


q



;



9



z6

< p>
?Z



Where did you graduate?




同学们离开 校园到社会上找工作,通常在面试时老板会问你:


Where did you gra duate?


(你


是哪里毕业的?)如果别人想知道你是哪间大 学毕业,可以直接问你:


Which university did


you graduate from?


(你是哪间大学毕业的 ?)如果你是从美国加州大学毕业的,可回答说:


I'm a graduate of UCLA



接着介绍的是校友



Alumni



,去参加校友聚会,


可说:


I'm


going


to m


y alumni re- union.


(我去参加校友聚会)。




S


?


艈< /p>


R



洉戵



?





R


?


?


N


Q


]


对话




Noel: I'm


sure I have m


et you before.




?



6


{



<


?


Adrian: Possibly. Where did you graduate?




]


旑< /p>


?


?


Noel: I graduated from


UCLA in 1982.




Y|


:< /p>




?


Adri an: Well, that's it then.



}



F



?< /p>


Noel: So, you went there too?




?


杩絻


<


Adrian: No, but m


y father did, old man!



蘓燠


6


N


)?


?


诺尔


:


我肯定我曾经见过你。




+


??




?


阿德里恩


:


可能吧,你是哪里毕业的?




]



袛躽


=


z


诺尔


:



1982


年毕业于美国加州大学。



D


_


?


J


?




p


腛軙依僻


T


阿德里恩


:


嗯,就是吧。




诺尔


:


那么你也是吗?





Ij


?


?

< br>Й


阿德里恩


:


不,但我爸爸是啊,老头子!



< /p>


h







|


< p>
?



[




Graduate


作动词指


?


毕业



,作名词指< /p>


?


毕业生



,似 乎简单不过。可是,在英国,


graduate


一字

< p>
的意思可不简单。




^


g



N


+< /p>



?


[i


o




?




中学毕业,


英式英文不可用


graduate


一字,


只可说


to leave school



中学毕业生则是< /p>


school


leaver


,例如:


(1) I left school two years ago


(我两年前中学毕业)。


(2) Today, there


are not m


any job opportunities for school leavers


(今天,中学毕 业生缺乏就业机会)。


由于


?


辍学




?


辍学者



也可说是


to leave school



school leaver

< br>,


所以,


美式英语用


gradu ate


表示中学毕业,


意思比较清楚:


I graduated from


high school two years ago



Today,


there


are not m


any job opportunities for high school graduates






E




??



7


嶤次


?o




作动词,


graduate


的用法也有争议。有学者认为,既然是学校颁发证书 给学生,


graduate



应以学校 做主词


(subject)



学生做受 词


(object)



例如:


(1) The university graduated m


ore


than 800 students last year


(大学去年毕业生有八百多人)。


(2) Where were you


graduated?


(你是哪里毕业的? )





銂 屹


G




鴿


但是,


graduate


一字今天多以毕业 生做主词,


例如:


(1) More than 800 students graduated


from


the university last year



(2) Where did you graduate?


这是


gra duate


的现代用法。


口头上,


不少 人还会把


graduate


之后的


fr om


字略去,


例如不说


He graduated from


Oxford



而说


He graduated Oxford


(他是牛津大学毕业的)。但书面上,


from


不宜省略。






LESSON 50



?rz'


< br>僤


?



&



?


s



?



?



I ?


;


I'm all ears.



当别人跟你说话,而你在洗耳恭听时,可以说:


I'm all ears.


(我正洗耳恭听),也可说:


I'm


listening.


(我正在聆听)


/ I'm


paying attention.


(我全神贯注)


/ I'm all yours.


(我全部


的时间



/


精神都给了你)。若你想别人聆听你的话,你可问:


Can I bend your ear?


(我可


以借用你的耳朵吗?)即 是指


?


你可以听听我说话吗?



的意思。




;< /p>



?:



/ < /p>


0


=


?c?


廲< /p>


?




B


?}



??


对话




Brian: The boss wants to see you. He's not happy.


Gordon: Tell me what it is. I'm


all ears.



X


3


?


~



军繅



4


8


u



Brian: He isn't happy about your behavior at work.




?{


d


6< /p>



Gordon: What have I done wrong?



m



o



P


< br>?


Brian: Well the trouble is he thinks you're all mouth. So shut up and listen in future.


粄婒


S


< p>
p




徙蟅鳒

< p>


?


布莱恩


:


老板要见你,他不太高兴哦!





戈登


:


告诉我到底发生甚么事,我会洗耳恭听。




?xM



?


?


布莱恩


:


他对你的工作态度很不悦。



戈登


:


我做错了甚么?





?



9

)


W



W#


憻疩


6



布莱恩


:


嗯,问题是他觉得你光说不练,所以将来你要闭嘴并聆听。





塃櫢


Z< /p>



x?



o?



?



戈登问同事老板为什么对他不满:


Tell m


e. I'm


all ears


。同事告诉他:


He thinks you're all


mouth




英文有


to be all eyes


(满是眼睛)


的说法,


意思是


?


全神贯注的看




例 如:


We were


all eyes as


the


conjurer performed his t ricks


(魔术师表演的时候,


我们都目不转睛的看)




=


`


F-


??




陂榼



|


F


?


p< /p>


To be all m


outh


(满是 嘴巴)可以说是同一句式的成语,意思是饶舌或夸张其言却没有行动。


这成语有另一个较 奇怪的说法:


to be all mouth and (no) trousers



trousers


(裤子)和饶


舌有甚么关系,为甚么


(all) trousers


也可说是


no trousers

< p>
等,恐怕没有人能够解释;此外,


trousers


部分往往省去,例如:


He is all mouth (and trousers) when it


com


es to helping


the poor, but he never practices what he preaches


(谈到济贫,他常说话滔滔不 绝,但


从不身体力行)。




鵃瓐



-?


?



?}


?



?



To be all ears


(满是耳朵)当然是指


?


全神贯注的听



,例如:


I was all ears when the Nobel


laureate began to speak


(当诺贝尔奖得主开始致辞,我聚精会神的听)。





=


ゆ< /p>


-




?e



u




但如果你对别人的话没有兴趣,大概就不会


all ears


,而会


listen with half an ear


(用半只


耳朵来听):


I listened to him


with half an ear




?


我没有留心听他说话



。结果恐怕是:


What he said to m


e went in one ear and out the other


(他对我说的话,左耳进,右耳


出 )。





lesson 51



$$

< p>


`



{



4



?

??




?


?


B




h


R


[*



Which extra-curricular activities do you do?




WA

< p>


?


E


?


?



做学生最怕死读书,


除 了课本的知识,


也要多吸收课外知识。参加课外活动



(Extra-Curricular


Activities)


是很好的方法,如果要问别人参加哪 些课外活动,英文可以说:


Which


extra- curricular activities do you do?


(你参加哪些课外活动呢?)同学们可选择学术性



(Academic)


或非学术性



(Non-academic)


的课外活动,例如:


Debating Club


(辩论学会)



Drama Club


(戏剧学会),喜欢运动的可参加


Sports Re lated


(与运动有关)的活动,例


如:骑马



(Horse Riding)


等等。






ob


g


~< /p>



{


?









/;


閳< /p>


=


R



Nancy



You always seem


to run out of here after class.



?


u


符< /p>


-


曻啳


Brian



Well I have some extra-curricular activities I have to go to.




X



?


Nancy



Which extra-curricular activities do you do? Debating, photography, sports,


community work or something else?



{

藤酛


vR



?

Brian



Yes, som


ething else. It's television. My favorite soap starts straight after


school. I never miss it.


< /p>


P



G


?


?



兰西:你好像常常在下课后不知所踪。< /p>




p


B



?


??


布莱恩: 嗯,



我要去参加课外活动。




?


p


?




兰西:你参加哪些课外活动?辩论 、摄影、运动、社会服务还是其它?




?





布莱恩:对,是其它东西,那就是电视。我最爱的电视连续剧就在放学后播放,我从未 错过它。




<


<



)






?


笭< /p>


z


#


(


布莱恩一 放学就跑掉,说


I have som


e extra- curricular activities I have to go to


(我 要


去参加课外活动)。他的活动原来是看电视:


My favorite soap starts straight after school


(我爱看的电视连续剧就在放学后播放)。




纈偨


1


? ??


;



?



-


?



电视 连续剧为什么叫


soap



soap opera


(肥皂剧)?原因很简单:二十世纪三十年代期间,


美国的广播连续剧,


多由肥皂商赞助,


soap opera


一词就是这时出现的。


He enjoyed watching


soaps



?< /p>


他喜欢看电视连续剧







幠糮

< br>轃皯



甒犛


< br>?



像布莱恩那样的人,可以叫做


television addict


(电视迷)。


He is a confirmed TV addict



?


他是个不折不扣的电视迷



,电视俗称


idiot box


(傻瓜盒)、


boob tube


(笨蛋映像管)、


goggle box


(瞪视盒)等,当然都有贬义。布莱恩家人就应该叫他:


Turn off the idiot box!


(把那傻瓜盒关掉!)




[


?


r




姄嶪


?< /p>


?


G


?



也许,


看电视真可算是


?

< br>课外活动




extra- curricular activity



Extra



?


在外



的意思,


所以


?



外情




extr a-


m


arital affair



?


大学校外课程



extramural course


。有些教育学者认 为,


不少所谓课外活动,


其实和学业息息相关,


应该正名为


intra-curricular activities


(课内活动)



Intra

< br>有


?


在内


的意思,所以


?


公司各部门之间的通讯



intra-office


communication



?


市内 交





in tra-city transportation


。有些学校喜欢强调学生活动之多, 例如:


Our


extra-curricular / intra-curricular activities range from fencing to m


ovie nights


(本


校课内 外活动包括击剑乃至于电影之夜)。






52




竩蚾


oA



J


L


澨這



濳< /p>



?x?4


z


?


I like m


y school uniform


.



?

< p>


?





有些人离开学校后反而怀念穿校服的日子,


如果你 喜欢你的校服,


可以这样说:


I like m


y school


uniform.



每间学校都有自己一套校服规章,


英文叫

< br>Uniform


code


,规定校服的颜色


(School


colors)


和外套


(School blazer)


的款式等。有时学校会举行


?

< br>便服日




Casual day / Dress


down


),此时学生可能需要遵守


Relaxed dress code


(宽松服饰规章)的标 准,穿着合适的


便服上课。




?


|?



b


S



D



W





爕汞


#


7


-



对话




Rita: What are you wearing?





6


w


?


v


e


?


?


Shawn: My school tie and blazer.




< p>
?


/

-portland


-portland


-portland


-portland


-portland


-portland


-portland


-portland



本文更新与2021-01-29 01:51,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/582777.html

超级实用趣味日常用语的相关文章