-portland
超级实用趣味日常用语
(一)
I've got that sinking
feeling.
E
档挲
?
9
鈪魗
?
励
v
有些人的第六感特别强,每当搭飞机或上高楼大厦时便会有种不安的预感。
若你无故感到不安
或不知所措,你可说:
I've got that sinking feeling.
(我有不安的感觉
),意思相近的句子
还有:
I've got that
uneasy feeling. / I've bad
feeling.
(我有不好的感觉)
/ I have a
bad
vibe.
(我有个不好的颤抖)。
D
忻挮
6
?
?
对话
<
/p>
翻
W
vX
蝤
p>
?
偊
洹
嬌鍶
L
Noel
p>
:
Brian, I've got that sinking
feeling again.
Brian
:
That's the
second tim
e this week. What's wrong?
骏
?
p>
l
?
叞
Noel<
/p>
:
I'm not sure but it happens
every tim
e you're around.
Brian
:
That's
unusual, I wonder what it can be?
?
?
y
诵<
/p>
3
焆
B
3
苕
┵
-
>
Noel
:
Yeah, I
wonder.
|
王伦
?W
囉
诺尔:布莱恩,我再次有种不安的感觉。
ⅱ
p>
E
??
蝔
3
布莱恩:这已是今周第二次了,有什么不妥?
_
?!7
a[
▲
诺尔:我不太清楚,但每次当你在附近时都会这样。
p>
?
開
?
貢
?
布莱恩:这是
不寻常,我不知道是什么回事?
?
俣佱
?
J
?
诺尔:对,我也觉得奇怪。
p>
釹
>
妗
?
#
U
L
?
﹄
&
摕
隐隐觉得恶事将临或听到恶耗的时候,一颗心直往下沉:这种
感觉,英文怎么说呢?
英文称为
a
/ that sinking feeling
。但西方人的这种
?
下沉感觉
‘
不在心里,似乎是在
胃里,所以
a / that
sinking
feeling
之后常加
in the stom
ach
一词,
例如:
(1)
I got that sinking feeling in m
y
stom
ach when the doctor said
he would like to talk with m
e about
m
y wife's
condition.
< br>(听见医生说想跟我谈内子的病况,我一颗心直往下沉)。
(2) I
opened the letter
ma
rked
―confidential‖ with a sinking feeling.
(
我打开那封标明
?
密件
‘
的信,
心里忐忑不安)
。<
/p>
祾
&
簄
豞
噼
?
洪
?
昽<
/p>
4
E
?
除了胃部
可感吉凶,西方人据说连肠子都可以,例如:
When the doctor
beckoned m
e into
his office,
I had a feeling in my
guts
(或
a gut feeling) that
there was som
ething
seriously wrong with m
y wife
.
(医生用手势招呼我进他的办公室时,我直觉上感到妻子身
体
一定有严重问题)。
A gut feeling / instinct.
就是
?
无法解释的直觉
‘
。
ym
絚
?
S
?
@
濳
B
p>
?
?
西方人甚至连骨头都对吉凶有感应。
To know /
feel in one's bones.
也是说
?
有一种无法解释
的直觉
‘
,例如:
I feel it in m
y bones
that som
ething disastrous is going to
happen.
(我直觉上感到大难将临)。
囈
滄
[?
箋
?
L
O
p>
婹
3
?
?
直觉
‘<
/p>
或
?
预感
‘
p>
,英文还可叫
hunch
,即
sixth sense
(第六感),例如:
I
had a hunch.
(或
My sixth sense
told me) that an earthquake would soon hit Tokyo.<
/p>
(我预感东京快将
地震)。
(
二
)
p>
:
v
療冋双
?
n
G
z
p>
杇
=
凂
Y?
How are you
feeling?
h
?
荪
棆
塠
<
=
)
袝
~
< br>?
懋
问候别人除了用简单的
How are
you?
之外,
也可说:
How
are you feeling?
(你觉得怎样呢?)
这个<
/p>
feeling
(感觉)除了指生理上的感觉,也可指心理上的感
觉,譬如探病时或看见朋友心情
不好的时候,可以问候他说:
H
ow are you feeling?
。如果说:
You
hurt m
y feelings.
就是
< br>?
你伤害我的情感,令我难受
‘
,觉得忧郁不欢,可以说:
I'm
feeling blue
,觉得蛮有趣或有点
奇怪,可以说:
I
'm
feeling funny
,或者你感觉很好,就是<
/p>
I'm
feeling
good.
。
对话
<
/p>
T
緉
Z
n
蒡萦
?
B
釯
K
古
T
︶
0
A:
Tasha,
you still look very pale. How are you feeling?
?%
墶
?
蔫
?
B:
Be
tter. My fever has broken, but I still feel quite
weak.
?
笵綴
躵
?
A:
I hope
you get well soon.
7
崶
tT
塥
o
?
B:
I hope so too.
鼠
J.
硯
洌
+
A:
Ge
t back to work.
4
责鈗
M
N
輗
?
甲:德思嘉,你看来面色仍然很苍白,你觉得怎样?
;
忓駦
壌
鸰
乙:好了一点,已经退烧,但我仍然觉得
有点虚弱。
v
?
P(
縧
?
甲:希望你快些康复。
乙:我也希望。
豀
?(oh
馵
K
穙
@K
樳
vg
甲:返回工作岗位吧。
Wd
{
鯧鶆
雂
&
|
鸒
p>
V
?
办
p
p>
你病了,人家问你觉得怎样,怎样回答呢?假如你只是有点不舒服,可以说:
I don't feel very
well. / I don't
feel quite right. / I feel a bit under the
weather.
(我感到有点不舒服)、
I'm not
feeling m
yself.
(我感到不像自己)、
I feel a bit funny.
(我感到有点古怪)
。
Funny
一般解作
?
有趣的
‘
,但
?
有毛病
‘
口语往往称为
funny
,例如:
There is
som
ething funny about
the
com
puter; I can't m
ove the
cursor to where I want.
(计算机有些古怪;我没法把光
p>
标移到我要的地方)。
Under the weather
则是成语,但为什么
?
在天气下
‘
等于
?
不舒服
‘
,至今
没有人能够解释。
鐛
?
R
紭
;0
迺僕
Z
d
?
症
假如你感到很不舒服,则可以说:
I feel
terrible / lousy / rotten /
awful.
(我感到糟透了)、
I feel like h
ell.
(我感到像在地狱那样)
、
I
'm
(as) sick as a dog.
(我病得像狗
一样)
。
Lousy
本义是
?
多虱的
‘
,
rotten
则是
?
腐烂
的
‘
,
但在口语中两字都可解作
?
糟透了
‘
,
例如:
Lousy / Rotten
weather, isn't
it?
(天气劣极了,你说是吗?)
(As) Sick as
a dog.
也是成语,但狗为什么
似乎病得特别厉害,恐怕
也没有人知道。
全
?
?
菳
?
?
铆
Ij
帛
?
要
说明感到怎样的不舒适,说法就和疾病一样多,难以枚举。最常见的一些情况则是
I
feel
feverish
(我感到发烧)
/
chilly
(浑身寒冷)
/ hot and
cold
(阵冷阵热)
/
dizzy
(晕眩)
/
sick
(作呕)、
I have a
stom
achache.
(我胃痛
/
腹痛)
/ a
splitting headache
(头痛欲裂)
/ a
backache
(背痛)等。
(三)
X
^
h
??
]
?
W
锄
鐈靫
??
m
蟆
?J
-
g
{
Loo
k what you have done!
这是一句责备人家的话:
Look what you
have done!
(看你做过些什么!)这是较温和责怪
人
家的说话,
称不上是骂人的话,
相近的句子还有:
Look what you did ! /
This is your
fault.
(这是你的错)
/ This is your
doing.
(这是你做的好事)。想加强一点语气,不妨加多句:
You stupid idiot! Look what you have done!
(你这个笨蛋白痴,看你做过些什么!)
?`
?
m
莓
@
言
撿
p>
?(
?q<
/p>
Q
?
鮘
?
对话
Mother
:
I just
cleaned the apartm
ent an hour ago. Look
what you have done!
?
籭迴
?
Daughter
:
Relax! It doesn't look that bad. I've
lost som
ething important.
鏼
?u
#
d<
/p>
緗
Mother
:
I'll help you look. What have you lost?
钁
[9
┿
?
氟
Daughter
:
I've lost my glasses. I can't see
them
anywhere.
d
-k
谞
??
Mother
:
You just
need eyes in the back of your head.
<
/p>
1
e
遬
?
/u
?
Daughter
:
Thank you!
<
/p>
0
偏
&
D
V
?
耨
母亲:我刚在
一小时前才清洁完房间。看你做过什么!
母亲:我来帮你找,你遗失了什么
?
镞疁摋菳
?
a
栛
?b
@3
捵
@
聍
?
p>
渶
?
女儿:放心吧!不是你看得那么糟,我
遗失了很重要的东西。
女儿:我遗失了眼镜,到处都找不到。
b
?
p>
稼
??
母亲:看来你的后脑需要长对眼睛了
。
靮<
/p>
葆
ka
?
女儿:
谢谢!
G
邔
[?
接
?
|aT
坓
v
銩
Look what you have done!
是
常用语,
意思是
?
看你干的好事!
p>
‘
或
?
看你把事情
弄成什么样子!
‘
有不满含义。
Loo
k
和
see
都可译作
< br>?
看
‘
,
这个
look
可不可以用
see
p>
取代?答案是
?
不可以
‘
。
See
和
look
用法颇有不同:
see
是
?
见到
‘
,但
未必是故意去看的,例如:
I was surprised to see a
stranger in m
y house.
(我看见我的房子里有个陌生人,吃了一惊)。
Look
则是指有意去看,
例如:
She looked at
herself in the
mirror.
(她临镜自照)。
Pk
〧
d
??
葉
廯
鱧
内
p>
用祈使句
(i
mperative)
叫人看某些东西,只可说
look
,不可说
see
。所谓祈使句,即
Please
com
e
here.
(请过来)、
Go
away.
(你走开)之类不用主词
(subject)
的句子。有时,你会
见到
See
this? (= Do you see this)
的说法,但那不是祈使句,而是问句。
See what
you
have done?
即
?
你见到自己做了什么吗?
‘
和
Look what you have done!
不同。
?
濤
?
读
(
靦
7
誾
Q
燽
p>
W?
此外,<
/p>
look
字如有受词
(object)<
/p>
,必须用介系词
at
带出;
see
则可以直接和受词连用,例如:
(1) I
saw a boy.
(我见到一个男孩)。
(2) I
looked at the boy.
(我望着那男孩)。读者也
许会问:
然则
Look what you have
done.
一语,
为什么不用
at<
/p>
带出作受词的名词子句
(noun
clause) What
you have done?<
/p>
原来
how
、
w
hat
和其它
who
疑问词带出的子
句,用在
look
字之后,
at
往往会略去,但我们绝对可以说:
Look at what you
have done!
(
四
)
<
/p>
T?
葂
?
痩
p>
?
=
劫
嫁
:
難
?
樬
F
莀
p>
}
?
You must be
kidding!
掦
N
檹
z
相信很多人跟我一样对于中文的博
大精深,
还有文言文的优美而感到非常自豪,
但是有些字跟语<
/p>
气用英文来说会更贴切。
例如有朋友告诉你:
?
嘻,
我得了三千万的彩券!
‘<
/p>
这时候如果你用中文:
?
真的吗?
‘
如果用英文表达
―
不可置信
‖
则可以说:
你在开玩笑吧!
‘
语气强烈得多。
< br>
5
雔
(U
?y
荎
对话
塡
?
餾
n
?
A
﹕
Here we are.
This is where I live.
拕妹
p>
/U
?
B
﹕
You must be kidding! How can you afford a
huge house like this?
A
﹕
No. I
am
serious.
F
p>
摽
虆
酮
?
~
D
锖
C
娶
阈
B
﹕
I see. You‘re
renting o
ne of the room
s,
right?
%3
鸎
??;
?
A
﹕
Right. You got m
e.
X
?yU
嗉
h
耧
甲﹕我们到达了。这就是我住的地
方。
?)?2
< br>掓
&
R
乙﹕你一定是开玩笑了!
像这种豪宅,你怎么负担得来呀?
]
{
啽
&
欹
8
甲﹕不,我是认真的。
瘜袑
)<
/p>
仚
鼫
?
乙﹕我知
道了!你租住其中一间房,是不是?
?x
p
a<
/p>
禍
<
甲﹕对,你明我的意思了。
伯垢
a
冓
拳
謁
*
躏
刨
S
?
< br>
You must be kidding!
你一定
是跟我开玩笑吧!
‘
或者你也可以说:
leg?
你在抽我的后腿吗?
‘
或是
或是
都是
?
你在跟
我开玩笑吗?
‘
你也可以把
改成
,变成
p>
如果以
上的字还不能形容你心里的激动,你还可以在后面加一个
p>
这是不可思议!
‘
或是
这是无法置信!
‘
U
窅
?<
/p>
^
d
?
!_
p>
P
鯼盄
L
甴
Kidding
是
?
哄骗
‘
或
?
开玩笑
‘
。
觉得人家说的事难以置信,
英文是
Yo
u‘re kidding.
、
No
kidding.
、
You‘ve got to be
kidding.
、
You must be
kidding.
等。留意
must
除了解作
?
必须
‘
,例如
He must go.
是
?
他必须去
‘
,还有
?
一定是
‘
的猜测意思,例如
:
He must be hungry now that
he‘s gone without food for three
days
(他三天没有吃东西,一定饿了。)
膝
~
p>
鹜
x
岅
誺
曤
?
囨
4
豫
Pull
som
ebody‘s leg.
本来是指
< br>?
拉人的腿使人跌倒
‘
的恶作剧
,引伸为
?
愚弄某人
‘
。问人家是不
是跟你开玩笑,当然也可以说:
Are
you pulling my leg?
此外还可以说:
Are you for
real?
(你这话当真吗?)
No
fooling?
(不是开玩笑吧?)
Really / Tr
uly?
(真的吗?)粗俗说法则
是:
Are you bullshitting m
e? Bullshit
直译是
?
牛粪
‘
,一般引申解作
?
废话
‘
,例如
Don‘t give
me
that bullshit.
即
?
不要跟我讲这样的废话
‘
。作动词,
b
ullshit
就是
?
胡扯
‘
的意思。
(五)
羂
兞
赮
/&
今天讲的是非常有意思的一句
话,不知道大家以前有没有听说过:
?
坋域
伄郙
0
?
R
R
7
梱
2
苭
v
?
鬌
Raining cats and dogs.
孩釱
???
形容倾盆大雨,英文有句有趣的话:
Raining cats
and dogs.
(直译是下猫下狗)。不同的雨
势英语有不
同的形容词,例如下大雨可说:
It's bucketing down. Buck
et
解
?
桶
‘
,意思就好像
一桶桶水掉下来,或者说:
It's pouring.
如果下毛毛雨英文叫
driz
zling
,下骤雨叫
shower
,
一点点微雨叫
spitting
。
p>
K
嶩玵
J,<
/p>
旹
籄
x|F
仸<
/p>
V
浨
哰
p>
?0
鲫
3
@
?
对话
oon.
A
:
Are you ready to go? We
should leave s
@
夽
V
坭
G
?<
/p>
B
:
Let
m
e just change. Hold on.
<
/p>
9
?
屙
X
&
絸
A
:
What on earth are you wearing? You look ridiculous.
濶
p>
??
鲽
]?
B
p>
:
The observatory said it would
be raining cats and dogs this afternoon. I don't
want to get wet.
襪
?
t;<
/p>
E
@*
?
A
p>
:
The observatory said that
about New
York, not here. Look outside,
it's a beautiful
day.
?_
??
嬌
?
甲:你准备好走了吗
?
我们该离开了。
乙:让我换一换衣服,请等一下。
?
媜
R
p>
[?
~
5
u
專
z
Z
?
甲:你干嘛穿得怪怪的
?
你的样子好滑稽。
?
頷
kP
?
w
乙:气象局说下午会下大雨,我不想弄湿。
?
p
?<
/p>
兔
沶
甲:气象局是说纽约会下大雨,不是
这里。你看看外面,天气多好啊。
蓼
X
騁
?T
?@
D
畲陦
?
下大雨,英文叫
to rain cats and
dogs
。猫狗和风雨有什么关系呢?这有几个解释。
有人说,
古时地方排水系统欠佳,大雨时往往水淹街道,猫狗溺死的不
少。水退后,猫狗尸体狼藉,似乎
是从天上随雨而下的,所以说
to rain cats and dogs
。
?
橯
k<
/p>
N
?
釼
?<
p>
酯
G
g
疎
也有人说,猫在北欧神话之中能影响天气,而掌管暴风雨的大神欧丁
(Odin)
则以狗为伴,所以
猫狗
会带来风雨。
还有人说,
希腊文
cat
adupa
即
?
瀑布
< br>‘
,
cats and dogs
三字实由此而来云云。
无论如何,
to rain cats
and dogs
是成语,必须先猫后狗,有些人初学英文,对成语不熟习,
只记得有狗有猫,于是写
to rain dogs and
cats
,那就错了。
τ}
m
辞<
/p>
?
Q
??b
怸<
/p>
?
说大雨倾盆,英文还有其它常用语
。
Torrents
原意是
?
激流
‘
,常用来比喻大雨:
The rain is
coming down in
torrents.
(大雨如注)、
What a
torrential downpour !
(多么大雨
<
/p>
!
)。
Downpour
本身也是指大雨,
The fields are flooded by
the downpour.
即
?
大雨
淹没了田野
‘
。
Pour
是
?
倒水
‘
,
所以
It is pouring.
也有
?
倾盆大雨
‘
的意思。
英文甚至有
?
倾桶
(bucket)
大雨
‘
:
The rain is coming
down in buckets.
或
It is
bucketing down.
擜
篿
&
埁
b
坎
?
噒
?
?<
/p>
此外当然还可以用
heavy,
hard
等字形容大雨:
It is raining
heavily / hard.
(下着大雨)、
The
heavy rain forced m
e to turn
back.
(大雨使我不得不折回)。
(六):今天讲的是一个很常用的一句话。
垁
3
娽
翀訐
< br>w
淾
攦
b
偉
?]<
/p>
D
+
S
?
I feel sick.
紝牔
婪
郘钙
(
我觉得不舒服)
,
可能是大朋友和小朋友喜欢用来逃避上班或上学的借口。
sick.
不一定是指真的生病。不论心理或身体上有不舒服的
感觉,也可以用的。另外一个说法
是
(我觉得不太舒服)。
=
鵖駠
5
?
这个字很简单,通常跟生病有关系,但用在不同地方就有不同意
思,例如:
sick of
my
job.
(我非常讨厌自己的工作),
sick and tired of junk m
ail.
(我厌倦那些垃圾
电子邮件)
,
又或者
朋友对你做了些令你呕心、
厌烦、
生气的事情,
你可对他说
ake
m
e
sick.
(你令我感到厌烦)
。另一个特殊说法
意思不是
―
我将会生病
‖
,
p>
而是当你晕车时想要呕吐的意思。
<
/p>
办幏
?
敗
煂
p>
A
:
Your face is
turning green. Are you ok?
袘
-?S
B
?
B
:
I feel sick. My
stom
ach hurts.
7
刺漼
G
夀
>
]
A
:
Do
you need to take a rest?
<
/p>
|
鉖
m?
B
p>
D
?
B
:
Yes, thanks. Let m
e sit for a
while and I'll be fine then.
< br>击
际
>
?
耟
A
:
Is there
anything I can do for you?
如
O
??
卞
B
:
Yes, please. Could you get
m
e some water?
?`
m
乀
?<
/p>
?
甲:你的脸色发青呢!你没事吗?
b
/??n
蚰
?
乙:我不舒服,我的胃子很痛。
甲:你需要休息一下吗
?
襰鶟
c
惡
Y
}
sw
~
^<
/p>
O
A
协
乙:嗯,谢谢。让我稍坐一会,我就会好一点。
羭
?
?
甲:我有什么可以帮到你?
?
囊
?<
/p>
迖
乙:有,谢谢。你可以拿点水给我吗?
鍛
?|
崁
弜
Y
我在前面的文章里说过:
to be sick
有
?
作呕
‘
< br>的意思。呕吐往往是因为晕船、晕车、晕机等,英
文叫做
seasick
、
carsick
、<
/p>
airsick
,例如:
The
airsick passenger vomited up all he had
just eaten for
lunch.
(那晕机的乘客把刚刚吃的午餐都吐出来)。
娇
}
s<
/p>
$$
跣
Y
说自己想
呕吐,英文除了
I am
/feel sick (to
m
y
stom
ach)
或
I feel
like
vomiting
等说法,
还可说
I
feel like throwing up
和
I feel
nauseous
。
Throw up
两字合用,可解作
?
呕吐
‘
,是
通俗的说法;
nauseous
则是
?
作呕的
‘
,动词是
nauseate
。
Nauseating
即
?
使人作
呕
‘
,例如:
I found the
very sight of her
nauseating.
(我看见她就作呕)。
=
?
諛<
/p>
詹
英文说
?
呕吐
‘
,还有
to
barf
、
to lose one's cookies
p>
(失去其小甜饼)
等俚俗说法。
I
think I'm
going to barf/lose my cookies
即
?
我恐怕要呕吐了
< br>‘
。
%?
樫
|
晕车、晕船等,除了呕吐
,当然会有晕眩感觉,这感觉叫
dizziness
,形容词是
dizzy
,例如:
Could
you stop the car, please? I feel dizzy.
(请停下车来好吗?我感到晕眩)。
Faint
作
形容词用,也可解作
?
晕眩
‘
,例如:
Feeling a little faint,
she sat down.
(她感到有点晕眩,
坐了下来)。
但不要用动词
faint
来说
?
感到晕眩
‘
:
I fainted
是
?
我失去知觉晕倒了
‘
。
囓霥
S
?
隒
见到别人作呕,可以问:
Can I get you a glass of water?
(
给你一杯水好不好
?
)或
Would
you like to sit down / lie
down?
(坐下来
╱
躺下来好不好)或
Do you want to see a
doctor?
(要找医生吗
?
< br>)
(七)
这几天回家了,今天才回来。
咱们接着讲。呵呵
~~~~
厒
p>
e
?
?
a
+
I?
姢
阸
膄
?
b
窪
?
[
?
Don't let m
e down.
(这首歌也很好听哦)呵呵
恴
G
}
w
J
W
?
??
抌
?
皕
以前教过大家
I'm
counting on you.
和
I'm
depending on you.
(我全靠你),都是在有求
于人时非常用得着的恭维话,今天多教一句:
Don't let
m
e down.
(不要让我失望),别人听
< br>到你这么说可能会更加为你尽力去办。
Let down
是
?
令人失望
‘
,例如朋友问你
How was the
movie?
p>
(那出电影如何呢?),如果说:
It was a big
let down.
就是说
?
它太令
人失望
‘
的意
思。
偛
P8
耲
tC
?
对话
??
嗯
裡
g
A: How's
tomorrow's business presentation going?
涮
g
∶<
/p>
忲
}
鬯
;
B: Our preparation work is
almost done. We'll have a rehearsal tonight after
dinner.
蔾矩
e
涐
?
A: Well, I'll look forward to
hearing some good results. Don't let m
e
down.
?
2
Q
*
?
B: I'll
try my best to clinch the deal.
8
礉
餥
-
泰
X
甲:明天的业务发表会怎样?
s6
Y
頳
0
Y?
乙:筹备工作已差不多完成,我们在今晚晚饭后会进行彩排。
=
+
夻
b
p>
爔
2
?
甲:好的,
我期待听到好消息,不要令我失望。
?I
鰯堡
Q
B
?
乙:我会尽力去取得合同。
为
了宣传公司的产品、服务,公司职员往往要去其它机构或公开场
`
n
帼
J
亙
所
示范、
讲解等,
这英文叫做
presentation
,
例如:
The fund house m
ade a
presentation
of the new
investm
ent funds they were launching.
p>
(基金公司举行讲座,介绍新创办的
投资基金)。
< br>
A
鸺
嵙
?
]
X
溦
Z
⒀
濘
现在,某乙要为公司争取合同,示范、讲解当然要准备周详。他老板说:
Don't let m
e
down.
(别使我失望)。
Let
down
除了解作
?
辜负(某人)
期望
‘
,还可解
作
?
使丢脸
‘
或
?
破坏(声誉)
‘
< br>,
例如:
Your misconduct has
let down the nam
e of the bank.
(你违反职业操守,破坏了
银行的声誉)。
w
眗
#
~
< br>?
J
贺
$$
薼
D
愘
Let som
eone
down
的反义词是
live up to
som
eone's expectations.
(不负某人
所望)
。
某
乙的老板其实可以说:
I'm
sure you'll
live up to m
y expectations.
(
我相信你会不负我所
望)。这有鼓励的意思,比忧心忡忡的一句
Don't let m
e down.
似乎好一点。
Don't let
m
e
down.
会加重某乙精神上的压力,对他示范、讲解的表现未必有好处。
e?]
ㄊ
晦
>
偼怤
迋
?
所以,你是某乙的同事,发觉他赴
会前精神紧张,就应该设法消除他的焦虑,例如你可以说:
You don't
need to worry. I'm sure everything will go well as
you're well prepared.
You'll
m
ake a big hit.
(你不必担心。你准备得那么
好,相信一切都会很顺利。你会赢得观众
赞赏)。
Make a
hit.
是
?
博得好评
‘
、
?
大获成功
‘
的意思。
(八):
?
棣
?e6
N
@
)f
y
蒍
6
D
槌
?
<
/p>
?
錯
m
塈
}
?
What a
sham
e !
$$
?
?
腉
很多人会把
What a
sham
e!
和
Shame on
you.
混为一谈,
其实两者是不同意思的。
What a
sham
e!
解作
?
真惋惜
‘
,
Shame on you.
是解作
?
你真丢脸
/
可耻
‘
的
意思。通常听到一些坏
消息或不幸的事情,我们会说:
What
a sham
e!
表示慨叹,可以用
What a pity!
代替,或
者可以说:
It's bad
news. (
这是坏消息
)
。譬如有
对新婚夫妇在结婚前一天,新郎突然跑掉了,
你听到这个不幸的消息可以向新娘说:
p>
What a shame!
向新郎却要说:
Shame on
you.
(你
真羞耻)或
You
should feel ashamed of
yourself.
(你应感到羞愧)。
覜
?
p>
喊
^
V
Y?
h
Z
菥
?
麈
C
c
牯
Q
谏
抂
对话
A
:
Gary just won a free
cruise
at
the
com
pany
dinner but he
can't go because of his
heavy workload.
P
誩
X
z
儊
曭
?
B
:
What a sham
e! If anyone
deserves to go on a cruise, Gary does.
硥
桷聬
`
狐<
/p>
A
:
Actually I think he's quite happy about
it.
p
坎
柚鰛
Z
A
>
B
:
Really? I
can't see why. Everyone loves a luxury vacation.
K
s
阍穏
A
:
Well Gary's pleased because he gets
terribly seasick.
K
a
處
? <
/p>
甲:加里刚在公司晚宴上赢了一张免费邮轮船票,但他因为太忙不能去。
< br>
麃蜄
X
< br>留
?{
乙:真可惜
!
如果其它人值得去,加里更加该去。
甲:其实我想他会为此而感到高兴的。
氽
⑹
?<
/p>
?
缣
5
?X
p>
)
靴
乙:真的吗
?
我不明白。每人都爱享受一个豪华假期。
?
粳<
/p>
@`
9
q
?
p>
甲:加里会蛮开心是因为他会晕船啊。
認
9
b
?
p>
賃
?
;
匙
s%d
3
a?
What a sham
e!
这句话
谈过了。这里只谈加里这个人:他怕晕船,赢得免费邮轮船票都无福
消受。
怕晕船
(seasickness)
,其实可以服晕船药,那英文叫做
seasickness
pills/tablets
。
If you are
liable/prone to seasickness, don't forget your
seasickness pills.
即
?
假如你
容易晕船,可不要忘了带晕船药
‘
。
??W
肍
匿
奲
圸
夐
/;
< br>有些人不但不会晕船,甚至在颠簸得厉害的船上也如履平地,这叫做
to
have
(或
find /
get
)
one's sea legs
,
直译是
?
有了
(找到了)一双海腿
‘
,例如:
A
fter several days at sea, he has
found
his sea legs.
(他在海上过了几天,已经习惯了风浪,行走如履平地)。
溜冰者也套用
了这成语,把
?
能在冰上
滑行
‘
叫做
to find
one's ice legs
。
?$$
骊釱
祹
盶
嶑梟
?
熟练的水手,不但有一双海腿,还熟悉缆索的操作,这叫做
to
know the ropes
。现在,这成
语常用来说:
p>
?
熟悉做事的程序或规则
‘
,例如:
Let him
do it. He
knows the ropes.
(由他做
吧,他懂得处理的
办法)。
??
< br>诌
7
8
鷵
?r
沅
?
?
?
英国人传统上是个航海的民族
(a
seafaring nation)
,对容易晕船、害怕航海的人颇为轻视,
称为
landlubbers
。
Lubber
一字借自丹麦,意思是
?
笨拙的人
‘
。
Landlubber
最初只指未熟练
的水手,
p>
现在,
凡容易晕船的都叫
landlubb
er
,
例如:
The sea was
pretty rough that night,
and the
landlubber was
sick.
(那天晚上波涛汹涌,那旱鸭子呕吐起来)。
要结婚或要搬家的人注意了
下面:
悭
=
&
竂
?
?<
/p>
(
谮戥
?
基
p>
Tj
?
?
p>
厶
kE
(
九
)
D
?!
堫
?
鮙ヘ
艺覑
I'm getting
cold feet.
许多人在结婚前都患上婚前恐惧症候
群,
可能由于要处理太多繁琐的事,
而导致焦虑不安,想临
p>
阵退缩。当你要搬家、换新工作、出外旅游前也可能有同样的焦虑感觉,令你感到犹豫,此时
你
可说:
I'm
getting
cold feet.
,
这里不是指
?
我得了发冷脚
‘
,而是指
?
我感到疑虑
‘
。
或者可用
I'm
worried.
(
我很担心
) / I'm
anxious.
(我很焦忧不安)。
犜
R
k
琮
9
?
?
p>
b
?
C
?
3
粦
S
??
对
话
Laura: I'm
getting cold feet
about this wedding.
橩
鶔
Q
甼
酋
浢
霱
▂
p>
?
Rita: Why ? Russell is a
wonderful guy and he loves you.
Laura: But I'm just not
sure. I m
ay love someone else.
?g
M<
/p>
?
糇
?
Rita
: Well too late now, you're going on your
honeymoon in 5 minutes.
X<
/p>
cb
Q
靔
?
p>
罗拉
:
我对这段婚姻感到有点疑虑。
<
/p>
e
埜
n
鷣
?
莉达
:
为什么
?
拉塞尔是个好男人,他很爱你。
韺
?b
?
遰<
/p>
罗拉
:
但我不太肯定。我可能爱上别人。
伸
?
脌
莉达
:
噢,现在太迟了,你五分钟后便要去蜜月旅行。
}
(q
G
?
a
w
?
p>
篓
h
}
?
罗拉结婚前夕,
说
I'm
getting cold feet.
,
这直译是
?
我感觉双脚发冷
‘
,
意思则是
?
我感到疑虑
‘
。
脚冷和
?
临时感到疑虑
‘
有什么
关系,没有人能够断言。有学者说那是指
?
双脚踏进寒冷的水里
,会
本能的退出
‘
,例如:
After the newspaper's exaggerated account of our financial
difficulties, the bank is
getting cold feet about lending us the m
oney.
(那份报纸发表
了我们财务困难的夸张报道后,银
行对借钱给我们一事有了疑虑)。
7
rM
崤
?L
vmk
< br>|S
栥
5
?
罗拉对婚姻有疑虑,
但要退也太迟了。
正如她的朋友指出:
You're going on your
honeym
oon
in five minutes.
p>
(你五分钟之后便去度蜜月了)。
Honeymoon
一词是怎么来的呢?据说,
古时日耳曼人有个传统信仰:
婚宴后一个月内,
新婚夫妇每天喝些蜜糖,可保持爱情甜美。喝蜜
< br>糖
(honey)
以一个月
(moon)
为期,所以叫
honeymoon
。去度蜜月,英
文是
to go on /
leave for /
have a honeymoon
;在度蜜月,是
on
honeymoon
,例如:
Laura did not
actually fall in love with her husband
till they were on honeymoon.
(罗拉到了和丈夫
度蜜月期间,才真正爱上丈夫)。度蜜月的夫妇,叫
a honey
couple
;度蜜月者,叫
honeymooner
。
鍞
P
娖澐
澈
F?
K
坎
覐
?
此外,
honeymoon
往往引申解作关系建立之
初的和谐时期,
例如:
The
honeym
oon between
the people
and the new government is
over.
(人民和新政府的蜜月期已告结束)。
(十):(虎父无犬子)
v
蟝申
?
牌
?5
蝴
??
?
?
/U
猴
繸
?
Like father like
son.
瘔
g
狇
蒗
?
我们有句俗语
?
有其父必有其子
‘
,英文也有相同的说法:
Like father like son.
要说
?
有其母必
有其女
‘
< br>,便改成
Like mother like daughter.
妈妈责备爸爸或儿子时常常搬这句话出来,其
实还有其它的说法:
It's in his
genes.
(有他的基因)
It runs in the
fam
ily.
(世代相传,整
个家族
都是如此)。
< br>鏅
垇
h
?
?
郋
%
律
礯
岬
u
v<
/p>
櫢
?
?
对
话
Gordon
:
So, how is
young Tommy these days?
p>
1
M
5
%
箿
?
Bill
:
Well, he
loves his sport.
3
M
樹
耍
k
Gordon
:
Like
father like son, huh? What's he in to? Rugby?
Basketball? Swimming?
蓁
Yf
d
{
Z
Bill
:
All of
them
. Since we got
the wide-
screen TV, he watches the sports
channel all
day long.
*
?O
吣
D
?'
戈登:小汤姆最近怎样
?
榓
y_
剬
倨
?
比尔:嗯,他
酷爱运动。
鬒蝘
潢
?
E
戈登:有其父必有其子,嗯
?
他喜欢什
么?榄球?篮球?游泳?
嬄
O
q
硑
?Z
X
比尔:全部。自从我们买了部宽屏幕电视机后,他终日都收看体育台。
箾泲<
/p>
开畻
宜
Like father,
like son.
是
?
有怎样的父
亲,就有怎样的儿子
‘
,例如:
His
father is tall and
handsome, and so is
he. Like father, like son.
(他和父亲一样高大英俊,真
是有其父必有
其子)。相貌或行为酷似父母的儿女,也可以说是
a chip off the old block
(陈旧大木块脱下
的一片),例如:
―He is as addicted
to drinking as his father.‖ ―Yes, he is
a
chip off the
old block.‖
p>
(
?
他和他父亲一样嗜酒。
‘?
不错,他像足了父亲。
‘
)
椢磰
w
4
~
o
D
p>
?
?:
H
8
?
蠒
?
说相貌或行为像父母,
英文还会用
take
after
这个动词词组
(phrasal
verb)
,
例如:
She
takes
after her mother: they both have
curly hair and big eyes.
(她很像母亲:两人都是头发
p>
卷曲,眼睛大大)。切勿把
take
after
和
look after
/ take
care
of
(照顾)混淆。
She takes
after her m
other.
和
She looks after
her mother.
是完全不同的。
扖
?
?
p>
嶣
N
屧
?
市
Like father, like
son.
之外,英文还有
Like mother,
like daughter.
(有怎样的母亲,就有
怎样的女
儿)、
Like master, like
man.
(有怎样的主人,就有怎样的仆人)、
Like
teacher,
like
pupil.
(有怎样的教师,就有怎样的学生)、
Like
prince, like people.
(有怎样的国君,
就有怎样的百姓)等成语。留意
prince
一字,除了解作<
/p>
?
王子
‘
,还可
解作
?
君主
‘
。英谚
A prince
is better
preserved by love than by the sword.
就是
一例:要保持王位,与其靠刀剑,不
如靠百姓的爱戴)。
(十一):
Mom
问你学习的情况时,你该怎么说呢?
6
璀
O
馈
< br>耥戨
嫦
痬
$$
H
A
识
Z
?
捬菳
F
峼
So far so good.
-??p
鬖
0
曾经闹出这样的笑话:有位电视台主持访问一位外国人,问他觉得香港如何,那位外国人
回答:
So far so good.
主持却翻译成
?
台湾好远好捧
‘
,
其实
So far so good.
这句词组跟距离是没<
/p>
有关系,意思是
?
到目前为止一切都蛮好
‘
。也可以说:
I have no
complaints so far.
(我到现
在为止没有任
何抱怨)或
Up to now everything is fine. (
直到现在一切都安好
)
。
⒍
溡嵺
?
_
^
?
7
<
??
X
D
xo
躃
战
?
对话
A
:
Excuse
m
e. I've seen you on campus haven't I?
鬽啩
腲
#
不
B
:
Yes
, I've seen you around too. How are your exams
going?
J
?
宏
?
?
A
:
So far so good.
Although for my physics exam
I cheated
a little. So are you a
senior?
< br>斥
菸
d
錍
}
W
慁
蔵
|q
鳏
B
:
No, actually I'm the physics professor.
A
:
p>
Oh
?
Excuse
m
e, I have to run.
|
攗塍
夲
蕲
< br>甲:我是否曾经在校园见过你
?
aP
?
嵶
%?
乙:是,我也曾见过你,你的考试怎样
?
0
溱
║
瀧懭
o
甲:至今一切还不错,虽然我在物理科考试中曾经作弊。你是四年级学生吗
?
粑
~
p>
?
+
爤
?
乙:不,其实我是物理系教授。
&
-
诎欔
??
甲:噢,对不起,我要走了。
?
諨
s
锊
??
一位大学生见到某人似曾相识,搭讪说:
I've
seen you on cam
pus, haven't I ?
< br>(我是在校
园里见过你吧?)那
cam
< br>pus
一字的用法值得留意。
Campus
是
?
校园
‘
。不少人学习英语,见
university
(大学)
、
school
(
学校)
都和介系词
(preposition) at,
in
连用,
例如
to work at
/ in a
university
(在大学工作)等,于是也说
at /
in campus
,殊不知
cam
p
us
须和
on
连
用,例如:
He lives on campus.
(他在
校园寄宿)。这是很多大学毕业生都不懂得的。
?
爠
??
藖
鵣
n
??c
?
跟人搭讪,一般都是说似乎见过人家:
You
look familiar. Don't I know you from
som
ewhere? / Haven't I seen
you som
ewhere?
(你很面善,我是在什么地方见
过你吧?)
回答可以是
No, I don't think
so.
(不是,我们似乎没见过面)
Yes, I think
so.
(是,我们似
乎见过面)或
I'
m
not
sure.
(我记不清楚)
It's
possible.
(可能见过吧)。
Pa?w
-'
3
r?
?
窶
?
那位大学生问对方:
Are you a senior? <
/p>
这
senior
是指
?
四年级大学生
‘
。大学三、二、
一年级
学生则依次叫
junior, sophomore,
freshman
。
在校园里碰到不相熟的同学,
你可以问:
What
year are you
in?
(你是哪一年级的?)
??K
^
?
韂
c <
/p>
4
埌
絨
R
銀
A
谈到自己的考试表现,那大学生说:
So far so
good.
(至今一切还不错)。
So far
即
?
至今
‘
< br>,
例如:
So far this summer I
have not been to
the
beach.
(这个夏天我还没有去过沙滩)。
(十二)
(外出旅游,吃可少不了,今天教你去餐馆)
H
kL
+
I?
?
{
3
?
< br>癢
焸
?
I'd like to
see the m
enu, please.
蠃鞠誖
?
鉳
损
嗏
R
?
H
出外旅游,
吃是其中一个非常重要的娱乐节目。
去了解一个国家的生活和文化,<
/p>
从吃开始是最好
不过的一个途径。不过我们应该怎样点菜呢
?
如果没有识途老马陪伴在侧,最好就是拿个菜单
< br>观摩一下,你可以向侍者要求说
:
enu, pleas
e.
我想看看菜单。
‘
然而,
在欧洲很多小餐厅、小酒馆里不一定有
menu
菜单给你的。通常它们会把菜单直接写在黑板上
面,说今天有什么。这个叫
黑板菜单
‘
。这时候你就不
要强人所难,非看
菜单不可!现在有种非常流行的吃法就叫做:
吃到饱为止
‘
非常划算,也就
像一般俗称的自助餐
。
p>
涚
T
徱抆
?
对话
肴奾
p>
?
?
A
:
What would you like to order,
m
adam?
?Y
攬
?
餡
h
< br>?
B
:
I'd like to
see the m
enu, please.
畠暒
H
糜<
/p>
A
?
A
:
Sorry we don't have a m
enu. All
the dishes are written on the wall.
<
/p>
??
媀
?ˉ
?<
/p>
浮
B
:
Do
you have an English m
enu?
-
彼
??
?<
/p>
?
A
:
I'm<
/p>
afraid not. Let m
e suggest
som
e dishes you will enjoy.
蘆搷
Ъ
H<
/p>
V
?
甲:小姐,你想点什么菜呢?
<
/p>
牊
S
拵婝
蝨
p>
乙:请拿菜单给我看一看。
碿
L
娳
)?
D
G
甲:对不起,我们没有菜单的。所有菜色都写
在墙上。
韫嫣鶬
废
>
乙:你们有英文菜单吗?
0
Z
5<
/p>
+
?
<
甲:我恐
怕没有了。让我介绍一些菜肴给你,你定会喜欢的。
p>
羖
y
噂信
墠
左
x
跖
?
?
英文
menu
p>
一字,是从法文借来的,原意为
?
详细
p>
‘
,引伸为详列菜肴的单子。上餐馆,除非饭桌
上已放着菜单,否则点菜前你可得唤侍者:
May we have the
m
enu, please?
(请拿菜单给
我们好吗?)有时,为了省却点菜的麻烦,可以要套餐
(set lunch / dinner)
,而套餐往往另<
/p>
有单子列出,所以,你有时要讲明:
Please show
m
e the set m
enu for lunch /
dinner.
(请
把午饭
/
晚饭的套餐单给我看看。)
???
搤
黋
彏
^
甾
D<
/p>
m
场
此外,
有些餐馆每天都有特餐或特别菜肴,价钱大多会便宜一点。这些
?
是日特餐
‘
等英文叫
today's
special
或
the special of the
day
,通常也不载于菜单上,你可以问侍者:
What's
today's special?
或
What do you have on special
today?
(今天的特餐是什么?)假如听
来不错,你可以说
:
I'll have the special,
please.
(请给我一个特餐吧。)
C
??d
碕
Jk
巑
?
鱩
看菜单,未必知道那餐馆擅长弄什
么菜。这也可以问侍者:
What's your specialty?
(你们有
什么招牌菜?)
Specialty
是美式说法,英式是
speciality
。
Specialty
和
today's
special
不
同,切勿混淆。
怕赁崃
T
^
?
?
很
?<
/p>
a?
有些餐厅没有印刷菜单,菜单就
写在一块板上,这菜单板叫
menu board
。要说一家餐
馆菜式
丰富,英文是:
That restaurant
has / offers a very extensive menu. Menu
常和介词
on
连用,例如:
Is
chicken salad on the
m
enu?
(菜单上有鸡肉色拉吗?)
(
十三
)
缰甂
?
藕
6<
/p>
?
漙
闣
Y?
p>
?
Y
诚
??
?
[
He's
such a chicken.
糢劫
枫
尼湌
我们常常用动物来比喻人的性格和特征,
例如用猪比喻懒惰和愚
蠢,
用牛比喻勤劳或动作慢,
用
老虎比
喻凶恶,那么说别人像鸡又代表什么呢?
He's such a
chicken.
指
?
他是个胆小鬼
‘
。也
p>
可用猫
(scaredy cat) <
/p>
来形容胆小。
一个胆小懦弱的人可称为
c
oward
(懦夫)
,
He is a
coward.
(他是个懦夫)。做什么事情都胆怯的人,也可用
timid
(胆怯)来形容他。
W|
艩
u
Z<
/p>
*
?
霦
~
艏
6
?
?
蟃
+
V
问
?
对话
Dominque: That's the last
date I go on with Paul. He's such a chicken!
(
饫
p>
m
V
v
末
Adriana: Why? What happened?
<
/p>
U
?
癨沊
m6<
/p>
v
Dominque: The staff were
rude and the food was bad. Paul wouldn't say
anything
but I m
ade him.
%и
4
?
vR
-
?
Adriana:
Didn‘t you go to that Mafia them
ed
restaurant?
:#<
/p>
$$
@
郧
鰠
$$
愔
=
=
莕
e
碜
?
攲
?x
峆
Dominque: Yes. Look here's Paul now. (Paul
approaches, bandaged and bruised)
?
Adriana: Oh, poor guy !
多明尼卡
:
那是最后一次和保罗约会,他是个胆小鬼!
C
[侁
?
?
矘
爱祖莲娜
:
为什么?发生什么事?
%6
W
??
??
p>
多明尼卡
:
那儿的职员很粗暴无礼,食物又
差劲。保罗却不敢吭一句,但我有逼他采取行动。
??
鈩镫
?
爱祖莲娜
:
你们是不是去了那间黑手党主题餐厅?
蘌
O
煭
8
?
多明尼
卡
:
对,看,保罗正过来。(保罗包扎着绷带、伤痕累累的走近
)
站<
/p>
A
8
}
迳
爱祖莲娜
:
噢,可怜虫!
1
黳妼
7
?
鍶
aN
ty?
O
[=
?
多明尼卡说保罗是胆小鬼:
He's such a
chicken
。胆小鬼和
chicken
有什么关系?
Chicken
今
天泛指鸡这种家禽,
但从前是指小鸡,
即今天所谓
chick
。
小鸡非常胆小,
一有什么风吹草动,
就会吱吱喳喳跑到母鸡身旁,所以英文叫胆小的人做
chicken
,或说他
chicken-hear
ted
(有
鸡心脏)
、
chicken-livered
(有鸡肝脏)
等。<
/p>
古时西人认为胆小鬼肝脏没有血,
chicken-
livered
就和
white-
livered
(有白色肝脏)、
lily-livered<
/p>
(有白如百合的肝脏)一样,都是
?
胆小
‘
的意
思。
H
e is a chicken / He is chicken-hearted when it
com
es to cycling.
即
?
要骑脚踏车,
他就胆小如鼠
‘<
/p>
。
??
飙
_<
/p>
爎
u
留意
She
is no chicken.
可不是说
?
< br>她很大胆
‘
,而是说
?
她不年轻了
‘
。
No
chicken
这成语取
chicken
的
?
小鸡
‘
而不是
?
胆小
‘
含义,一般用来说硬要扮年轻以至衣着、举止都和年龄不匹配的
女人。
鹯
>
R
X
楀
?
?*
vy
?
觯
?
除了
(You) Chicken!
或
(You) Coward !
以下词语也可以用来称呼胆小鬼:
Scaredy
cat!
、
‘Fraid /
‘Fraidy cat!
、
Sissy!
、
Wimp!
、
Wuss!
等。
Scaredy
cat
和
‘fraid / ‘fraidy cat
(胆小的猫)
是小孩子用语,
大人当然也可以用
。
‘fraid
是
afraid
的缩写,
而
scaredy
< br>、
‘fraidy
二字则只可和
cat
连用。
Sissy
是
sister
(姐妹)的俚语说法,叫男人做
si
ssy
,等于说他娘娘
腔、
胆子小。<
/p>
Wimp
、
wuss
也都是俚语,
指胆小软弱的人。
你还可以问这些人:
Are you a m
an
or a
m
ouse
?
(你是男人还是老鼠?)
披头
士的音乐大家喜欢吧,呵呵我觉得不错
9
zv
< br>欦
Q
>
?
os
鰫
C
%C
蓮
铄
2
穀
4
p>
罎
?
(
十四
)
Let it be.
<
k
啨<
/p>
K
继
蓧
?
嫣
?
穆
?
披头四乐队有首经典金曲叫
Let it b
e
,中文可解作
?
随它吧
‘
,豁达的思想。反正每件事都会有个
结束,不用那
么烦恼吧!
此外,
Leave it
alone.
(由它吧)也是类似的说法。英语有句谚语叫:
L
et sleeping dogs lie.
都是
?
随它吧,莫惹事生非
‘
的意思,还有
Don't m
ess with success.
< br>(不要弄巧成拙),例如你的朋友长得已经很漂亮,但也跑去整容,你可劝她说:
Don't m
ess
with success.
意思是不要弄巧成拙,随它吧。
?7
緅
?
鞯<
/p>
对话
4<
/p>
馁
{
姁嶗
8
p>
?
Wife
:
Wh
o were you calling just now?
< br>摊
迗篸
e
妡
Husband
:
The gas
com
pany. I was complaining about our
hot water. I'm
sick of
taking cold showers.
?2
J!T?
箮
Wife
:
Let it be.
They said they would send som
eone as
soon as possib
le.
< br>?b
?
V
傳
0
Husband
:
I
know. But that was last week and I need another
shower this week.
頠
?
虺
Z
2
J
?
妻子:你刚才打电话给谁?
N
軓
}<
/p>
≌
q
丈夫:煤气公司。我投诉没热水供应
,我不想再洗冷水澡。
汕
?
郧
-X
g
妻子:随它吧。他们说会尽快派人来看看。
p
?~
鸳
T<
/p>
挍
JK
雌<
/p>
o
諦
M
?
丈夫:我知道,但这已是上周的事,我今周需要再洗个澡。
尀
P
鑄<
/p>
-
为
中文有
?<
/p>
治丝益棼
‘
一语。不少事情愈理愈乱,不
如顺其自然。西方人也明白这一点,所以有
Let/Leave it
< br>(或
things
)
be.
p>
(随它吧)这句话,例如:
―The living
room
needs painting.‖
―Oh,
let it be.‖
(
?
客厅需油
漆了。
‘?
啊,由它现在这样吧。
‘<
/p>
)
I told m
y son to
leave the dog
be.
即
?
我叫儿子不要逗那只狗
‘
。
p>
?<
Z
p>
=
[
爝
?
z
经
C
?
把安安静静的狗弄醒,即使不被它咬一口,恐怕
也有麻烦。英谚说:
Let sleeping dogs lie. /
Wake not a sleeping
lion.
(不要弄醒睡着的狗
/
狮子),意思就是
?
随他吧,别惹事生
非
‘
,
例如:
―Do you think I should go and tell our neighbor to
turn down his radio?‖ ―Might
make things worse. I'd let sleeping
dogs lie.‖
(
?
我去叫邻居
把收音机声量调小好不好?
‘?
这
样事
情可能更糟。还是由他吧。
‘
)
?
?
噭
-/
擅
荦窎
3
p<
/p>
?
Don't
m
ake
waves.
(不要兴风作浪)、
Don't rock
the boat.
(不要把船摇动)这两句成语,
当然也是<
/p>
?
别多事了
‘
的
意思,
例如:
As everyone is
satisfied with the present arrangem
ent,
don't rock the boat by introducing
unnecessary reforms.
(既然大家都满意目前的安排,
就不要多事,推行不必要的改革)。
g
0
鱈
^
澢
?
郴
U
蓰
< br>?M
还有一句很常用的成语
Live and let live.
,直译是
?
自己生活,也让别人生活<
/p>
‘
,意思是互相容
忍,例如:
Don't try to break your husband's habits. Live and let live.
(不要设法改变
丈夫的
习惯,互相迁就吧)。
(十五)
r?
嘯
?
D
Z
z
b
躗
-<
/p>
№
k
?
?
倎
?
顀
<
令
Would you like to
discuss it over lunch?
拱
p>
+
騰
?
楂
:
午餐会除了是
一种外交手段,
它也可以是一个商业活动,
因为很多价值几千万
的合约可能就在刀
刀叉叉里面被完成了。
所以如果你也想邀请你
的工作伙伴来参加午餐会的话,
你可以这样邀请他:
想和我来个午餐会吗?
‘
< br>?c
縖檌殙
对话
4
鼌
x?
as
?
A
:
I
wonder if there's any possibility of our setting
up an overseas branch.
笡
p>
[
?
齠
-%
?
B
:
Well,
that is a very good question and my answer would
be yes. Oh, it's almost
noon. Would you
like to discuss it over lunch?
缦虼
=
?J
伡
A
:
I'd be delighted to.
糄
?
↘<
/p>
J
爑
x
B
:
Well, let's go
to the cafeteria down stairs before it gets too
crowded.
?l
氳
賘
蜎
甲:我在想,我们有没有可能设立一间海
外分公司。
々
?u
卹
M
?
乙:嗯,这是一个很好的问题,而我的答案是肯定的。喔,快到午饭时间了。你想不
想利用吃午
饭的时间来讨论一下这个问题呢﹖
翼
G
?<
/p>
N
`
?
甲:我很
乐意呀。
蔜手
s
矙
助
乙:趁楼下的餐厅还没有那么多人之前,我们下去吧。
钻
6
碮<
/p>
?
爿
?9
兿
p>
9
?
你也可以说成:
lunch.
< br>其实除了午餐可以开会之外,
你还可以有早餐会报、
晚餐
会报,
甚至连
Cocktail party
< br>也可以拿来开会。是不是觉得天天都是开会天,餐餐都是开会餐呢?
k
号
p>
???
9
鍶
S
p>
藫黉
$$
商谈公事或生意的早餐、午饭等,英文叫
working
breakfast
(工作早餐)、
working lunc
h
(工作午餐)等。邀人共进午餐商谈事情,可以说:
Coul
dn't we discuss it over lunch?
(我
们一起吃午餐商谈好吗?)这里
over
一字值得谈谈
。
=
X
{
p
>
繮
p>
?
沄
rg
刚
篌
]
Over
有
?
在吃、喝的时候
‘
含义,例如:
p>
(1) We clinched the bargain over a drink.
(我们
在酒杯之间谈妥了买卖。)
(2) I'll discuss the plan with
him
over dinner.
(我晚饭时会
和他讨论这个计划。)说到
lunch
、
dinner
等,似应谈谈这些字的意思。
Din
ner
我们一般译做
?
晚餐
‘
,但其实是指一天之中最重要的一餐。体力劳
动工人下午即使只吃三明治,也会叫这一餐
做
dinner
p>
。对他们来说,
dinner
即午餐,晚餐
是
supper
。
碢翔
#
m
&
?
?
g
E<
/p>
?
?A
?
但是对文职、专业人员等所谓中上层阶级来说,午餐却是
p>
lunch
,晚餐才是
dinner
。
Supper
则指消夜。这是罕见的
?
文字有阶级含义
‘
例子。当然,吃午餐谈生意的人,不会是劳工阶级,他
们的午餐一定是
< br>lunch
。特别隆重的午宴,尤其是大机构或官方设的午宴叫
< br>luncheon
,这个字
不宜用来说一般午餐,否则只
会给人浮夸的感觉。至于午餐肉叫
luncheon m
eat
,是约定俗成
的说法,虽然有夸张之嫌,也不可改为
lunch m
eat
(十六)
_
丆樺
?
h
?
狶
N
?
淫
?<
/p>
?C
@T
乾
抯
今天给大家讲点有意思的东东
?
?
?
筯
?
p>
鄆蟳
壕曽
銵<
/p>
Knock on wood.
中
国人有不少迷信的禁忌,
例如:
女人不可穿短裙进赌场;
女人不能登上渔船,
否则会打不到鱼
等。除了
这些禁忌外,中国人说话亦很小心,万一说了不吉利的话,会赶快说:
?
童言无忌,大
风吹去
‘
、
p>
?
大吉利是
‘
或<
/p>
?
吐口水再说过
‘
等,希望所说的坏事不会发生。外国人也有类似的习惯,
他们会说:
< br>Knock on wood. (
敲敲木头
)
其中一个解释是以前人们相信若说了一些吉利的话,
邪灵会来搞破坏,
把所说的事情弄成相反。
人们立即摸摸或敲敲木头,
希望得到保佑。
除此之外,
说
Knock wood / Touch wood
亦可。
?b
欳
?
?
齄
?
凞
0<
/p>
舺
鹟
?V<
/p>
&
?g
?
对
p>
话
Rita: Pretty cool. Is that
the new dance?
熑
?
鴼
&
Noel: Yeah. I
m
ade up all these moves
m
yself and I've never fallen over.
嗁捡
V
埛
x
Rita: Knock on wood. That
looks pretty dangerous.
p>
L
錈蘪彷
Lr?
N
oel: No worries. I got the m
oves down
perfectly. (trips and falls on wood floor)
?
骷
湙兲
+
Rita: When I said knock on
wood, I didn't quite m
ean that!
$$
曆
p>
?Z
?
`
?
?
莉达
:
蛮不错。是新舞蹈吗
?
棾
B
躿
?
诺尔
:
对,我自创这些舞步,且从未失手跌倒过。
莉达
:
敲敲木头,这看来蛮危险。
p>
4
?
荝
?
)6
+
?
涐
p
诺尔
:
别担心,我下来的动作做得很完美呢。(绊到并跌在木地板上)
?Y?
竮
=
?
莉达
:
我说敲敲木头,不是这个意思呀!
乥
A
??
?<
/p>
疢
c
庋
駓
y
澇
襇
p
藹
p>
?
英语国家,你有时会听见人说
Knock (on)
wood
或
Touch wood
,这
直译是
?
敲敲木头
‘
< br>或
?
摸
摸木头
< br>‘
,意思是什么呢?
原来西方
人相信,报应女神
(Nemesis)
常常跟人作对,
所以演员上舞
台之前祝他
Break a le
g.
(摔断一条腿),反而会为他带来好运;祝他好运,则会适得其反。
Knock on wood.
一语据说是出于同一信念:假如你说了些自满、
自我庆幸或希冀过分的话,应
马上摸摸树木,
求树灵保佑,以免
报应女神作梗。
古时每株树都有善良的精灵栖息。也有学者认
为
,
Knock on wood.
一语起源于小孩子互相追逐
的游戏:被追逐者只要跑到树前手触树干,
就可免
?
被捕
‘
,所以
Knock
on wood.
有
?
安全、顺利<
/p>
‘
含义。还有学者说,那
wood
是指有耶稣
像的十字架
(crucifix)
。不过,这两个解释都没有
?
树灵
p>
‘
说那样深入人心。
霯忻
?
}
)
?
瓴
A<
/p>
(
鑾
今天,说<
/p>
Knock on wood.
的人,很少真的会摸摸树木。他
们也许会摸摸身边的木器,没有木
器就改而摸摸自己的头。多数人甚至动口不动手,说句
Knock on
wood.
就算了,例如:
(1) I
haven't been in bed with the flu all
these years, touch wood!
(这许多年来我都没有患
感冒病倒,上天保佑!)
(2) At this rate,
we'll have finished everything this time
tom
orrow, touch
w
ood.
(照目前进度,
明天这个时候,
我们就会大功告成,
希望没有意外吧)
。
(
十七
)
kP
濲姶
1
L
蹩
Fingers
crossed.
橩
侗髄
?
曑
西方人喜欢在许愿时把手指头交叉,然后
说:
Fingers crossed.
目的是希望愿望成真
。有些顽
皮的小孩在说谎时也会把手指交叉说:
Fingers
crossed.
因为想这样做,说谎就没有罪了。
オ
T
駯
n
}
b
k
~
粱
=<
/p>
詯
x
徲典
琋梖
F
对
话
Bill: Any news from your agent about
the lead role in that m
ovie?
@=
棳
?
[
O
Candice: I'm
checking m
y messages right now. I'm
pretty nervous.
tY-
?
潦
鋑
Bill: Do
you think you have a chance of getting that
film
― Bruce Lee‘s Life Story‖?
呜萔
樭
xc
0
y
琧
辙
< br>?
宼
?
Candice:
Fingers crossed. I think I have a great chance.
Oh, no!
Bill: I'm not
surprised. Bruce Lee was Chinese you fool.
頱
9
?<
/p>
畖
比尔
:
收到经理人有关新片主角的消息吗
?
賳幺
x
囃
犪<
/p>
?
坎迪斯
:
我正在查看手机短讯,我蛮紧张的。
*
;
犚
J
p>
?
?
比尔
:
p>
你觉得你有没有机会主演
―
李小龙传记
p>
‖
呢?
p>
W
楹
帪獁
坎迪斯<
/p>
:
希望如此,我想我有很大机会。噢,不!
覧:
u
陟
圑
比尔
:
我不感惊讶,李小龙是中国人呀,你这蠢材!
鍰
A
粫煫
侮
卌
?
m
<<
/p>
kT?
英语国家的人有不少
?
手语
‘
,其一就是<
/p>
cross one's
fingers
或
keep one's fingers
crossed
。
Cross one's fingers.
即把中指放在食指上,作有点像十字架的交叉状。十字架在西方代表上
< br>帝,所以
cross one's fingers
有<
/p>
?
祝福
‘
、
p>
?
祈求好运
‘
的意
思,例如:
I am
crossing
m
y fingers
that nothing
untoward will happen to him
.
(我祈求不幸的事不会降临他身上)
。
Keep your
fingers crossed for him.
即
p>
?
为他祝福吧
‘
。
留意
cross your fingers
是说的多,确实做
这手
势的少。
觝
?7
憊疒
?
说到手指,不能不谈谈
?
伸出中指
‘
这个下流手势,英文叫做
give som
eone the
finger
,例如:
The presidential
candidate appeared quite unperturbed when a few in
the audience
gave him the finger.
(听众席上有些人向总统候选人伸出中指,但他若无其事)。要说得幽
默一点
,把
gave him
the
finger
改为
gave him
one-finger salutes
(一只手指的敬礼)也
无不可。
妩攆
?A
??
?
錘
?D
此外还有
thumbs
up
(拇指向上)、
thumbs down
< br>(拇指向下)的手势。古罗马斗士战败,
观众做出拇指朝上手势,
是说
?
可以饶他性命
‘
;
做出拇指朝下手势,
则是说
?
杀却
‘
。
< br>今天,
thumbs
up
常用
来表示嘉许或接受,
thumbs
down
则表示不满或反对,例如:
The
authorities have
given the thumbs up. /
thumbs down on our
plan.
(当局接受
/
否决了我们的计划)。
(十八)
咸
?$$
2
?&
?
y
釗
^
<
F
w
楱
<
/p>
{
?
譴
鴋
?
?
Great minds think
alike.
俗语云:
?
话不投机半句多
‘
,如果遇到说话投机的人,
思想又相近的话,英文可以叫做:
Great
minds
think
alike.
(英雄所见略同)。或者也可说:
We are
two peas in a pod.
(我们是
两颗在同一豆
荚的豌豆),比喻说我们是一样的。有见地的人思想一致,相反愚蠢的人亦然,所
以英文
有句话:
Fools seldom
differ.
(愚蠢的人很少不同)。
/?
?
~
埗
>
塁
?R<
/p>
母
k?
_<
/p>
鸓
??
?
对话<
/p>
Bill: Girls
like to be told what to do.
U
6
L
p>
瘪
?
`
2
Jack: Right on! They should also stick to
housework.
媠猯
p>
(
Q
?
N
?
Bill: You're right. They should
leave the real work to us m
en.
LP
椬
?
q
焢
m
Jack:
Wom
en should know their place. And
great minds think alike.
<
/p>
?!??
C
]?
Candice: And fools seldom differ!
谙肹
x
婀
(
比尔
:
女人总爱被人家吩咐去做事。
<
/p>
??p
4
q
+<
/p>
/?
杰克
:
没错!她们应该只顾家务。
p>
轎
?S
曼
;&
p>
?
比尔
:
你说得对,她们应该把真正的工作留给我们男人。
9
8
隽蠢
?
?
杰克
:
女人该知道她们的地位,英雄所见略同。
蕼喰
韮<
/p>
伛
?
坎迪斯
:
愚蠢也很少不同!
╆
?4
?
竩
?
咊
鏰
9
?
?
比尔、杰克都认为女人应听男人指挥,还说
Great
m
inds think alike
。女权运动者
(feminist)
或会骂道:
You
m
ale chauvinists/m
ale
chauvinist pigs!
J?
蠎胾
[
L
?
d
?
艬<
/p>
9
?
Great minds think alike.
即
p>
?
英雄所见略同
‘
,多用来表示对方想法和自己相似,一般带点自
命不凡的说笑意味。另一说法是
Great minds run in the sam
e gutt
ers.
(伟大的思想在同
样的沟渠汇合)
,
说笑意味更浓,
例如:
―Why not set off
the fire
alarm
when she's having
a
bath?‖ ―Great m
inds run in the
sam
e gutters. Let's do it!‖
?
为何不在她沐浴时,启动
火警器?
‘
?
英雄所见略同。就这么办吧!
‘
)<
/p>
狉
2
p>
>
U
笪
?
午
?D
n
?
Male chauvinist
是
?
大男人主义者
‘
p>
,这
chauvinist
一字有个故事:
从前拿破仑军队里一名士
兵叫
Nicholas Chauvi
n
,盲目崇拜拿破仑,作战时非常拚命,多次受伤,最后获拿破仑赠以军
刀一把、红丝带一条和二百法朗恩俸。他的名字,后来蒙上盲目爱国色彩,盲目爱国主义就叫
chauvinism
(沙文主义)。二十世纪六十年代女权运动勃兴,女
权运动者即借这个字来说大男
人主义:
male
chauvinism
,例如:
Male
chauvinism once barred women from many
important posts.
(由于大男人主义,不少重
要职位从前都不许妇女担任)。多年以来,女人
常被男人呼为
c
hicks
(小鸡,喻
?
小女孩
‘
,
cows
(母牛
,喻
?
婆娘
‘
),
bitches
(母狗,喻
?
p>
淫娃
‘
;
现在,女
权主义者就叫大男人主义者做猪猡:
male chauvinist
pigs
。
(十九)
?
澒
C
囩腟
?
关于爱情的一点
赾鵃
4
zY
嫀
?
N
罦
*
P
< br>唸
6
1
蠗
&
豲
p>
??
Love at first sight.
爱情是很奇妙的,有人一舞倾情,
有人一见钟情,近年更兴起网上情缘。这一课教大家
?
一见钟<
/p>
情
‘
的英文叫
L
ove at first
sight
。当你对某人一见钟情
的时候,或许会有
?
触电
‘
的感觉,英文叫
Love struck
。此外,
如果是爱得疯狂,迷恋不已的话,可以叫做
Heads over heels in
love.
(浸在爱河里)。
<
/p>
[
骓
嬲
?
?
伎
T?
N
?
讨
p>
?
蠅
:
对话
Rita: So you have a new boyfriend?
What's he like?
romantic.
m
啮
???
族
媥リ
?
-<
/p>
Holly:Oh, fantastic, it was
love at first sight. He's strong and powerful,
gentle and
Rita: Love at first sight
huh? Where did you m
eet him?
?
?8
C
v
袄黡
Holly: Oh, in
m
y house, he was robbing m
e
at the tim
e.
p>
?l
t;
?
?
p>
鲫
?
莉达
:
你已有新男朋友?他是怎样的?
??
屭惫
?
霍莉
噢,好极了,这是一见钟情。他很健硕、强壮、亲切又浪漫。
砢姎
郞
?
TK
莉达
:
一见钟情呀?你在哪里认识他?
*
洳
??<
/p>
鹿
霍莉
:
喔!在我家,他在抢劫我的时候。
/_
V
D
v?
粐
U
?,
皒<
/p>
?1
o
莉达问霍莉的男朋友是怎样的,她回答说:
Oh,
fantastic, it was love at first
sight
。
Love
at first sight
即
?<
/p>
一见钟情
‘
。
A
t first sight
是
?
初见
时
‘
或
?
乍看
起来
‘
,例如:
At first
sight I
thought he was your boyfriend.<
/p>
(初看时,我以为他是你的男朋友)。
Love at
first sight
often leads to unhappy
m
arriages.
即
?
一见钟情的结果,往往是不愉快的婚姻
‘
。
p>
Z
牋
?
帱
?
-
8
箁
厙
-9
桒
留意
second
sight
和
first
sight
完全不同。有
second sight
者,颇如《西游记》里的六耳猕
猴,
?
能知千里外之事
‘
,而且能预知未来,
例如:
He claim
s to have
the gift of
second
sight.
(他自言有千里眼,兼能知未来)。
If you
had second sight, you would not have fallen in
love with her at first sight.
即
?
假如你能洞察未来,当时对她就不会一见钟情了
‘
。
紊孇
號
腑
?
悰脍
?
晦
泏
要表示
?
对你一见钟情
‘
,
除了可说
It was love at first
sight
,
你还可以说
I fell
in love with you
the m
oment
I set / laid eyes on
you.
(我一看见你,就爱上你了)、
I fell in
love with you
the first tim
e
I saw you.
(我第一次看见你,就爱上你了)。
;
?
倊<
/p>
??
k
?
}
p>
z
⒌
J
/
?
形容自己的爱侣,英语有一些常用说法。
He's /
She's just m
y type.
是
< br>?
他
/
她正是我喜欢的那
种人
‘
、
He's
/ She's a real looker.
是
?
他
/
她真很漂亮
‘<
/p>
。
She's really beautiful /
lovely /
pretty.
是说女性漂亮,
He's really handsome.
则是说男性。
(二十)
蓠
C
Z
澸
?
She is so stuck up.
Q
卞邬
虔
嵞
印度及某些中东国家会把人民分成等级,
低等级的人民要向高等级的卑弓屈膝。
但在自由平等的
国家里,这些事情较少会发生。但偶然我们会遇
到些自大傲慢的人,英文可形容为
stuck
up
。
例如:
She is so
stuck up.
(她很自大傲慢)。也有其它的形容词形容自大,例如:
arrogant
(自大的、傲慢的)、
conc
eited
(自大自负)或
snobby
(势利的)。
F?s
?
?
滅
e
zvk
寺
S
酶
?
Y
%?
@
棸
?
对话
Jack: Dude, twelve o'clock, the one in
the pearls. Nice huh?
W
薆
?
爽
友
Shawn: Don't waste your tim
e. You
can do better. Trust m
e. She is so
stuck up.
結
G
?
顭
?
Jack:
Someone more stuck up than I?
薘
?
垛
?[
< br>L
Shawn: Yeah. You got the girl
because you flashed her?! Man, why didn't I think
of
that!
蛀
G
?
FU
Jack:
Money m
akes the world go around. Not
bad huh? Cheers.
?|!
韐
?l
?
杰克
:
老兄,在十二点钟的位置,看那个珠光宝气的女郎,漂亮吧?
啺
?
枆<
/p>
趧
?
尚伟
:
别浪费时间,你可以找个更好的。相信我,她很傲慢。
z
龂
畹澸
许
;e
姦
鴆钖
杰克
:
人比我更高傲?
尚伟
:
唷,你把她弄到手是因为你向
她炫耀过?!老兄,为什么我没想到!
< br>聐
?
瘡
抢
杰克
:
钱可通神。不错吧?干杯。
庾
???
矿
w
R
c
p>
癡
?
?
尚伟叫杰克不要打一个艳女的主意:
She is so
stuck-up.
(她眼高于顶)。
Stuck-up
即
?
自命
不凡
‘
,例如:
I have little
patience with those stuck-up academ
ics.
(我无法容忍那些自
命不凡的学者)。
?Z
G
:
q
?
?
?
瀞<
/p>
赙
?7
?
Stuck-up
是俚语,同义的俚语还有
cocky
(像公鸡那样神气的)、
chesty
(挺胸作势的)、
swollen-headed / big-hea
ded
(头脑膨胀的)、
ditsy
、
hoity-toity
等。这些字和
wanna
一样,
不宜用于严肃的写作。
书面上一般会用
proud
、
vai
n
、
conceited
、
haughty
、
arrogant
、
snobbish
/s
nobby
等字说
?
傲慢
‘
。
Snobbish/snobby
专指
?
势利
‘
。
??
$$
?7
颉
!?
Q
浶
尚伟说的那个艳女也真势利。杰克能够把她弄到手,是因为
He
flashed her
。这
flash
是什么
意思呢?
Flash
是指在公共场所突然向人解开或褪下衣服,露出生殖器,随即穿好衣服,这往
< br>往只是一瞬间的事,例如:
The m
an was
arrested for flashing a girl of fifteen.
(那个男
人在公共场所向一名十五岁女孩展示不文之物,
被警
方拘捕)
。然而杰克向那艳女展示的东西稍
有不同:他展示一身
钞票,
一下子就赢了那艳女的心,
难怪他说:
< br>Money m
akes the world go
round.
英文有一句谚语:
Love
m
akes the world go round.
,那是
说人类能够互爱,世界
会更加美好。杰克把
love
改为
money
,谚语就变作
?
钱可通神
‘
的意思。那是成语活
用的一个例
子。
(二十一)
Z
?
壻
? <
/p>
^
姓
(
褅
_
水
5
砄
?
狂
?
I'm at a loss for words.
或许大家都有过这样的经验,
p>
当你很开心、过度伤心、过度生气的时候会突然哑口无言,
无言以<
/p>
对。此时可以叫做:
I'm at a loss for wo
rds.
(我无言以对)。虽然是无言以对,也可以说:
I'm
speechless.
(我讲不出话来),
I don't
know what
to
say.
(我不知道该说什么),
I'm
flabbergasted.
(我目瞪口呆)。
q
/
蝁讂
E
Y
梏
9
p>
蹷這
9
M
;
猕
蚡依
w
ss
u
对
话
George: Well, what do you think of my
new girlfriend over there? Great body, huh?
And she's a wild date!
???
蘔
?
?
Bill: George, I'm at a loss for words.
x?JV
z?
?
George: At a loss for words because
she's so hot and so wild?
肇
z!?
鱎
-
?
Bill: No George, I'm
at a
loss for words because she's m
y sister.
p
L?@
q
?
t;
Ge
orge: Now, I'm
really at a loss for
words.
术
#
?
問
?
乔治
:
你觉得那边我的新女朋友怎样
?
好身段吧
?
她还很野性哩
!
稱
?
樭
?
聪
?
比尔
:
乔治,我无话可说。
Tg
>
=
_
閎
L|
>逦
^
墝
??
乔治
:
无话可说是因为她太热情野性吗?
比尔
:
不是,乔治,我无话可说是因为她是我的妹妹。
噜
L
迕哦
|
-
乔治
:
现在,我真的无话可说。
快
2
W5
奂
)
?
諳
?K
綢
婪
辛弃疾
《采桑子》
词有
?
而今
识尽愁滋味,
欲说还休
‘
一语。
?
欲说还休
‘
英文可
以译做
Words fail
m
e
。
上述
的
fail
,是及物动词
(transitive
verb)
,即其后须有受词
(object)
,和
I faile
d
(我失败
了)的
fail
不同。作及物动词的
fail
,有
?
辜负
‘
、
< br>?
不起作用
‘
的意思,例如:<
/p>
(1) Tom
decided to
ask her out. He walked up to her - then
his courage failed him.
(汤姆要邀她外出,走
到她跟前
-
这时却胆怯起来)。
(2) A few dogs
after we set sail, the wind failed
us.
(我们扬帆出海,几天之后,风力不继)。
Words
fail somebody.
即
?
言语无法表达某人的思
想或感受
‘
,其
后可用
?to
+动词
‘
,例如:
Words fail me to describe
m
y feelings.
(我的感
受
非言语所能形容)。
﨤绑
H
?
?
?
雙
6
蓢
?
At a loss for words
也是<
/p>
?
不知说什么才好
‘
的意思。
At a loss
即
?
茫然不知所措
‘
,
其后也可用
?to
+动词
‘
,
并可用
how
、<
/p>
what
和其它
who
< br>疑问词带出
?to
+动词
‘
p>
,
例如:
I'm
at a loss (to know)
what to
say.
(我不知道该说什么)。
At a loss
之后当然还可用
?for
+名词
‘
,例如:
I'm
at a
com
plete loss for an
answer.
(我完全不知道怎样回答)。
I'm at a
loss for words to
describe
m
y feelings.
即
?
p>
我无法形容自己的感受
‘
。
誜蝎
釸
*
< br>%
eK
+
猻
&
9
惊讶得哑口无言,英文可以说:
I'm
dumbfounded / dumbstruck.
;不知道该说什么,简单
说法是
I (really) don't know what
to say.
;高兴、生气得说不出话来,则可说:
I'm<
/p>
speechless with joy /
anger.
等等。
(二十二)
暏
?
彷
? <
/p>
B
s
頑
?
啟
?
璻
?
L
< br>?A
?
Fam
ous last
words.
有些人常常信口开
河,常把
?
保证
‘
、
?
誓言
‘
挂在口边,但每次都只是
?
说说吧
‘
,从不付诸行动,例
如:男朋友常对女朋友说:
?
我会照顾你一生一世
‘
,这
可能是
?
说说吧
‘
。这些常常挂在嘴边的
?
承
p>
诺
‘
,英文叫做
F
amous last words.
或者你可对他说:
I've heard that
before.
(我以前都
听过)
/
Like that's gonna
happen.
(好像会发生吧)等来响应对你作保证的人。
r%d
?3
畒
邼
脮
Z
5
p
?
?
??
簰
0
o?
对
话
Noel: I can drink you
under the table, Jack.
?
p>
卐
宆
??
Jack
: Fam
ous last words. I'd like to see
you try.
O
E
懬
??
D
(Tim
p>
e passes and many empty bottles lie
around.)
凔
?U
*
@I
Noel: See! I told
you I could.
珺<
/p>
晰
蹽煎
Jack: You said
under the table not on top, so you lose. (fall
down)
?
坃絵
河
Q
?
?
< br>Noel: Now you're under the table! Still the champion. Still the best.
崜
癵餛
Y
嵧
S
诺尔
:
我可把你灌醉到倒下,杰克。
?
舂玉
?
[
杰克
:
你常常这么说,我看你怎么样。
蟁圎
~
瀤
?
(
时间过去,两人已喝了很多酒,遗下很多空瓶在地上
)
?
輍嚬
&
?
;
%
诺尔
:
看!我早已告诉你我可以。
p
伎釪钍
茳
杰克
:
你说在地上不是在桌上,所以
你输。
(
倒下来
)
?
樻噙
隒
?
诺尔
:
现在你就倒在地下了!我仍是胜利者,仍是最棒。
C
湘
??
|
8
俹
`
p>
U
廍
?
诺尔要跟杰克比酒量,说
I can drink you
under the table.
(我可以和你对喝,喝到你醉到
倒下)。杰克说:
Fam
ous last
words
。那是什么意思?
Famous last
words.
直译是
?
最后的
名言
‘
。在一句过分自信或乐观的话之后,加
上这三个字,是说事情未必如此,有戏谑意味,意
思是以后人家会拿这
< br>?
名言
‘
作笑话。第二次世界大
战期间,
Famous last words.
一语在美英
空
军里经常听到,例如:
(1) ―Our attack
won't m
eet with any resistance.‖
―Fam
ous last
words.‖
(
?
我们出击不会遇到任何反抗。
‘
?
这名言会有人传诵的。
‘(2) ―I always
drive better
when I have got a few
drinks insi
de m
e.‖ ―Famous
last words.‖
(
?
p>
我几杯下肚,开车
就更加得心应手。
‘?<
/p>
这名言会有人传诵的。
‘
)
斐陂
=
鏢
4
穼
??
?
蛳
有时,自己说了一些话,觉得不大妥当,也可以
自嘲的加一句:
Fam
ous last
words
。例如:
―I
can
beat him
with one hand tied behind
m
y back.‖ I said. Then, I added with a
grin:
―(These m
ight be)
Famous last words.‖
(
?
我一只手绑在背后,都可以打败他。
‘
我说,跟
着又咧嘴一笑说:
?
(也许)这名言会有人传诵的。
‘
)
N
?<
/p>
J
嵵
?
X
?^
?
嫂
侭
此外,你还可以用
famous last words.
p>
来说
?
事实证明所言或所想错了
‘
,例如:
At first, I
thought that with a doctoral degree I
could easily get a job. Fam
ous last wor
ds.
(我
最初以为,有博士学位,可以轻易找到工作。我错了
)。
g
晭朜
?
^
?Θ
埛
/
蚹<
/p>
K
(二十三)
Z
?M
隔
=
﹎
?
刱
K
p>
x?
冗
y?
搠
采
?
I've got the blues.
蓝色代表忧郁,所以当我们感到忧郁时可以说:
I've
got the blues.
或
I feel blue.
(我感到
忧
郁)
,
这里的
blues / blu
e
不是指
?
蓝色
‘
,
而是指
?
忧郁的情绪
‘
。
或者也可直接点说:
I feel
sad.
(我感到伤心)
/ I feel depresse
d.
(我感到沮丧)。此外,我们在搭飞机或邮轮时会听到船
长
/
机长的广播:
Blue skies ahead.
意思是
?
平静的航程
‘
。此外
blues
也指
?
蓝调音乐
‘
,带有
伤感的味道。但如果别人告诉你他看
blue
movie
,别误会是什么蓝色电影,
blue m
ovie
其实
是
?
黄色电影
‘
。
?
圈孡
p
>
%E
轏
?X
F`
垛
<
/p>
?
@ek
喙
?<
/p>
对话
Girlfriend: It's rained every day for
the past m
onth. I'm sick of it!
兘
鞆
a?
齅
Y
Boyfriend: I've
got the blues because of it.
駅迭
k
膃<
/p>
Girlfriend: What are you talking about
you've been on a beach for the past two
weeks?
ど
?R
漻获
?
Boyfrien
d: Sure that was relaxing but I got
the
blues listening to you
complain about
the weather all day. You should really
change your tune, baby.
5
禡
琙
? <
/p>
女朋友
:
上个月每天都在下雨,讨厌极了
!
捑<
/p>
3
湼
=
麍
)K
男朋友
:
我为此
而感到忧郁。
< br>崍
??B
锷
3
< br>女朋友
:
你在说什么?你已享受了两周的阳光与海滩。<
/p>
彖榍狳
弨
惠
男朋友
:
绝
对是舒畅的。
但我因终日听你在投诉天气而感到忧郁,你该改变你的心情吧,
宝贝。
週
(
燤
邑
?
2
禄
5
潽錤
隊
v
Blue
(蓝色)在英语国家往往代表忧郁。据说,世上
有些
blue devils
(蓝魔鬼)是会使人忧郁
的,所以
He is seized /
afflicted with the blue devils.
即
?
他闷闷不乐
‘
。
今天,英文常用
the
blues
说忧郁,
这其实是
the
blue devils
的缩略,
to suffer
from
/ have / get
the blues<
/p>
即
?
感到忧郁
‘
,
to banish / beat the blues<
/p>
则是
?
消除忧郁
‘
,例如:
(1) Mary just could not
banish the blues after her husband's
death.
(丈夫去世之后,玛丽愁怀难遣)。
(2)
Many
workers suffer from the blues on
Monday m
orning.
(不少工人星期一上午都情绪
低落)。
星期一不想上班的情绪,英文称为
that
Monday morning feeling
,例如:
I
could not rid
myself of that Monday
m
orning
feeling.
(我无法摆脱星期一上午的低落情绪)。
鬦謫
乸
?
?
?
涭
C
?<
/p>
涑
T
Blue
作形容词,可解作
?
忧郁的
‘
,例如:<
/p>
If you feel blue, listen to some light
music and
you will feel better.
< br>(如果你感到忧郁,听些轻音乐,心情会畅快一点)。
?
漿
?
?
p>
а
瘂
]
?
?q
除了
blue
字,
你还可以说
I
am
feeling
(或
I
feel
)
depressed / sad / low /
down / (down)
in the dumps.
等,例如:
He felt in the dumps
when he lost his job.
(他失业了,闷闷
不乐)。心情不畅快者,嘴角会向下弯,所以,
to be down in the
m
outh
也有
?
忧郁
‘
的意思,
例如:
He appeared a little down in the
m
outh.
(他看来有点闷闷不乐)。
(二十四)
曚祑
?
<<
/p>
U
N
鑰
?
鼐
?
兑
咐
獐庨
8
She is
so stuck up.
印度及某些中东国家会把人民
分成等级,
低等级的人民要向高等级的卑弓屈膝。
但在自由平等
的
国家里,这些事情较少会发生。但偶然我们会遇到些自大傲慢的人,英文可形容为
p>
stuck
up
。
例如:
She is so
stuck up.
(她很自大傲慢)。也有其它的形容词形容自大,例如:
arrogant
(自大的、傲慢的)、
conc
eited
(自大自负)或
snobby
(势利的)。
1
?
?
?
哏
?
+
a?
?
C
蜲
X
?
s2
赧
对
话
Jack: Dude, twelve o'clock, the one in
the pearls. Nice huh?
?
梮餻
璟
?
Shawn: Don't waste your tim
e. You
can do better. Trust m
e. She is so
stuck up.
T
満い醊氪
Jack:
Som
eone more stuck up than I?
n
?
⒕<
/p>
?
?
Shawn: Yeah. You
got the girl because you flashed her?! Man, why
didn't I think of
that!
p>
瑭
?
/
o9
Jack: Money m
akes the world go
around. Not bad huh? Cheers.
< br>?
疣
v
屌
鯗
杰克
:
老兄,在十二点钟的位置,看那个珠光宝气的女郎,漂亮吧?
;
駢
tn
废
n
尚伟
:
别浪费时间,你可以找个更好的。相信我,她很傲慢。
??
?c
俕
?
杰克
:
人比我更高傲?
豏
軏
N
p>
eE
堭
尚伟
: <
/p>
唷,你把她弄到手是因为你向她炫耀过?!老兄,为什么我没想到!
?
忏
>
h
泚
?
杰克
:
钱可通神。不错吧?干杯。
飴奼
V
罧
??
薭
汏
曲舾
?
尚伟叫杰克不要打一个艳女的主意:
She is so
stuck-up.
(她眼高于顶)。
Stuck-up
即
?
自命
不凡
‘
,例如:
I have little
patience with those stuck-up academ
ics.
(我无法容忍那些自
命不凡的学者)。
Yp
筜
舀
肗
g
&
爻躆顋
?
Stuck-up
是俚语,同义
的俚语还有
cocky
(像公鸡那样神气的)、
chesty
(挺胸作势的)、
swollen-
headed / big-headed
(头脑膨胀的)、
d
itsy
、
hoity-toity
等
。这些字和
wanna
一样,
不宜用于
严肃的写作。
书面上一般会用
proud
、
vain
、
conceited<
/p>
、
haughty
、
arrogant
、
snobbish
/snobby
等字说
?
傲慢
‘
。
Snobb
ish/snobby
专指
?
势利
p>
‘
。
薝
@
鄇
?o?
?
/
酈奜
A
尚伟说的那个艳女也真势利。杰克能够把她弄到手,是因为
He
flashed her
。这
flash
是什么
意思呢?
Flash
是指在公共场所突然向人解开或褪下衣服,露出生殖器,随即穿好衣服,这往
< br>往只是一瞬间的事,例如:
The m
an was
arrested for flashing a girl of fifteen.
(那个男
人在公共场所向一名十五岁女孩展示不文之物,
被警
方拘捕)
。然而杰克向那艳女展示的东西稍
有不同:他展示一身
钞票,
一下子就赢了那艳女的心,
难怪他说:
< br>Money m
akes the world go
round.
英文有一句谚语:
Love
m
akes the world go round.
,那是
说人类能够互爱,世界
会更加美好。杰克把
love
改为
money
,谚语就变作
?
钱可通神
‘
的意思。那是成语活
用的一个例
子。
(二十五)
?
漳
N
p>
p
?
H
h
篱觢
o-
點
?
C
浙
櫹
u
姲
?
< br>Which m
onth is the coldest?
一年四季中,通常冬天是最冷的。但由于南北半球的关系,
所以每个地方最冷的月份都不同。
到
外
地前,
想了解哪个月份最冷,
英文可以问:
Which m
onth is the
coldest
?
(哪个月最冷呢?)
其实也可用相同句式问哪个月最热
(Which m
onth is the
hottest?)
、
哪个月最多雨、
最潮湿?
(Which month is the
wettest?)
。另外,北半球英文叫
Northern
hemisphere
,南半球叫
Southern hemi
sphere
,赤道叫
Equator
;还有,冬至叫
Winter
solstice
,夏至叫
Summer
solstice
。
琮
鎲
Z
?
?
眗
哭
A
憩
?
讕
?
< br>摂
z
对话
Russell: I'm
taking a trip and need to pack. Do you know which
m
onth is the coldest?
?
d
h
H
p
咞
襜
?!?
?l
;
?
??
Candice: I'd say probably December and
January.
Russell: So I'll take short sleeved
shirts and shorts.
`
殸
V
Q
惛
3
腱
Candice: But
you'll freeze to death, didn't you hear what I
just said?
E
?
p>
頧
t
?
Russe
ll: Yeah, but I didn't tell you I'm
going to Thailand.
?
N
?
J?
< br>拉塞尔
:
我准备去旅行了,要收拾行李。你知道哪个月最
冷吗?
R
妞
_
傰
T_
?
坎迪斯
:
大概是十二月和一月。<
/p>
t%
p>
浙
?
<
3
?
拉塞尔
:
那我应该
带短袖衬衫和短裤。
E
?c
Z
6
鐪
坎迪斯
:
可是这样你会冷死啦,你没听到我刚才说
什么吗?
m?R
?
孈
m
拉塞尔
:
有呀,但我没有告诉你我会去泰国。
髆
此
涿洿
U
郁鶃
s
?G
拉塞尔问一年之中哪个月最冷,坎迪斯说:
I'd say
probably December and January.
(大
概是十二月和一月)。
I'd
即
I would
,那
would
字是
怎样用的?
Would
常用在
say
(说)、
think
< br>(认为)、
suggest
(提议)等表示意见的动词之
前,使语气婉转一点,有
?
不一定如此
‘
的含义。例如
I'd say (the
coldest m
onths are) probably
Decem
ber and January.
一语,
即使删去
probably
(大概)这个字,
仍有
?
大概是十二月和一月
‘
的意思。假如连
I‘d say
都删
去,那就是断语十二月和一月是全年最冷。
塪
5
娺坟<
/p>
憳
??
孌
?
p>
看
I suggest
dropping the plan.
和
I would
suggest dropping the plan.
都是说
?
我提议放
弃这个计划
‘
,不过第二句的语气没有第一句那样坚决、肯定。
I think
they'll arrive soon
(我
想他们不久就会
到了)一语表示的信心,也大于
I'd think they'll arrive
soon
。
?
钺
焆瘶
o
汹
g
?
g<
/p>
搃
Z
拉塞尔要去泰国旅游,自然得收拾行李:
I need to
pack
。
?
收拾行李
‘
可以简简单单用
pac
k<
/p>
一
字来说,但也可以说
pack
one's things
或
do the
packing
,例如:
You'd better pack
your
things. / do the packing
now.
(你最好现在就收拾行李)。
Don't
forget to pack som
e
short-
sleeved shirts.
即
?
不要忘了带些短袖衬衫
‘
。
??
鉱
?
|
囮挭
R
蚺<
/p>
英文成语
send
somebody packing
直译是
?
< br>叫人收拾行李
‘
,意思则是
?<
/p>
撵他走
‘
,例如:
A
salesman called while you were out.
I sent him
packing.
(你外出后,来了个
推销员,
我把他撵走了)。
(二十六)
J
巡枏瀢
廫
1
?[
< br>鉜
?
?
p>
p
{
毪
>
&
?
?
?
?
n
?
铅綛
z
驵
?
藨
?
F
6
This heat
is unbearable.
全球气温普遍上升,某些地方更出现罕见的热浪
(Heat wave)
,甚至真的热死人。这种难以忍
受的高温,英文可以说:
This heat is
unbearable.
(这高温难以忍受)。或者可以说:
I
can't
bear the
heat.
(我不能忍受高温)。夸张点则可以说:
You
could fry an egg outside.
(外
面
热到可以煎蛋)。此外,艳阳高挂的日子,爱美的女孩子最爱涂防晒用品,而每种防晒用品都
有所谓的
SPF
度数,
SPF
p>
代表
Sun Protection
Factor
(防晒指数)。
?7
{
h<
/p>
滽
?
z
?0<
/p>
?
埄
|9
T
p>
?(
-
伎
p>
4
G
对话
Am
y:
Save m
e honey ! I'm
beginning to roast in this heat.
鎡
?
丫
癉
恃
Russell: Relax darling! I've
never seen you look so tasty.
7
盲
洲
p>
?
Am
y: This heat is
unbearable.
囚攒
R
-b
0
9
Ru
ssell: Well, it's not at boiling point yet.
!?
袽<
/p>
痤
Am
y: Ah…
ah…
>
谛瓦
?
|
艾美
:
救命呀!亲爱的。我快要被高温烤熟了。
:
趣
槦
?
拉塞尔
:
放松点,亲爱的!我从
未见过你这那么吸引人。
?
p>
7
噤躪瘂
?
Z
p>
艾美
:
这高温难以忍受。
< br>
艾美
:
呀
……
呀
……
P/?
?
燯
U
a
箙
{
柄
?
C
)W?9
虉
O
YF
?
^
皴
;
拉塞尔
:
嗯,还未到沸点。
说到天气炎热,我们谈过
a
scorcher
(大热天)、
blistering hot
(热得起水泡)两个说法。
现在将介绍一些以煎煮等为比喻的说
法。
Roast
是
< br>?
烤
‘
,
bake
是
?
烘
‘
,两个字都可用来说热得
像被活烤、活烘一样,例如:<
/p>
(1) We have another of those roasting
(hot) days.
(今天
又是个焦沙烂石的大热天)。<
/p>
(2) It's roasting (hot) out
there.
(外面热得烂石焦沙)。
(3)
Open a window, it‘s baking (hot) in
here.
(请打开窗子,这房子热的难以忍耐)。
sv
U<
/p>
奦瞲
艑
N
?4<
/p>
x
齏
(
Boil
是
?
煮沸
‘
,也可比喻酷热:
The air-conditioner is out of order, and it is boiling (hot)
in the
room.
(冷气机坏了,房间热的像蒸笼)。
?I?
X
h
紲
婇
v
还
-
< br>
此外,还有
sizzle
。这是个象声字
(onomatopoeia)
,指煎炒时油锅
?
发出丝丝声
‘
。用在比喻天
气,
sizzler
和
scorc
her
一样,指
?
大热天
‘
:
It's going to be a
sizzler today. / It's going to
be
sizzling (hot)
today.
(今天会是个大热天)。
$$
蘰
Q<
/p>
B
+
フ
?
p>
裩宗
U
S
幏
饶
热加上湿,会
更加难受。英文就有一句说湿热天气的常用语:
It's not the heat,
it's the
humidity.
(要命的不是热,
p>
而是潮湿)
。闷热而潮湿的天气,
英文有<
/p>
muggy
一字形容,例如:
It's
m
uggy today. I think we're going to
have a typhoon.
(今天闷热又潮湿,看来台风
快来了)。热得浑身黏糊糊的感觉,则可用
hot and
sticky
来说:
It's so intensely
hot and
sticky today that I just don't
feel like going to work.
(今天天气闷热黏腻得厉害,我真
不想上班)。
(二十七)
d
偾
鑞
p>
#
?p
衕飕
罈
p>
?
^
L
-
囇
募
?
She has a m
ean streak.
?
x?
<
;
*
?
蘤
<<
/p>
Q
&
弐
?
我们有不少形容词来形容丑恶的女人,例如:
?
最毒妇人心
‘
和
?
< br>蛇蝎美人
‘
等。如果说一个女人很
刻薄恶毒,且有容易发怒的劣根性,英文可以说:
She has a
m
ean streak. If your girlfriend
has a m
ean streak, you'd
better watch out!
(如果你的女朋有有刻薄恶毒的劣性,你得小
p>
心点!)意思类似的形容词还有:
Malicious
(恶毒的)、
Nasty
(脾气暴躁)、
Cruel
(凶残)、
Wicked
(邪恶的)等等。
窶瓶
%?
Q
}
?<
/p>
鬩
)
h
(p
p>
g
?
|f
<
?
U
<
9
对
话
Brian: What's dating Candy like?
a4
?
咛
钄閱
Shawn: Well… It's ok but
she has a m
ean streak.
恩
2
?
?
Brian: What do you m
ean? Is she
rude?
?
< br>鼺
p
漵
_
Shawn: Worse. She tore up all m
y
clothes, she made obscene phone calls and she's
trying to poison m
e. All
because I said she was a witch. You know what ?
She is!
u
:
墫
瘄
xK
袬
n
彽
@P
布莱恩
:
跟坎蒂的约会如何
?
尚伟
:
嗯
……
还可以,但她有易怒的本质。
顷鷏
?
殩
?
布莱恩
:
你是什么意思?她很粗鲁无礼吗?
辀
Y?
?
s<
/p>
尚伟
:
更糟。她撕破我的衣服,打猥亵
电话给我,还想毒死我。全都因为我说她是个女巫。你知
道吗?她真是个女巫!
s
湧
?
懁
+
< br>?
g
賮
R
*
聩
暨
布莱恩问尚伟:
What's dating Candy
like?
尚伟回答说:
Well, she has a
m
ean streak.
假
如有人问你:
What's
your girlfriend like?
你会怎样回答?
What is
som
ebody / som
ething
like?
这说法,初学英语者往往误会,以为是问
?
某人
/
某事物像什么
‘
,殊不知那其实是问
?
某人
/
某事物是怎样的
‘<
/p>
。所以,人家问:
What's your
girlfriend like?
(你女朋友是个怎样的人?)
切勿说:
She's like Marilyn Monroe.
< br>(她像玛丽莲梦露)
,应说:
Well, she's
very pleasant
and considerate.
(嗯,
她很和气,
又很懂得为人着想)
等。
人家问:
What was the
film
like?
(那部电影怎么样?)你可以说:
It was
very enjoyable.
(很好看)等。
杍繪魿遡
U
?
氏
TW
晨
?
What is ... like?
这说法,有时可用
how
字取代,例如:
―How was
the film?‖ ―It was very
enjoyable.‖
不过,
What's your girlfriend like?
可不能改为
How's your girlfriend?
那是
?
你女朋友好吗?
‘
的意思。
又假如要问某人、
某事物的样子,
不可说
What is ...
like?
应说
What
does
... look like?
}
芌
?v
嶱
嗽
J
L])
?
沦
?
尚伟说的
streak
,是指个性的某些本质,
She has a
m
ean streak.
即
?
p>
她有点卑贱的本质
‘
。
A jealous/competitive/yellow streak
等则
是
?
一点妒忌
/
好与人争胜
/
胆小的本质
‘
。我们
前面有说过
yellow
代
表
?
胆小
‘
。
你也可以说
a streak of
jealousy
等。
例如:
Even
the noblest
people can have a streak of
meanness in them.
(即使最高贵的人,性格里也可以有恶毒
的本质)。
(二十八)
?u
< br>鬣
;e
?
溗
D
p
鋴
W
[
?
砼
?n
(
Saving for a rainy day.
?
硚
2
p>
FC
s
^
/
櫺
囔
豄晷
?
相信大家都听过蜜蜂和蝴蝶的寓
言故事,
蜜蜂在春天辛勤工作是为了储备冬天的食物,
蝴蝶则只
顾玩耍。冬天来临时,蝴蝶不单冷死还饿死了。这个故事教训大家要未雨绸缪、积谷防饥
。英文
也有句类似的谚语:
Saving for a
rainy day.
(未雨绸缪)。
说到
rain
,有些人会因为下雨
而
有
Rainy day
blues
(雨天忧郁症)。此外,
Don't rain
on m
y parade.
别在我巡游时下雨,
即是
?
别泼我冷水
‘
的意思。
精<
/p>
z?
酺
?S
?<
/p>
僬
S
$$
?
*
铋升
儤
?
对话
Wife: Wow,
that's a lot of cash darling. What are you going
to do with all of that?
勩使
(3
帳
撞
?
聾
p>
Husband: Hmm… I'm saving for a rainy day,
my sweetheart.
妻子
:
噢,亲爱的,这里有很多钱耶,你打算怎样用啊?
?
?
p>
肈荤
D
?
丈夫
p>
:
唔
……
我会存起
来未雨绸缪呀,甜心。
(Thinking of future, having
babies)
5
╪
G
)
饜
挒
e
(
想象将来生了孩子的情景
)
>
霕
4
戀
PZ
C
=
?
鈉
猧
?
p>
S
妻子问丈夫手上那许多钱怎么用:
What are you
going to do with all of that?
丈夫说:
I'm
saving
for a rainy day. To save / keep / lay up
som
ething for a rainy day.
是
?
未雨绸
缪
‘
的意思。
(D
{
狾
)<
/p>
?8
g
…
&
p>
D
w
占
?
英文还有一句类似的谚语:
Waste
not, want not
,
这不是叫人
?
别浪费,
别多求
‘
的意思。
Want
字除了解释成
?
要
‘
或
?
希望有
‘
外,还有
< br>?
缺乏
‘
的意思,例如:
(1) He wants wisdom.
(他缺乏智
慧)。
(2) I'll not allow you to
want.
(我不会要你捱穷)。
Waste not,
want not.
即
?
不浪
费,不愁穷
‘
。这个意思的
want
还可作名词,
Help those in
want.
即
?
帮助困乏的人
‘
。
W
擙
?
?
?
闢
澎
攄
< br>?p
$$
B
现在请读者回答一个问题:
What are you
going to do with all of that?
一语中的
of
可不可
以省略?
all
和
all
of
一样,都可用在名词之前,意思没有分别,例如:
(1)
I love all (of) the
children.
(我爱所有孩子)。
(2) He spent all (of) the mon
ey.
(他把钱都花光了)。上述
做妻子的大可以问丈夫:
p>
What are you going to do with all that? <
/p>
但是,
m
e
、<
/p>
us
、
you
、
him
、
her
、
it
、
them
< br>等人称代名词
(personal
pronoun)
之前,则只可用
all of
,不能用
all
,
例如:
p>
I love all of
them
、
He spent all of it
等。而在代名词之后,则只可用
all
,不能用
all of
,例如:
I love
them
all
、
I spent
it all
。
?
我们都会帮忙
‘
英文说法为
All of us will
help
或
We all
will help
。
(二十九)
Z
?
矡
6
僘
There's a storm
brewing.
?
o
橫<
/p>
?F&
?
ぢ舛
?
M
?
採
?G
螉
E
w<
/p>
鰿
通常在暴风雨前夕都是平静的,
但如果
细心观察也可发现一些蛛丝马迹,
所以当你觉得暴风雨正
在酝酿
,英文可以说:
There's a storm
brewing.
。或者也可说:
A
storm
on the horizon.
(暴风雨在地平
在线),
亦即是指暴风雨将临。这两句除了可形容天气外,
也可
比喻麻烦事正要
发生,意思相近的句子还有
Trouble's
brewing.
(麻烦事正在酝酿中)。
??
;<
/p>
内
鶲
?
呰
]
?
郃
?
必褓
B
崵
x
?
对
< br>
话
Marcus: What's going on between Raphael
and Leonardo? They look ready to kill
each other.
?x<
/p>
嚰
騮
螚
穼
N
陣
?
?
8
Noel: There's a
storm
brewing between those
two.
They're fighting over
Lady Louise.
墸
藯
脱宋
?
Marcus: Really? Has anyone
asked her who she wants to date?
Noel: Yes, I did.
< br>8
蕊
F
x
?
Marcus: And?
市
0
vG
齎
S
?<
/p>
睅
M
芛
p>
?
?
Noel: Well, it
was m
e!
马卡斯
:
拉尔夫鲁和里奥纳度之间到底发生什么事情
?
他们看起来都想置对方于死地。
鴂
c
遙
p>
鐻
?
诺尔
:
他们之间正酝酿着暴风雨,他们是为了路易丝小姐而争斗。
渴
J
p>
嚹
跮
螭
马卡斯
p>
:
真的吗
?
那有没有人问过她,喜欢哪一个呢
?
{
?<
?
鬺<
/p>
=
&
诺尔
:
我有问过。
?
?
?s<
/p>
@
?
马卡斯
:
结果是
?
眫
m(
妩
孟<
/p>
e
诺尔
:
嗯,就是我!
峅
}
?
3<
/p>
8
?
?$$
K
p>
^
?
嶙
?
?
风暴
‘
英文一般叫
storm
,
也可叫
tempest
,
?
茶杯里的风波
‘
即
a
storm/tem
pest in a teacup
:
p>
那
teacup
或作
teapot
(茶壶)或
puddle
(水坑)。
Tem
pest
一字多用
于文学作品,口语并
不常用。
冠遃<
/p>
+
0
]
帘
<
L?
R
薄
4
Storm
in a teapot
这个比喻,出自于古罗马政治家兼哲学家西塞罗
(Cicero)
手笔,意思是
?
小
题大作
‘
或
?
因小事引起的大风
波
‘
,例如:
If you get
angry at such a
trifling
m
atter, you are
making a
storm
in a teacup.
(假如你因这样的琐事
而动怒,那就是在茶杯里掀起风波了)。
絘鞑
W
?
7
?
;
]U
F
衉
窝赿
z
说到风,天气预报员一般会用以下字眼:
calm
(无风)
、
light
air
(软风)、
light
breeze
(轻
风)、
gentle
breeze
(微风)、
moderate
breeze
(和风)、
fresh
breeze
(清风)、
strong
breeze
(强风)、
moderate
gale
(疾风)、
fresh
gale
(大风)、
strong
gale
(烈风)、
whole
gale
(暴风)。
Whole gale
以上就是
storm
了。
East
to southeasterly winds are
expected to
reach fresh gale and strong gale levels.
即
?
预料将
吹东至东南风,风速将
达大风至烈风程度
‘
。
P
娓
*
w
V
?
`
-O
趓
g
t
?
[
Storm
往往是指旋风
(whirlwind)
。旋风起源于西太平洋的中国海,依中文
?
台风
‘
称之为
typhoon
;起源于墨西哥湾一带的,叫
hurricane
;起源于印度洋的,叫
cyclone
p>
。龙卷风波
及的面积最少,但破坏力最大,叫
tornado
,字源和鱼雷
(torpedo)
相似,西方人对其畏惧可见
一斑,例如:
Ther
e's a tornado com
ing, take
shelter!
(龙卷风来了,快躲好!)
(三十)
V
沵纟
蚭
p>
?
The pleasure is all mine.
?W<
?U
欴
?$$
+
??
在国内常常见到一个情景,
当本地人帮完一个外国人之后
,
人家跟你说
Thanks for
everything.
你却一时不知应对,
只能腼腆的傻笑。
其实你可以跟他说
:
welcom<
/p>
e.
今天再教你一句很棒的句子,那就是
荣幸之至。
‖
< br>z.
吧
?-
G
< br>剒
对话
< br>沴
??h
叐
?
< br>A: Thank you very much for everything. You‘ve been so helpful.
?W
颽
栵
B: The pleasure
is all mine. Just let m
e know if
ther
e‘s anything else I can do for you.
滬
?
傞
^
p>
u
?
A:
Thank you very much, I will. If you happen to
com
e to Am
erica, please do
look
me up.
愰
p>
?
??C
J
甲:谢
谢你的照顾,你真是帮了我不少忙。
武
y?o
?
乙:这是我的荣幸。要是还有其它事要我帮你的话,尽管告诉我。
o?
鐒
?
t
?
甲:非常谢谢你,
我会的。如果你到美国来,请跟我联络呀。
????
甈
堓
?H
$$
陀
?
除了
之
外,你还可以说
:
或是更简单地说
:
逬茡蹜
G
p
?
a
?
p>
權鬧
?
岦
人家向你道谢,说
Thank
you
,你回答可以是
You are (most)
welcom
e.
或
The
pleasure is
all mine.
意译都是
p>
―
别客气
‖
。
p>
?:
屚
p>
=
觼
D
0
3
0
磍
h
~
痹
?
此外当然还有其它说法。一是
Don‘t
m
ention
it.
(请勿挂齿),带点旧时代的客气
;
一是
Not
at all.
(
一点都不用谢)
,
似
乎有点纾尊降贵意味,
例如:
Thank you for
your hospitality.
(谢
谢你热情招待)、
Don‘t
m
ention it.
(请勿挂齿)、
或
That‘s okay.
都可
译做
―
没关系
‖
,语气随便而友善,例如:
.
p>
(―
汤姆,谢谢帮忙。
‖―
别客气。
‖)
酚
??P*
?
A
W%<
/p>
-
a
藏
?
It was
nothing.
(那不算什么。)、
It was no t
rouble.
(举手之劳而已。)都是谦称自己没
给人什么恩
惠,例如:
I don‘t know what I‘d have done
without you.
(没有你,我当时
真不知怎么办。)、
It was nothing.
(
那算得什么。)
xR
Iy
A
礇
-
U
aP
蚁
?u
p
L<
/p>
You are welcom
e.
是美式英语,但在英国也日见通用,例如:
Many
thanks indeed.
(谢谢
你啊。)
e.
(别客气。)把东西递给人家等一些真正的举手之
劳,假
如获人致谢,可以不答,但也可用这句套语回答。
蔦
O
?<
/p>
?
g
?
<
⑿
Q
佦
?)
The pleasure is (all/entirely)
mine.
和
It is a pleasure.
一样,都是
―
很高兴能为你效劳
‖
的意思,客气而友善。
s?X
庖
?
O
&
?
榡
p>
?8
(三十一)
;,
催
[
q
A
y
|
锧
a
崾斻
?
F???E
?
Please
don‘t bother.
n
剒
9
@
?
寰<
/p>
箂
爭
?
篢
P
旋
相信每一个人都也遇过一个扫兴的经验,
就是
在错误的时间去到人家里。
人家已吃完晚饭,连碗
都洗干净了;
或是吃饭吃到一半,
但根本没有准备你的份儿,
但是主人见你一场来到就要为你再
准备一份晚餐,这时候,你就要赶快很客气地
说:
―
请不用麻烦了。
‖
润撜
}
a0
蕘
?
$$
皽
?
;?
?
Z
?
N
$$
~
?
?
对话
A
:
Shall I get you
som
ething to drink?
W
宋
V
>
< br>穦
赪
B
:
Oh, no. Please don‘t bother. I won‘t take long.
?x5
蹀銝
N
A
:
How about a
cup of coffee? I was just getting
m
yself som
e.
评淢鄥
魼
|
B
:
OK. Thanks.
I‘ll join you, then.
&
鶄
0
溿
R
[?
蒱垝
?
荛恲
?
?
賵滽
K
h
?
甲:我拿点东西
给你喝好不好?
乙:噢,不用了,不要麻烦,我不会逗留太久的。
繉
?
鴠<
/p>
?
]?
甲:喝一杯咖啡怎样?
我正准备要喝一些。
Q
-??
廫
肚
乙:好吧,谢谢。那我就跟你一起喝。
?
~
5<
/p>
`
埶
?
o
P
?
m
如果主人热情地要为你准备晚餐,而你又真的饿坏了,那时候你就可以说:
bother.
就是
―
希望不会太麻烦你。
‖
所以有时候我们到别人的家拜访,
你担心会妨碍到别人做
事,你可以说:
或是
not bothering you.
我
< br>希望没有打扰你们。
‖
Y?
賁
u
?
%??
?
?
Ц
主人问
Shall I get you
som
ething to drink ?
客人回答
No, thank
you. Please don‘t
bother.
等于
说
―
谢谢,
不要麻烦了。
‖ Bother
解作
―
费
力
(做一些事)
‖
,
< br>多用于否定句,
例如:
Don‘t bother to
shut the window; it won‘t rain.
(不用麻烦把窗
关上,不会下雨的。)口
语还往往用
bother
表示不耐烦,例如:
Oh,
bother!
(啊,真麻烦!)
(三十二)
鑡
X
b
A
Z
?
]
K
R
臦<
/p>
8
[
嚍
?
蠍
+
网
??
It looks as if it's
going to rain.
天有不测之风云,
但有人认为在下雨前一定有种种的预兆,
例如:
外国的农夫认为当牛群忽然躲
在树下便是下雨的征兆、爷爷奶奶的关节变得酸痛也代表
风雨来临等。
不管怎样,
如果要说:
?
看
来好像要下雨
‘
,英文是
It looks as if it's going to
rain. As if
代表
?
好像<
/p>
‘
,是不太肯定的,或
者可以说:
It looks like rain.
(它看似要下雨)
。如果说得肯定些可以用
There's rain on the
way.
(快要下雨了)。最准确还是气象预测,
The forecast calls for
rain.
(气象预测说会下
雨)。
m?&
?
釻
?
B
??
?
`
?
?<
/p>
鱱
G
3
荁
b
A
对话
Bill: So do you see rain
in the future? It looks as if it's going to rain.
M
瞗
?<
/p>
貭
謶
Fortuneteller:
It's already raining, but I can stop the rain for
a hundred dollars.
吼
v
喟礫
??
Bill: So you can't stop the rain!
S
?
驤
霾
p>
?
Fortuneteller: You won't pay?
Then it's going to rain even harder. (Sudden
downpour to Bill) You see! Next
tim
e you should pay the
m
oney.
%
桶
N
輑倅
比尔
:
那么你能看得到未来会下雨吗?看来好像要下雨了。
蟄
嗐
?<
/p>
?
-
相士
:
已经下着雨,但我可停止下雨,只需一百元。
?
鷍賾
y
&
?
1
比尔<
/p>
:
你不能停止下雨!
?o
蹈謯
&
?
?
相士
:
你不付钱
?
那么雨会下得更大。
p>
(
突然大雨倾盆在比尔身上
)
。你看!下次你该付钱了。
卥
;
|
??
p
蘜閔
+
唭
?
看来要下雨了
‘
、
?
看来会转晴了
‘
之类预言,几乎无人不会说。那
?
看来
‘
两字英文怎样译?
<
/p>
英文可
用
look
字。
Look
之后可接形容词
(ad
jective)
或名词,例如:
He looks
young.
(他看来很年
轻)、
He
looks a gentleman.
(他看来是个君子)。
沱
$$
?
衳
p>
癣
B
尗
佮
#
y
要说事情看来会怎样,英文有
look as
if
、
look as
though
、
look like
等
说法,意思没有分别,
例如:
It looks as if
it's going to be a fine day
today.
(看来今天天气会很好)、
It looks
as though the weather is
deteriorating.
(看来天气逐渐转坏)、
It
looks like it's going to
rain
(看来要下雨了)。要说天气愈来愈坏,是
worsen
;天
气改变,是
break
;天气改善,是
improve
,例如:
(1) The weather
is improving /
worsening.
(天气转好
/
愈来愈坏)。
(2) The spell of sunny
/ rainy weather broke.
(连日晴朗
/
多雨的天气告一段落)。
顴
e0
?
?B
?
)y
铱牡
h
3
籲
As if
、
as
though
之后接
it's going to rain<
/p>
之类子句
(clause)
,是正宗用法
,那子句所述假
如不是事实或不可能发生,
动词就应用假设语态
,
即说现在的事须用过去式等,
例如:
He speaks
as if he were / was a
billionaire.
(他说话语气像个亿万富翁)。
n
脧
?~
+
跉
>
萤
p>
?aJ
褯
K
至于
look like
,其后接子句
,是很随便的用法,有人甚至认为不正确,因为严格而言,
like
应
带出名词或动名词
(gerund)
,例如:
It
looks like rain.
(看来要下雨)、
It
looks like being
a fine / rainy
day.
(看来会好天
/
下雨)。
(
三十三
)
?
D
Y
末<
/p>
濦
?
Would you like
to sit down ?
祐
>
?
濆腺
?y_
?!
爴
如果你有机会到外国人的家做客,
千万别一走进屋子里就坐下来,
你一定要等主人问你:
you like to sit
down?
之后,才找个位置坐下来,否则就显得太失礼了。
敻
C
?
?
p>
其实请人坐下的说法也有千千万万种,除了
之外,你也可
以说:
或
,甚至是说:
这也有各种不同
程度的说法,全部都因为不同语气
、不同情况而可能有不同的感觉。
鑄
巐
?
鶦<
/p>
?
糡
櫡
p>
d
?
?}
蹑
对话
A
:
May I wait for
her?
`
8
< br>勘
?
⑴
?
B
:
Sure. Would you like to
sit down?
A
:
Thank
you.
E
﹫繲
洟
苾
?
疤
$$
.
鷱
m
B
:
She should be
back at any m
oment. Would you like
something to drink?
9
A
#
>
#
梉
?
A
:
No, thank you. Please
don‘t bother.
U
?,
苢
1
a
寨
甲:我等她回来行吗
?
M
L[*
$$
垑
S
乙:当然可以。请坐吧。
?
颲
p
e#
?
甲:谢谢。<
/p>
凨
?=<
/p>
x
曯
秉
乙:她应
该随时回来。你想喝点什么吗
?
a
仗簭鼏
:
T?
甲:不用了,谢谢,不要麻烦。
奛褀
郶鹛
ぴ
?
t;
?
(
?
亲友来访,主人一般会招呼他们坐下:
Would you
like to sit over here ?
(请过来坐下好吗
< br>?
)
但假如主人家一时未能招呼客人,客人也可以自己问
:
Do you mind if I sit down ?
(介意
我坐下来吗
?
)主人自然会说
:
No, please
do.
(啊,请坐。)
?6
:
?<
/p>
]?
褐
/?/
N
u
n
向人提出请可说:
Do you mind....?
或较客气的
Would you mind....?
都可以,
mind
之后
或用动名词(即
ing
形式动词),或用
if
子句
(clause)
,
铅
*
S<
/p>
鎓
]
酵
?
例如:
(1) Would / Do you mind
turning down the radio?
(请把收音机音量调校小一点好
p>
吗
?
)
(2)
Do you mind if I sit down ?
留意第二句假如改
Do
为
Would
,
则
if
子句的动词要
用过去时
sat
,虽然句子是说目前的事。过去时动词常用于假设句之中,使语气
婉转一点。不说
Will you
mind
而说
Would you
mind
,就是这个道理。
同样
Would you like to sit over
here ?
一语的
Would
p>
也不可改为
Will
。
(
三十四
)
酣謑厸
S
x
戋
錸
n
??
p>
?
?i
S
p>
媸
螴
I'm feeling under
the weather.
天气
变化莫测,
人的情绪也一样,
所以我们会用各种天气特征来比喻
人的情绪,
好像
I'm
feeling
under the weather.
是
指
?
我感到不舒服
‘
< br>。
这句话尤指心理上或身体有点不适。
也有别的说法:<
/p>
I'm not feeling right.
(
我感到不对劲)
、
I'm
out of sorts.
(
我感到心绪不佳)
、
I'm
not feeling
myself.
(我感到不自在)。
B
Q
桃
锫
p>
??
C
卸移
B<
/p>
h
?
?
~
??<
/p>
?
对话
Boss: You look terrible. You shouldn't
be here today.
厖
/
剳
M
A<
/p>
膐
Y
Bill: Don't
worry I'll be fine. Just give m
e a few
hours.
4
?
Iv?
k
Boss: Seriously you
look really bad. What's wrong?
B
|
币
p>
N
疾
-?
Bill
: I'm feeling under the weather. It's nothing.
$$
?&
p
?8
?
Boss: (Finds
bottles of beer) Oh, I get it.
You're
not under the weather, you're under
the
influence. You're fired.
?
?J
剹
~
?
老
板
:
你的面色看来很糟。你今天不应在这儿。
渁促
嘁<
/p>
?
坄
比尔
:
别担心,我没事。只需给我几小时。
錥
?
刌
^
p>
老板
:
你看来真的很不对劲,有何不妥
?
>
g
僃
]
p>
鷟
?
比尔
:
我感到不舒服,没什么。
???l
;
败
烨
p>
老板
:
(
发现遍地啤酒瓶
)
噢,我知道了。你不是不舒服,而是受酒精影响。你被炒了。
镒
跽
_<
/p>
?
嶽
{
}
濴
4
Y
?
3
?
比尔酒后无法工作,自言:
I'm feeling
under the weather.
但他身旁的酒瓶说出了真相:
You're under
the influence
。
殬
漲莀
?
汉<
/p>
^
熞
zx
?
p>
┩
Under the
influence
是
under the
influence of liquor
(在酒的影响之下)缩略,多用于口
语,例如:
He was charged with driving
under the influence.
(他被控酒后开车)。醉酒
开车美式英文叫
drunk-
driving
,英文则叫
drink-
driving
。
h
?
抍
$$
< br>?
繌贘
B
?
傂
Under the weather
直译是
?
在天气之下
‘
p>
,意思是身体有点不适或精神不大畅快。
?
在天气之下
‘
和不适、
不畅快有什么关
系,
没有人能够解释。
能够解释的是
o
ne degree under
(低了一度)。
人的体温,假
如比标准的摄氏
36.8
度低了一些,就会有一些不舒服,所以
one degree
under
也有
under the
weather
的意思,例如:
(1) He was
feeling a bit under the weather this
morning, so he did not go to
work.
(他今早有些不舒服,没有上班)。
(2)
Poor Tom
, he
is several
degrees / more than one degree under.
(可
怜的汤姆,他病得颇重呢)。第
二句把
?
一度
‘
改为
?
一度以上
‘
,病情就加重了。
p>
?R
T
p>
徆
城
?
彮
X
荀
`
比尔因醉酒而被炒鱿鱼,显然不知道解醉的办法。办法是再喝一点,即英文成语所谓
to take a
hair of the dog (that bit
you)
。古时西方人相信,要治狂犬病,病者应把咬人那只狗的毛吞
< br>下肚里,以毒攻毒。所以,喝酒解醉,就叫做
to take a hair
of the dog
。
(
p>
35
)
要放假了,讲讲旅游吧
ó
犁龟
?
?
?{
?
漕
沪
?
?
< br>训
?
鍺
柄
I like traveling alone.
一
群朋友去旅行是件很高兴的事,
但要配合各人的喜好也挺麻烦的,
所以愈来愈多人喜欢一个人
无拘无束地去旅行,英文可以说:
I like traveling alone.
(我喜欢独自旅行)。有些人喜欢背
着背包,到处流浪旅行,这些人可称为
Backpacker<
/p>
(背着背包的旅者)。如果喜欢热闹,也可
选择参加团体旅行
p>
(group
tour)
,或者参加由旅行社包办的旅行团
(package
tour)
。
< br>擸
~
&
?e
p
F
媿噙
_
E
?
?
??
克
文
b
对
话
Noel: Hey, where are you going?
Andrew: Thailand.
< br>ml
澉
屐
涰
?
悻
H
搾
U
机
e
Noel: Who are you traveling with?
堄鞸衾
??
Andrew: No
one. I like traveling alone. I prefer it that way.
?
鈘
p>
6
?
?v
Noel: I see. But this is a lot of
baggage for just one person.
-
蕇
t?c
?
Andrew: Well, m
y
girlfriend was coming but she dumped me on the way
to the
airport.
n
?
託
|
p>
憄
{
?
Noel:
Oow…women.
?`
S<
/p>
?
悫
?
Andr
ew: Yeah.
5
N
鑾
&
玡
?
诺尔
:
嗨,你要去哪里呀?
橡
┝
U
~
#
安德鲁
:
泰国。
鴷
`
??8
z
*
诺尔
:
你跟谁去呢
?
< br>?
歅
tr,
T
< br>=
?
安德鲁
:
没有人,我喜欢一个人去旅行,我比较喜欢这种方式。
扈
o
辒<
/p>
!q
:
?
诺尔<
/p>
:
我明白,但这里不只一个人的行李啊。
脍
E
m<
/p>
屐
?
安德鲁
:
嗯,本来我的女朋友会来,但在前往机场的途中,她甩了我。
瓸
0
鍫烻
4
?
诺尔
:
噢
……
女人。
安德鲁
:
对。
誅
盼
D
}
&
骋<
/p>
紥
?Tf
鹩
鳠<
/p>
搖
3
G
擫
%5
艛
p>
安德鲁一人去外国旅游,却准备了两人的行李,怪不得被朋友取笑:
There's a lot of baggage
for one
person.
(一个人怎么带这许多行李)。
?
行李
‘
英式英文叫
luggage
,取
?
重得只能拖
着走
‘
的意思:
lug
即
?
拖
‘
,例如
He lugged the
heavy trunk into the house.
(他把那沉重
的大皮箱拖进房子里)
。
美式英文则叫
?
行李
‘
做
baggage
,
取
bag<
/p>
的
?
包裹
‘
p>
含义。
两字用法相同,
都是不可数名词
p>
(uncountable noun)
,
?
一件行李
‘
是
a piece of
baggage
,不可说
a
baggage
。
?=
?<
/p>
5
?
y
$$
6
巽
+
搭飞机,可以手提入机舱的小型行李叫
hand
baggage
或
carry-on baggage
。例如你可以
问航空公司:
What
is my carry-on baggage allowance?
(我可以带多
少手提行李?)对方
可以说:
You may carry
no more than one piece of hand baggage, which
m
ust not
exceed 5kg and the
m
aximu
m
dimensions of 40 x 40 x 20 c
m
.
(手提行李不得超过一
件,重量不得超过五公斤,大小不得
超过
40 x 40 x
20
公分)。
丶
a
蘌
p>
n
肥
[?
Z
?
?
钩
ω
%
至于寄仓的行李,英文叫
baggage for
carriage in the
cargo
compar
t
ment
,例如:
All the
baggage for carriage in the cargo
compart
m
ent was carefully ch
ecked.
(所有寄仓的
行李都仔细检查过了)。
J
宼
?
?
?
?
w
胈
M
噢恿
>
下机后领回行李的地方,
叫
baggage reclaim
(area)
;
那条旋转行李的输送带,
则叫
baggage
reclaim
belt
。
I got to the baggage
reclaim and picked up m
y suitcase
from
the
reclaim belt.
即
?
我去到行李认领处,在输送带上拿起自己的衣
箱
‘
。
第36讲
誥
h
?
q
p>
?
G
癿
3
[
邸
b
?
砓
遒
直
?
What's your flight number?
当我们拿着机票到柜位办理登机手续时,地勤人员会问你:
What's your flight number?
(你
的航班编号是什么?)来作最后确认。航班编号通常由两个英文字母和
< br>3
个阿拉伯数字组成,
两个英文字母代表所属航空公司。
如果想问航班的详细资料,
英文可说
:
What are your flight
detail
s?
想问你乘坐什么航空公司的飞机,可说:
What
airline are you flying?
想知道航机
到达时间,可说:
What
is your arrival time?
T?U<
/p>
琳
#
?
;J
p>
m0
橅
W
紟
S
?
髖
#
?y
湥
?
对
话
Candice: When I
heard that you were going to Bali I booked
m
yself a ti
cket
there too.
镹
L/?F
p>
^
?
n
?
宖
?
齢
蘖
Shawn: And I thought I could get
away from
the office this trip and just
relax.
Candice:
I hope we're on the sam
e flight. We can
spend the whole tim
e discussing
that new project and continue our
conversation on the beach. What's your flight
number?
< br>鲠
碐簆
;
?
Shawn: Well, when I heard you were booked to Bali I cancelled m
y trip and now I'm
going on a cruise. Have fun!
*
泖
?
涏
p>
F?
坎迪斯
:
当我听到你要去巴里岛,我自己也订了张机票去那里。
p>
8
韞嬜
^
饃
?
尚伟
:
我以为可藉这次旅程远离办公室并放松一下。
惗
葫笇
髉
坎迪斯
:
真希望我们在同一班机。
那么我们就有很多时
间可以讨论新计划,
并在沙滩上继续。
你
的航班编号是几号啊?
栳
e?8
昽銫
尚伟
:
嗯,当我听到你也要去巴里岛时,便取消了行程。现在,我要去海上旅游,你玩得开心点
啰!
<
/p>
2
穣岃
?b
#<
/p>
?
??n
=
p>
綢
坎迪斯见尚伟要去巴里岛,说
I
booked myself a ticket there too. What's your
flight
number?
(我也买了去巴里岛的机票,你
航机的编号是什么?)
Flight
是
fly
(
飞)的名词,
当然可解作
?
飞航
‘
,但也可引申为
?
班机
‘
。
How was your
flight?
即
?
航程愉快吗?<
/p>
‘CAL Flight
138 to New York
is now boarding at gate 18.
即
?
华航
138
班机乘客,现在请于<
/p>
18
号闸
门登机
‘
。
J<
/p>
錭睘
?
艋
?
p>
?
裎亴
}
`
去机场接机,你必须先问清楚对方:
What's your
flight number and time of arrival?
(你
的班机号码和到达时间为何?)回答可用以下说法:
I'll be
arriving at around 9am on 28
October on
CAL Flight 138.
(我将乘搭华航
138
班机,于十月二十八日上午九时左右抵达)。
q
濐庂
$$
?
戤
炐
齐
k
I booked m
yself a ticket.
是
?
我帮自己买了张机票
‘
;
要说买了某个航班的机票,
英
文是
to book
som
ebody / oneself on a
certain flight
,例如:
(1) My
secretary has booked me on a
CX flight
to Hong Kong tom
orrow.
(我的秘书帮
我订了明天去香港的国泰班机机票)。
(2)
I
booked myself on the very first flight to Hong
Kong tomorrow.
(我订了明天去香港
的第一班机
)。这两句也可改写成如下:
My secretary has booked me
a ticket for a flight
to Hong Kong
tom
orrow.
、
I
booked m
yself a seat on the very first
flight to Hong Kong
tom
orrow
。
蚗
p>
M
??
崋
?
?
灎
?C
K
T
?
订票后,往往还须确认机位。订票时可问清楚:
Do I
have to
confirm m
y ticket?
p>
(我需要确
认机位吗?)
售票员会告诉你须
确认的日期:
Yes, please confirm
your ticket by 26
October.
(要的,请在十月二十六日前确认)。
第
37
讲
?5
产留
?
Q
?
A
7
p>
|
婕
2
U
?
洦殁
伱
Where's the bathroom?
到英语国家旅行,有两句说话一定要学会,第一是
Thank you very
much.
(谢谢),第二句
就是
Where's the bathroom?
(洗手间在哪儿
?)洗手间有很多名称,例如:
W.C. (Water
Cl
oset)
、
Bathroom
、
p>
Washroom
、
Restroom
p>
等,或可称作
Toilet
(厕所),不过比较粗
俗。不管怎样,去完洗手间后别忘要冲水和经常洗手。
(Don't forget to flush and
always
wash your hands)
p>
钒龜
懨
s
Z
蔨
??b
?
?
*
籟
=
=
?
< br>?
对话
Marcus: Oh I'm sorry but this is
urgent. Where's the bathroom?
U
[Ё
箯
B
< br>鬴
?
Rita: Well you go
upstairs, walk to
the end of the
corridor to
catch
the elevator to the
4th
floor, then walk halfway down the hall, turn
right, knock on the 3rd door you
com
e to and ask the lady
there for a key. She'll direct you from
there.
b
V
霐袡
mP?
Marcus:
I don't think I can m
ake it that far.
Do you have a bucket?
mr
?
`
嶏
-
Rita: No, but there's a toilet right
behind you.
岦庾荈
?
马卡斯
:
噢,对不起,但我很急。请问浴室在哪里?
问那边的一位女士拿钥匙,她会指示你往哪去。
&
渆橑<
/p>
u
?
%?
2<
/p>
嘖震
0
{
U
p>
莉达
:
p>
嗯,
你往楼上走,到走廊尽头搭电梯到四楼,
然后走到中间大厅,
再右转,推开第三道门,
马卡斯
:
我想我走不了这么远,你有马桶吗?
尙
-
辘<
/p>
@*
擢
?
莉达<
/p>
:
没有,但有一间厕所就在你背后。
H
?YR
;
居
?
?
p>
法
W
??v
马卡斯要上厕所,不说
toilet
而委婉称为
bathroom
(浴室),令人家以为他真的要洗澡,最
后他只有直接要马桶了:
Do you have a
bucket
?名作家奥威尔
(George Orwell)
也写过父
子争厕所的类似笑话:
―Da
dda! I wanna go som
ewhere.‖ ―Go
somewhere e
lse, then.
I'm
having m
y bath.‖
(
?
爸爸,我要去某处!
‘ ?
去另一处
某处吧。我正在沐浴呢。
‘
)
To
go
som
ewhere
和
to have
m
y bath
其实都是指大小便。
p
^
p>
@?
?
U
d
T
?E
?
辉
?
?
委婉<
/p>
‘
英文叫
euphemism
。
马桶,
可委婉称为
ar
ticle
(物品)
,
例如马卡斯可以
说:
I want an
article to sit o
n.
(我可以要坐上去的物品)。夜壶英文通称为
chambe
r pot
,这当然也是婉
转的说法:
chamber
是卧室,
pot
是壶,
卧室里的壶,理论上装什么都可以。小孩子的尿壶叫
potty
,是典型的双声儿语
(baby talk)
。
5
粢
?<
/p>
D
胒
?
?
灝
?
Euph
emisms
的特色就是意思含糊。例如喝酒
(to
drink alcohol)
,只说
drink
字:
He drinks
heavily.
(他常常痛饮);服刑
(to
suffer imprisonment)
变成
to do
tim
e
(做时间),
He's
doing time for assault on a police officer.
即
?
他因袭击警察,正在服刑
‘
;人家年纪
不轻,不直言
He
is no longer young.
而说
He is of a certain age.
(他到某个
年纪了);
女人过去生活淫荡,不说
She has a dishonorable sexual history.
而说
She has a past
.
(她有一段过去)等等。总之,学习英文,你必须熟知许多
e
uphemisms
,否则你即使懂得别
人说的每一个字,也未
必知道他的意思。
第三十八课
?Pso
尐
?-
紲
h
?]
-
-
The flight's taking off
soon.
7
斄
蚆兟
?
飞机起飞的动词叫做
Take off
,降落叫
Land
。如果要说飞机快要起飞,英文是:
T
he flight's
taking off soon.
在临降落前,通常会听到机长广播说:
We will be
landing in twenty
minutes
(我们
将在
20
分钟后降落)。飞行时间一般用
24
小时制,亦即
?
军用时间
‘(Military
tim
e)
。
在机场的电子看板会显示
SDT
(Scheduled Departure Tim
e)
(预
计起飞时间)
和
ETA
(Estim
ated Tim
e
of Arrival)
(预计到达时间)。
鞃劤赃
?`
S
A
娟沟
媞
??
Ζ
w
脺
?
搭飞
机,不准时到达机场,你将损失不匪。为了保障乘客,航空公司一般会请他们早点到达,例
如飞机上午七点起飞,就请乘客:
Please check in by 6:00
am.
(请于上午六时,办理登机
手续)
。
假如你参加旅行团,
旅行社也会告诉你:
< br>Please arrive at
the airport at
least an hour
before the take - off tim
e.
(最少请于起飞一小时前到达机场)。
`
身
??
?
戒
}
蚛
?J<
/p>
J
a
乘客
不可迟到,
飞机迟开有时却是不可避免的。
你也可能听过这样的
机场广播:
All flights have
been
put off / cancelled because of bad weather.
(由于天气恶劣,所有航班都要延迟起
飞
/
取消)。
涏
>
葉鋲
D
g
~
噃<
/p>
u
曁
鲇
飞机将起
飞时,
会呼叫乘客准备登机:
We'll begin
boarding soon.
(乘客请准备登机)
。
Board
作动词,有
?
上(飞机、船、车)
‘
的意思。有时,航空公司职员会安排行
动不便者先登机,这叫
做
pre-
board
,例如:
Now we're going to
pre-board those passengers in need of
special assistance.
(我们现在先请须要
特别协助的乘客登机)。待他们登机后,其它乘客也
可陆续登机:
We are now beginning general
boarding.
(现在开始正常登机程序)。
?^
#
陶
3
?
↓
B
p>
B
鐛
I@
p>
飞机即将起飞时,
会发出最后的登机呼叫:
This is the final call for passengers traveling on
CAL Flight 128 to New York.
(
往纽约的华航
128
班机,最后一次登机呼叫)。最后呼叫之<
/p>
后还不登机,当然是后果自负。
<
/p>
裏
?P
嵪
;
屚
3
?
(
s
?
?
輶
?
诼
檌
?
第39课
E
3
G
N
k
?
驟
T
M
踞
|
{
p>
匴
Please have your boarding
pass ready.
出门旅
行心情是既紧张又兴奋,但依旧要保持头脑清醒,带齐所需证件,包括护照
(Passp
ort)
、
机票
(Air
ticket)
、
签证
(Visa)
和登机证
(Boarding
pass)
。
在登机门
(Boarding gate)
等
候登机时,地勤人员会再三提醒乘客说:
Please have your
boarding pass ready.
(请准备
好你的登
机证)。登机叫做
Boarding
;下飞机叫做
p>
Disembark
。通常进入登机门之前,必须
< br>经过移民局
(Immigration)
和安检
(Security check)
的查核。
崗
}
鸵
??p
穌桸
芦
┛
?
4
軝蠤
?
m<
/p>
?
对话
Ground crew: Please have your boarding
pass ready. We will commence boarding
soon.
礬
< br>堊谪
溶
Bill: I'll stand here
then, I like to be at the front of the line.
{
k
畄龘
??
Ground crew: Which class
are you flying ? This is the first class queue.
?
?
p>
荥
R
儃
N
Bill:
Ah…economy. But I thought
if I m
ake a ―pass‖ at you, then
m
y boarding pass
would pass
for first class.
N
< br>V
櫎
u
褷
Ground crew: Cheeky m
onkey!
p
晀
?<
/p>
6
h
?
地勤人员
:
请准备好你的登机证,我们即将开始登机。
< br>
k
?
|
?
?
)
?
比尔
:
我会站在这里,我喜欢排在队伍的最前面。
-
躬翄
?
D
?l
;
地勤
人员
:
你坐那个等级的机舱?这里是头等舱的队伍。
蘲隐迩
潥
J
比尔
:
嗯
…
…
经济舱,但我想如果我得到你的允许,我就可升级到头等舱。
勷
-v<
/p>
魻
?
8
地勤人员
:
真厚颜无耻!
慟
?E<
/p>
3
ah
=
鏓
p>
%}
?
?
上飞机时必须出示的登机证,
英文叫
boarding
pass
或
boarding
card
。
地勤人员问:
May I
see
your boarding
card?
(请出示登机证好吗?)你可以回答说:
Here
you are.
(在这里。)
芩騘
衻
]?
洆
}<
/p>
;
^
k
鐛
?
比尔拿着经济舱登机证对地勤人员说:
I
thought if I m
ake a
―pass‖
at you, then m
y
boarding
pass would pass for first class.
这一句用了两
个
pass
的成语。
匌
N
;<
/p>
8
?
?
-
?
ワ
?
嗨
Make a pass at
som
ebody.
一般是指用眼神、说话、触摸等方式情挑女性,例如:
He
made
one pass after another at the girl
sitting next to him
on the plane
(在飞机上,他多次
挑逗邻座那个女郎)。比尔大概以为自己是天下第一美男子
,向女人稍示殷勤,
她们就会由他拿
着经济舱的登机证,坐到头
等舱去。
-b
E
椻潇
闀
$$
4
屸
?
懐
Pass for
则是
?
冒充
‘
或
?
被视为
‘
,
例如:
(1)Do you think
that,
thus disguised, I can pass
for
him?(
你认为化了妆的我
,
可以冒充他吗?)
(2) In Japan, he
passes for a language expert.
(在日本,
他算是语言专家了)
。
比尔那句话,
pass
一字有三个意思,
是典型的文字游戏
(play
on
words)
。
噢
< br>w
?
棘
|
?
E
繙
K
鱷
猋
除了
boarding
card
,还有
landing card
(入境申报卡),飞机将到达目的地时,由机上人员
发送。他们会告诉你:
Please fill in your landing card. It's for
the immigration officer.
(请填写入境申报卡,交给入境处
职员)。申报卡上一般须填写姓名、国籍、航机编号、下榻地
点等。
第4
0
课
|?l
;
cg
戚苯
2
茠懎
掅瞭
?
z?
貁
?
]
Would you prefer a non-
stop flight?
当要乘搭长途飞机到远方时,
我们一般可选择不停站航机
(Non-stop
flight)
、直航机
(Direct
flight)
或转机
(Connecting
flight)
。
Non-stop flight
当然是最省时,有些人因为想节省金钱
便选择转机。
有时候有些直航机中途也会停站数小时,
所以在订位时要询问清楚,
< br>通常人家都会
问你
Would you prefer
a non-stop flight?
(你较喜欢不停站的航班吗?)这句话的背后即
是问你是否愿意多付些金钱。
<
/p>
砿罗
?
鉍
濑
p>
?Y
瓠笗
z
?
p>
-
榚
g
?
塛
?
对话
Ground crew: So, Mr. . You want to fly
to New York?
?
?
臽
?
棽
?
p>
Mr. Bear: That's right. This is the first
tim
e we've flown and to be honest he's
a little
bit nervous. (Holding a teddy
bear)
?v
谍莢
Tk?
Ground crew: In that case,
would you prefer a non-stop flight?
臥
恦
]
p>
琩
?
Mr. Bear: Of
course, if the plane stops running along the way
he'll be terrified.
爨
?Tu
凜
E
?
地勤人员
:
泰迪熊先生,你要飞往纽约吗?
x
值蝏
嘖<
/p>
熊先生
:
对,这是我们第一次坐飞机,
老实说,他有点儿紧张。
(
抱着一只泰迪熊
)
T
佮
嘕
著
J
地
勤人员
:
那么,你会比较喜欢不停站的航班吗?
劮泤熌
B
淴
?
熊先生
:
当然,假如飞机中途停下来,他会很害怕的。
土
?
邶<
/p>
;
權
o
惊
/?r
鰞
?
搭飞机,直达的航程叫
nonstop
flight
或
direct flight
< br>;假如不是直达而须转机,那中途的滞
留叫
layove
r
,转机则叫
to change
planes
。
There is a two-hour
layover in Melbourne
between flights.
即
?
乘客须
在墨尔本停留两小时,然后继续航程
‘
。买机票时你应该问清楚
:
Is it non-stop /
direct?
(是直达的吗?)、
Is there a
layover?
(中途要停留吗?)、
How
long is the
layover?
(要停留多久?)、
Do I have
to change planes?
(我需要转机吗?)
<
/p>
X
N
!'
>
p>
x
醅
=
??
疴
{
S
留意
change
planes
必须用复数形式的
planes
< br>,因为由一架飞机转往另一架,说的不止一架
飞机。同样,转火车是
to change trains
,转手是
to
change hands
(
The house
changed
hands many times
即
p>
?
那栋房子已经转手很多次
‘
),转换座位是
to change
seats
,转换工
作是
to
change jobs
等。当然,不说
He has
changed jobs.
(他换了工作),可说
He has
changed his
job.
;不说
You have to change
planes.
(你必须转机),可说
You have to
change to another plane.
(你须改
搭另一架飞机),
?
另一架飞机
‘
p>
当然不需使用复数形式。
鴛
?
孪
?
?
< br>
磡獱
腅
5
?
?
现在要谈谈飞机的英文
名称。飞机英式英文叫
aeroplane
,美式叫
airplane
,都可简称为
p>
plane
。但
plane
不包括直升机
(helicopter)
。
Aircraft
则兼指各类飞机,
Aircra
ft
一字颇为特
别,单复数写法相同,即
one aircraft
(一架飞机)、
two airc
raft
(两架飞机),不少初学英
语者会说
< br>two aircrafts
等,那就错了
4
1
课
<
/p>
n
0
8
g
蹚
)
?
???
陗
7
嬗
示
?
Φ
Cut it out.
韑陗
< br>?
?
槣
Cut it out.
可以指<
/p>
?
把东西剪下来
‘
,也可解释为
?
停止
‘
。例如别人对你做了骚扰的行为,你可喝
止说:
Cu
t it
out.
(停止)。其它意思相近的句子还有:
Stop
it. / Quit it. / Knock it off.
要
注意,
Knockoff
这个字,它名词指的是翻印本
或廉价假货。
??&
鍚
?
鸛
?
?
=
(
^
< br>
(
杨
毮
?;
?
对
话
Boss
:
Holly, I
have a job for you.
?
璸
q
?yL
?
Holly
:
Yes Boss. What
can I do to help? (Doing make-up)
?
嬿
?:
繄
?
Boss
:
Cut
it out !
媵
?
云
|
?
Holly
:
But Boss
I'm not doing anything.
tc
博
劳
锯
Bos
s
:
I know that. Cut this
coupon out. I can save $$25 on shampoo and you know
how important m
y hair is to
m
e.
?d
囅
?5
老板:霍莉,我有工作给你。
深
?
藀
唕魶
?
霍莉:是的,老板!请问有什
么需要我效劳的?
(
化妆中
)
J
殾
Z
]K<
/p>
毩
?
老板:停止!
鄖
?
?
F
霍莉:但老板,我没做什么啊。
?Po
ㄩ
搑
?
老板:我知道,把这优待券剪下来。我就可以在买洗发精时
节省
25
元,你知道头发对我有多重
要
。
翠祦
s
鑏
?`
Cut it out!
或
Cut that out!
除可
按字义解释成
?
把它剪下来
‘
,在俗语中还有
?
停止
‘
、
?
别再这
样
‘
的意思,例如:
(1) Now,
cut that out. We don‘t want those big words.
(好了,不要
再说那样的大话了)。
(2) Cut
that noise out. / Cut out that noise! It's getting
on m
y
nerves.
(停止那
噪音,吵得我心都烦了)。
厱
?<
/p>
▍
-'
↖
礱
p>
爋
=
艴
?
另一句叫人
?
停止
‘
的俗语是
knock off
。这两个字可解作
?
停止工作
‘
,例如:
We did not knock
off
till 6:00pm.
(
我们下午六时才停止工作)
。
I knocked off
washing the
car and went
for
a walk with her.
即
?
我放下洗车的工作,和她一起去散步
‘
。
Knock it off!
和
Cut it out!
一
样,
多用祈使语气
(the imperative)
,
例如:
Knock it off,
Tom
, or I'll throw you out
of the
window.
(汤姆,别再这样,否则我会把
你抛出窗外)。
澜蓜
双
?
o
?
惖
瓻
╀
此外,
你还可以说
Lay off
!
或
Quit it
!
例如:
Lay off! / Quit it!
Whatever you say, he won't
listen.
(不要再说了。无论你说什么,他都不会听)。
I decided to
lay off / quit sm
oking.
即
?
我决定戒烟
‘
。
p>
?]
禅
IS<
/p>
0
諥
穹酡
?
p>
?
?
当然,<
/p>
?
停止
‘
的最简
单、最正式英文说法是
stop
。你可以说
He stopped
sm
oking
,也可以说
He
stopped to sm
oke
。但两句意思不同:第一
句是说
?
他停止抽烟
‘
或
?
他戒烟了
‘
,第二句则
是说
?
他停下来
,开始抽烟
‘
。可见
?stop
+
to +
动词
< br>‘
和
?stop +
动名词(
gerund
,即
ing
形
式动词)
‘
,意思完全不同,用时不可不慎。
LESSON
4
2
p>
?m
搞
?
vu
p>
1
刊
!k
枫
浍
矲
?
欷
{
V
雁
)
秴
< br>v
軼
L
I'm full of
beans.
卡通片中的
?
p>
大力水手
‘
吃了一瓶波菜之后,会变得力大
无穷,现实生活中如果充满力量,英文可
以说:
I'm
full of beans.
(我充满活力)
,或者直接说
I'm full of
energy.
(我充满能量)
/ I'm
< br>lively.
(我精力充沛)。要说某人生气勃勃,讲话时很活泼,可以说
p>
She's very
animated
,
而
She's very bubbly.
即是形容那个人热情奔放兼有朝气。
娝
C
8
q
p>
艷︵
-
B
場
p>
y
?
嵝
忥
龗
?e?
髺
对话
Brian: How are you enjoying work?
馍菅
?
?
Shawn: Great. I'm
learning
the ropes and ready to get onto a real job.
?
?
鄗<
/p>
?
Brian: Well here's your
chance. We've got a big job planned for you next
m
onth.
?/?$$
僶
萂
Shawn: Fantastic.
I'm
prepared and I'm full of
beans.
7
M
啞
硞酲
?
Brian: I
hope that they're jumping beans because you're
joining our sky-diving
team
.
That's right, you're going up there.
遯
嚫
蓯
?
艀
?t<
/p>
y
布莱恩
:
你享受你的工作吗
?
尚伟
:
棒呆了。我正在学习工作规则,准备正式工作。
?}
?d
塘
>
布莱恩
:
那你的机会来了,我们下个月有项重要工作是为你而设的。
5
?
誚<
/p>
??
尚伟
:
太棒了。我已经准备就绪,而且充满能量。
?
撦
p>
L9
诇
?
布莱恩
:
我希望他们是跳豆,因为你
将要加入我们的特技跳伞队。没错,你将要飞上青天。
~
p>
W
?
眒
前饕
庢
T`
?w
爵
v
尚伟找到工作,说
I'm learning the
ropes and I'm full of beans
。由于尚伟要参加特技跳<
/p>
伞,所以布莱恩说
I hope
they are jumping
beans
。
Jumping beans
是
?
跳豆
‘
,有幼虫寄
居,所以会跳动。
墇副
?
甇
E<
/p>
?
z?+
#
砻<
/p>
?
Full of beans
p>
(满是豆)本来是指马匹饱吃。莎士比亚戏剧《仲夏夜之梦》就有
a
fat and
bean-fed horse
(一匹饱食且
精神饱满的肥马)这说法。后来,精神饱满的马匹往往形容为
beany
或
full of beans
;
用以喻人,
是
?
活力充沛
‘
的意思,
例如:
Af
ter a good sleep, he is full
of beans
today
(经过一夜好觉,他今天精神焕发)。留意
not
have a bean
不可解作
?
毫
无
精力
‘
,而是
?
一文不名
‘
,例如:
Once immensely rich, he now hasn't got a bean
(他曾经
非常富有,现在却一文不名)。
$$
縇
zL
懖
骙<
/p>
胛
x?
苓
o
尚伟说
I'm
learning
the ropes
,这也是成语。从前,做水手必须了解船上绳索
(ropes)
的结
构、运用,所以,
?
了解绳索
‘
等于学习办事规则。
?
熟悉办事规则
‘
是
to know the ropes
,
?
教人
办事规则
‘
则叫
to show som
eone the
ropes
,
例如:
(1) At
first I did not know what
to do,
but he patiently showed m
e
the ropes
(最初我不知道该怎么样,幸而他耐心教导)。
(2)
We want som
eone who
knows all the ropes of the trade
(我们要一位完
全熟悉行内规
矩的人)。
第4
3
课
&
?
r?`
瞡
坟
q
胃
p>
-
民
?
4
?<
/p>
庺
?E
?
6
p>
?2
6
C
G
The heavens have opened up.
形容下大雨,英文有蛮多说法,这一课教大家一句
The
heavens have opened up.
(天堂打
开了),就是比喻
?
倾盆下雨
‘
的意思。此外,也可以用
A
cloudburst
或
A sudden
downpour
来形容突然下大雨。
M
d
赴
?
鉴
嶽ゼ
?F
?
?
鲠千
p
贁
?
对话
Brian: Oh m
y! What a cloudy
sky.
顂
D
< br>穪
姐
?j
Shawn:
Yeah, the heavens have opened up.
?d
銆
3<
/p>
?
涝
Brian: Never
mind, our moods will change soon.
軴宊
凫鄁
鲁
Shawn: I doubt it.
FJ|
g
}
A
E
媺
Bri
an: Once they issue the typhoon warning, we won't
have to go to work.
z?
豄
C
p
?
{
Shawn: Hey, cool!
p>
藑
v
?
蜣
6
Brian: Yeah!
x
鑵禭
v
o
?
布莱恩
:
我的天呀
!
多么多云的天空。
F'
z
?
衴
^
鈰
尚伟
:
对,是倾盆大雨。
朰
?
嶘
?`
布莱恩
:
没关系,我们的心情会改变。
<
/p>
c
#
[
O
曜嵸
尚伟
:
我不相信。
Q
?
圉
Z
w
猘
?
布莱恩
:
当他们发出台风警告,我们便不用上班。
;q
唎
X
椩
!?
尚伟
:
唷,很棒呀
!
布莱恩
:
是啊!
曩
鸐
?
?
p>
岂
-
?
獮
x
儼
潭
]
萜
这一课要谈的有三句话:
Oh,
m
y!
、
The heavens
have opened up
和
I doubt
it
。
My
作
感叹词用,可表达惊讶、愤怒等强烈感情,也作
My-
m
y
,例如:
(1)
My, how beautiful she
is
!
(啊,她真是美极了!)
(2)
My-
m
y! What're you doing?
(哎呀,你在做什么?)这个
my
字,应是<
/p>
My gracious!
、
My
goodness!
、
My God!
之类感叹词的缩略。省去
God
等字,
可免亵渎神明。
N
?
+
?
儯荫
s
< br>
The heavens have opened up.
是成语,可译作
?
天空打开了
‘
,意思是倾盆大雨。复数形式
的
h
eavens
一般指
?
天空
‘
;西方的
?
天堂
‘
则习惯用单数形式的
heaven
来说。
The heavens
clouded over
即
?
乌云满天
‘
,
He
observed the heavens using a telescope
即
?
他用望远镜
观察天空
‘
。
e
< br>毫
?
椢
勷
?V
?d
c
<
上一课介绍了
as if
的用法
;
要说
?
大雨如注,
< br>像天崩了一样
‘
,
你就可以这样
说:
The rain cam
e
pouring down; it was as if the heavens
had opened up.
?
x
绶
[?
蠦
?JA
+
-
最后说
I doubt it
。
Doubt
和
suspect
一样,可译做
?
怀疑
‘
,然则
I doubt
it
可改为
I suspect
it
吗?
按
doubt
所说的怀疑,有
?
不相信
‘
含义;
sus
pect
所说的怀疑,则有
?
猜想是如
此
‘
含义,
所以
doubt
和
suspect
的意思
往往相反。
I doubt if he will agree.
< br>是
?
我不相信他会同意
‘
,
I
suspect that he
will agree.
则是
?
我猜
他会同意
‘
。
I doubt
it.
(我不相信)自然不可改为
I
suspect
it
(我这样猜想)。
第
44
课
H
棠
>
??<
/p>
e
焓
)
?
褊
;{
?
5
v2
憿
岃
I'm flattered.
当别人对你夸奖或奉承,令你感到高兴的时候,可以响应:
I'm
flattered.
(你过奖了,我受宠
若惊)。或者也可表示感谢说:
I appreciate
that.
(我很感谢你这么说)
/
Thank you for the
com
pliment
.
(
谢谢你的赞赏)
/ That's
nice of you
to
say.
(
你这么说真好)
/ You
have m
ade
me
blush.
(你让我脸红了)。
?
?
禃乑<
/p>
炲
?@E
G
?<
/p>
?
鞇
8
p>
這
Z
吰
`
?
对话
Joe: Excuse m
e. It's such an
honor to m
eet you.
乜
?
斓
纡
?
Brian: Well thank you. Please have
a seat.
塜
[
詝
焾
?
Joe: You
are the best chairman we have ever had. Your
actions have saved the
com
pany millions. You are a
genius. Now about m
y raise.
?
`
)0
-<
/p>
媹
M
Brian: I'm
flattered but I think you've made a mistake. I am
the chair man of
the
com
pany. I repair all the
chairs here. The chairman is presently out of
town.
Q
玀
?E
?
Joe: Oops.
嘌
T2
魒
?
0
乔
:
打扰了,很荣幸能和你会面。
<
/p>
kg
V
?
抝
p>
0
!?
布莱恩
:
谢谢,请坐。
< br>K
?`
麡
?
?
乔
:
你是我们历来最棒的主席
,你的作为替公司节省了数以百万元,
你真是个天才。现在谈谈我
升职加薪的事。
?*
箚瀬
布莱恩
:
你过奖了,但我想你搞错啦。我是公司修理椅子的人,负责修理全公司的椅子,主席目
前不在城里。
鄜
麬蛊
?
n
乔
:
哎呀。
鰜
?
墰
琺
g
?
p>
@
浔
@p
Z
旝
乔误认布莱恩是公司主席,大送高帽,布莱恩惟有告诉他:
The
chairman is presently out of
town
(主席目前不在城里)。
<
/p>
Present
是
?
现在
‘
;
presently
p>
这个字大概很多人都想不到原来
不是指
?<
/p>
现在
‘
,而是
s
oon
或
?
即将
‘
的意思。英式英文至今还保留这用法,例如:
The
chairman
will be here presently
< br>(主席快来了)。老一辈英国人有些至今还坚持
presently
只可说
?
即
将
‘
,
不过,
年轻一辈受美式
英语影响,
已经普遍用
presently
来说
?
现在
‘
,
例如:
I'm pretty busy
presently
(我目前很忙)。
婲
a
丣<
/p>
Q
礽
?
捭
羃
?
o
?
现在
‘
或
?
目前
‘
的另一些英文
说法是
now
、
at this / the
m
oment
、
at
present
等。以
at
pres
ent
说
?
现在
‘
,英美都不会有人反对。
We have no job
opening at present / at the
moment
即
?
我们目前没有空缺
‘
。
?<
/p>
惺
p
h
X
4
?
7
(C
Lb
?
H
`
b
此外,还有
for
the present
这说法,意思则和
at
present
有点不同。
For the present<
/p>
强调
的是
?
暂时
如此
‘
,
例如:
For the present, we
can't do anything<
/p>
(我们暂时什么事都不能做)
。
英国近代
作家
Laurie
Lee
在
Cider with Rosie
一书里记载了小时候一件趣事:
他第一天上学,
有人叫
他
Just you sit here for the present
(你暂时坐在这里吧),他以为是
?
你就坐在这里
等礼物
(present)
吧
‘
,回到家里跟爸妈诉说学校骗他:
I sat
there all day but I never got it
(我坐了一整天,根本没有礼物是给我的)。
lesson 45
纖
4
?c
鴥
?
杧
?
)
馍
< br>8
?
?
(
シ
?!
~
?
Hands off.
有些
人不喜欢被别人随便触摸自己,如果想叫别人住手或不要碰你,可以说:
Hands o
ff.
(住
手)
,
或者说:
Don't
touch.
(
别碰)
/ Keep
away.
(
离开远一点)
。
顺道介绍另一词
Hands-
on
的用法,在
I have hands-on
experience.
一语中,
hands-on
不是指
?
把手放上
‘<
/p>
,而是指
?
我
有
实际的经验
‘
。
另外,当警察拿着枪指
向你说:
Hands up
,
你最好乖
乖地举起双手,
不要乱动。
繏
?
U
?
g
[
?
槦
rY3
?
[
?
+
椨
X
-
?
对
话
Gordon: Hey! Hands off. That's Brian's
girl. He won't be happy.
?
福
G
?
?
p>
Joe: Sorry. Sorry. I didn't know. Please
don't t
ell him. What about her?
沃銲
?
?
Gordon: No way. She's Brian's girl too.
Joe: And her?
X
?
[N
h
?<
/p>
桛
珼
?
G
艰
E
麥
Gordon: Uh-uh. Brian's girl.
?$$
禳
&
悫
B
^
Joe
: Her?
匀
?
岡
A
Gordon: Fine, that's
no problem. She's Brian's sister.
9
飝
R
p>
淇
?S
戈登
:
喂!住手。那是布莱恩的女朋友,他会不高兴的。
?
?
p>
m
髙
胋
v?
乔
:
对不起,对不起。我不知道,请不要告诉他。那她呢?
戈登
:
不行,她也是布莱恩的女朋友。
免
/7
M
B<
/p>
?
=
m
酩
p>
p
?
巕
乔
:
那么她呢?
獖
+
砩
G
?
?
戈登
:
啊哈,布莱恩的女朋友。
?
?
嵛
K
X
^
?
乔
:
她?
Jj
膷
*<
/p>
席
|
戈登
:
这个没问题,她是布莱恩的妹妹。
?o
趽
z?
皿
xA
?V
C
?
1
Q
叫人
不要触摸一些东西,
英文可以叫
Keep your
hands off
;
停止触摸,
则可
说
Take/Get your
hands
off
。简单一点,可说
Hands
off
,例如:
(1) Hands off that
computer; it's mine
(别碰那台计算机,
那是我的)
。
(2) ―Keep your filthy
hands off m
e,‖ she warned as Tom
made to pat her on the
shoulder
(她见汤姆作势要拍她肩膀,警告说:
p>
?
你这肮脏的东西,
不要碰我。
‘
)
?Make to
+
动词
‘
是
?
作势要做某事
‘
的意思;
filthy
则是
?
p>
肮脏
‘
。
p>
e
钂
??
馧
2
掿
Y
謴
?
hands of
f
原意引申,就是
?
不干涉
‘
,例如:
(1) Keep your
hands off other peoples'
affairs
(不要干涉别人的事)。
(2) He
adopted a hands-off style of
m
anagem
ent, allowing the
depart
m
ent heads
to do as they saw fit
(他采取不干预的管理方式,容许各部门
主管做他
们认为恰当的事)。
p>
篷
φ
M
怫萳
%
n
$$
?
;
葮
?
和
get one's hands
off
一词相反的,当然是
get / lay one's
hands on
,即
?
找到
‘
、
?
拿到
‘
或
?
捉住
‘
。
用来说
?
捉住某人
‘
,
常带
?
严加整治
‘
的含义,
例如:
(1) Don't let
m
e ever get m
y hands
on him, or he'll be
sorry
(别让我抓到他,否则他可有苦头吃了)。
(2)
The soldiers took
away everything they
could lay their hands
on
(那些士兵找到什么,就拿什么)。
y
?/$$
&
対
?
卖姰
褚<
/p>
睰
?
引申
hands on
的原意,是指<
/p>
?
亲自或确实参与其事
‘
,例如:
(1) He changed to a hands-on
style of m
anagem
e
nt
(他变成积极干预的管理方式)。
(2) We want
som
eone with
hands-on
experience in market
research
(我们需要曾经确实做过市场研究的人)。
第
46
课
瘃
??
B
盶<
/p>
赒儂
莕
干
_
6
p>
`
?
<
?
碃
`
T#
囕
[
墠
9
I will
fix you up.
Fix
有
?
修理、整顿
‘
的意思,
I will fix you up.
不是指
?
我会修理你
‘
,而是
?
我会帮你搞定
‘
。朋友
有事相求,你若答应相助,可说:
I
will fix you up. / Leave it to
m
e.
(交给我去办)
/ I got
you
covered.
(我会为你代劳)等。要注意另一句
I
will sort you out.
除了有上述的含意外,
也可解释作
<
/p>
?
我会整治你
‘
,所以如果黑道份子跟你这样说,你得要小心。
?
嫑
?
赯
Q
旈
+
佗
x
镢
8
棻
对
话
Gordon: I need
your help. You've got to help m
e out.
k
縕
p>
?
?
??
Shawn: What is it? Tell me what you need.
F^
?
忈
s
蔓
Gordon: I need
a piece.
?
?
鎉
?
Shawn: No problem.
I will fix you up. I've got every type of gun you
will ever need.
瑒
*
|п
>
}
?
Gordon: Gun?
I'm a lover not a fighter Shawn. I mean I need a
piece of cake. I'm
starving.
~
N
碯
a
戈登
:
我需要你帮忙,你一定要帮我。
@U
?
礌
><
/p>
?
尚伟
:
什么事?尽管告诉我你需要什么。
恊漒
澰
??
戈
登
:
我要一件东西。
q
胍
p>
?/
?
肉
尚伟
p>
:
没问题,我会帮你搞定,我什么枪都有,都可以提供给你。
轄
?r
楤
V
3
戈登
:
枪?尚伟,我是个情圣,不是战士。我意思是要一块蛋糕,我很饿。
T
?V
)i
觏
蟐
_
cU
~
L?
[κ?
< br>
戈登想吃蛋糕,不说
I need a piece
of cake
而省略成
I need a piece
,结果尚伟回答说会给
他一枝枪:
I'll
fix you up. I've got every type of gun
(
我什么枪都有,都可以提供给你)。
尚伟误解了戈登的意思,是因为
piece
在美国俚语中可当作
?
枪
‘
,例如:
A cop
m
ust always
keep his piece
in good
condition
(警察必须保持他佩枪的良好状态)。
T
???
膞
_
-
?
?
鉈
p>
J?
?
p>
枪
‘
的俚语叫法甚多,包括
iron
(铁)、
rod
(杆
)、
Betsy / Bessy / Betsey
(
Elizabeth
或
?
伊莉萨白
‘
的昵称),例如:
I
hurriedly loaded my iron / rod / betsey and fired
away
(我
匆匆把子弹上了膛,连开很多枪)。留意
betsey
等可用小写。
悺坴蔨
M
R
恲
Jk
U
w<
/p>
o*
此外还有
equalizer
(使平等者)一字,多是指左轮手枪,取
?
死亡令人人平等
‘
的意思,例如:<
/p>
I
pointed m
y
equalizer at him
(我用手枪指着他)。
?
锍
=
Q
p>
E
?
h
丯狒
%U
縑
蜥
尚伟说的
fix
som
eone
up
是动词词组
(phrasal verb)
,指
?
为人家提供或安排一些东西
‘
,其后
可用
with
带出所提供或安排的是什么,例如:
(1) I fixed him
up with a
job
(我帮他找到工
作)。
(2)
The grocer fixed up the old m
an with
what he wanted
(那老人要的东西,杂
货店员都
收拾好给他)。
?&
?i
?
犙0
海髟
d
为人介绍社交伴侣或结婚对象,也可说
fix
up
,例如:
Can you
fix him
up with one of your
unmarred friends?
(你可以在未婚朋友之中,介绍一个给他作伴吗?)
LESSON
47
憊塩
?
V
??l
;o
辈
]
D
~
焭
3
?
/a
顙
/
p>
渼
?
)
Monkey see m
onkey do.
有人说猩猩和猴子是人类的祖先,
这类动物很会模仿人类的动作,
它们看到什么动作便会照着做。
所以
Monkey see
m
onkey do.
就是
?
有样学样
‘
、
?
p>
盲目追随
‘
的意思。模仿的动词是
Imitate
,
模仿者叫
Copycat
,至于盲目地跟随群众的行为,就是
Fol
lowing the crowd
。
E
隠蟎
虓拼
?
>
A
碈
#
ゥ
PX
=
?
申
軤
c
对
话
Rita: Your son
Jimmy is so keen on football. He's always talking
about it.
?n
d
p>
W
?
敜
~
Candice: I know. He takes after his father.
Monkey see Monkey do.
?x
梚迍
?
=
?
Rita: Really? So is your
husband a football player?
欓峡姊
e
蜏
?
Candice: No, not at all. He's a professional
gambler. Sssh! The next m
atch is
starting.
肷
?
傛
杁
?
莉达
:
你的儿子吉米颇精通足球,他总是谈论着足球。
?
惃蹛
馝
杋
?
坎蒂斯
:
我知道,他很像他的爸爸,有样学样啊。
拡
LH<
/p>
骷
趛
-
@
莉达
:
真的吗?所以么你的丈夫是足球员啰?
?
蠇
G<
/p>
?$$
馸
坎蒂斯
:
完全不是,他是个职业赌徒。嘘!下场比赛快要开始了。
]?(
凰
??
e
苩
揥<
/p>
?
?
?
p>
猿
‘
英文叫
ape
,指黑猩猩、长臂猿、大猩猩等大猴子;人也可叫做
the
naked ape
(无毛之
猿)
。<
/p>
猿猴个性喜爱模仿,
所以,
ape
字作动词,
是
?
模仿
‘
的意思,
例如:
That little boy is aping
his father's
way of
speaking
(那小男孩在模仿他父亲的说话方式)。
刊
L-
鄉
蓮
?
F
性
p>
T?
-
Monkey see, m
onkey do
(猴子看见,猴子照做)也是以猿猴喜欢模仿的个性为范本。用来
说人,
常带
?
只知模仿,
不
问原因
‘
的贬义,
例如:
The fashion industry may well be described
as a kind of
―m
onkey
-see,
m
onkey-
do‖ business
(时装业可说是一门猴子互相模仿的生
意)。
洱
su
?
魦
?
氰
?
p>
⒛
哹
/Y
<
/p>
从前,
monkey
作动词用,也有
p>
?
模仿
‘
的意思,
但现在
monkey
多和
around
或
about
连用,
< br>指
?
胡闹
‘
,例如:
Stop m
onkeying around
in the library!
(别再在图书馆里胡闹!)
留意
―m
onkey
< br>-see, m
onkey-
do‖
business
和
monkey
business
不同。
Monkey business
p>
是
指
?
恶作剧
p>
‘
或
?
狡诈的非法
勾当
‘
,例如:
(1) I
suspected som
e monkey business in
connection with his insurance
com
pensation claim
(我怀疑他的保险赔偿
要求,有诈骗
成份)。
(2) The boys' sly
looks told m
e that they were up to
som
e mo
nkey business
< br>(看见那些男孩子淘气的神色,我就知道他们要捣蛋了)。
lesson 48
擀倇
9
Z
?
﹞
栤觰
栂
@L
?
o?/f
沘
He's sitting on the fence.
对于别人的家事,旁人不方便表态或偏袒任何一方。要说某人
采取中立态度,可以叫做
He's
sitting on
the
fence
。
Fence
p>
是
?
篱笆
‘
,坐在篱笆上即是不选择任何一方。也可以说:
I'm
not
taking sides.
(我不会袒护
任何一方)。有人天生犹豫不决,不懂表明态度,则可以这样形容
他:
< br>He's indecisive.
(他很优柔寡断)。
?
藷辿择
?
蓐
$$
?
娲
綿<
/p>
?
璶
-
p>
n
{
b
对
话
Joe: Which way will Simon go? Tell the
truth or go along with his boss.
Marcus: I'm not sure. He's sitting on
the fence.
3
?
p>
O
蕨
褈
?
戎
u
诣
役
煼
Joe: He'd better be
careful with his decision.
:-
竏
1
G
躩
o?
Marcus: He's out of luck
whichever way he goes.
閱
禦
?
诽
?
Joe: Right. You could say that
the fence he's sitting on is m
ade of
barbed wire.
Ouch!
?f
軣
IY
堆
P
乔
:
赛门会选哪一边呢?是说出真相还是与他老板同一阵线。
?
娺
跂<
/p>
P
马卡斯
:
我不肯定,他采取中立态度。
<
/p>
<
??
?
饶
p>
3
乔
:
他最好要小心决定。
&
?
??/
砥
马卡斯
:
无论他选那一边都会倒霉。
?
????
乔
:
对,你可以说他坐在有刺的篱笆上。唉哟!
g
?;<
/p>
彋
訇
蜙
~
&
謈
?
赛门的同事跟老板对立,赛门支持哪一方呢?马卡斯说:
He's sitting on the
fence
。
One the
fence
(在篱笆上)等于中文所谓
?
p>
中立观望
‘
,一般带贬义,常用在动词
p>
sit
之后,但也可改用其
它动词,例如<
/p>
stay
、
be
(包括
is
、
was
< br>等
be
的变体),例如:
We
can't
tell which side he
supports. He sits/stays on the fence
and is silent on the subject
(我们不知道他支持
p>
哪一方。他还在中立观望,对事情不发一语)。
?
v
?
9
e
?
薤
錠
?
}
W
?
中立观望的行为,
可以叫做
fence
-sitting
;
中立者是
fenc
e-sitter
,
例如:
This
m
atter allows
no fence-
sitting/fence-sitters
(这件事不许中立观望
< br>/
有人中立观望)。
?
館
Z
? <
/p>
郝
駣
S
?
H
?
吰
有时,中立者会停止观望,决定支持某一方,这叫做
to
com
e (down) off
the fence
或
to get
off the fence
(走下篱笆),而
?
支持甲方反对乙方
‘
则叫做
to take sides with A against
B
,
例如:
(1) When it
becam
e clear that the
m
anagem
ent was getting the
upper hand,
Tom
cam
e off the fence and lashed out at
the workers
(当公司领导层明显渐占上风时,
汤姆
就不再中立,反而大力抨击劳方)。
(2) He took sides
against m
e
(他支持反对我的一
方)。
緀枨
?
駛
C
龊
N
芔
%E
4
?
和
to sit on the
fence
意思相近的,是
to be on the sid
elines
。
Sidelines
是
足球场、边线
之外的地区;在那里,等于置身事外、袖手旁观,例如:
< br>To avert a strike, the governm
ent
must no longer stay on the
sidelines
(要防止罢工,政府不能再置身事外了)。
第
49
课
啫
*
v
猁
p>
璫
宵
狚
cl
洝
?
?N
q
馉
;
戀
9
宥
z6
?Z
睿
Where did you
graduate?
同学们离开
校园到社会上找工作,通常在面试时老板会问你:
Where did you gra
duate?
(你
是哪里毕业的?)如果别人想知道你是哪间大
学毕业,可以直接问你:
Which university did
you graduate from?
(你是哪间大学毕业的
?)如果你是从美国加州大学毕业的,可回答说:
I'm a graduate of
UCLA
。
接着介绍的是校友
(
Alumni
)
,去参加校友聚会,
可说:
I'm
going
to m
y alumni re-
union.
(我去参加校友聚会)。
S
?
艈<
/p>
R
寕
洉戵
粰
p>
?
定
R
?
?
N
Q
]
对话
Noel: I'm
sure
I have m
et you before.
?
喠
6
p>
{
箙
<
?
Adrian: Possibly. Where did you graduate?
袩
]
旑<
/p>
?
?
Noel: I
graduated from
UCLA in 1982.
Y|
:<
/p>
踔
辫
?
Adri
an: Well, that's it then.
}
箷
F
毁
?<
/p>
Noel: So, you went there too?
襐
?
杩絻
<
Adrian: No, but
m
y father did, old man!
p>
蘓燠
6
N
)?
p>
?
诺尔
:
我肯定我曾经见过你。
+
??
凛
?
阿德里恩
:
可能吧,你是哪里毕业的?
p>
]
璇
袛躽
=
z
诺尔
:
我
1982
年毕业于美国加州大学。
D
_
?
J
?
忉
p
腛軙依僻
T
阿德里恩
:
嗯,就是吧。
诺尔
:
那么你也是吗?
祻
Ij
?
?
< br>Й
阿德里恩
:
不,但我爸爸是啊,老头子!
<
/p>
h
廂
乧
裩
倡
浩
|
失
?
儽
[
Graduate
作动词指
?
毕业
‘
,作名词指<
/p>
?
毕业生
‘
,似
乎简单不过。可是,在英国,
graduate
一字
的意思可不简单。
^
g
瀝
N
+<
/p>
咄
?
[i
o
p>
諊
到
?
中学毕业,
英式英文不可用
graduate
一字,
只可说
to leave school
,
中学毕业生则是<
/p>
school
leaver
,例如:
(1) I
left school two years
ago
(我两年前中学毕业)。
(2) Today,
there
are not m
any job
opportunities for school leavers
(今天,中学毕
业生缺乏就业机会)。
由于
?
辍学
p>
‘
、
?
辍学者
p>
‘
也可说是
to leave
school
或
school leaver
< br>,
所以,
美式英语用
gradu
ate
表示中学毕业,
意思比较清楚:
I graduated from
high school two years
ago
、
Today,
there
are not m
any job
opportunities for high school
graduates
。
澌
E
睕
靪
??
噁
7
嶤次
?o
作动词,
graduate
的用法也有争议。有学者认为,既然是学校颁发证书
给学生,
graduate
就
应以学校
做主词
(subject)
,
学生做受
词
(object)
,
例如:
(1) The university graduated
m
ore
than 800 students last
year
(大学去年毕业生有八百多人)。
(2) Where
were you
graduated?
(你是哪里毕业的?
)
銂
屹
G
両
鴿
p>
但是,
graduate
一字今天多以毕业
生做主词,
例如:
(1) More than 800
students graduated
from
the
university last year
。
(2)
Where did you graduate?
这是
gra
duate
的现代用法。
口头上,
不少
人还会把
graduate
之后的
fr
om
字略去,
例如不说
He
graduated from
Oxford
,
而说
He
graduated Oxford
(他是牛津大学毕业的)。但书面上,
from
不宜省略。
LESSON
50
?rz'
羣
< br>僤
?
奝
&
斃
?
s
?
簲
?
友
I
?
;
I'm all ears.
当别人跟你说话,而你在洗耳恭听时,可以说:
I'm all
ears.
(我正洗耳恭听),也可说:
I'm
listening.
(我正在聆听)
/
I'm
paying
attention.
(我全神贯注)
/ I'm all
yours.
(我全部
的时间
/
精神都给了你)。若你想别人聆听你的话,你可问:
Can I
bend your ear?
(我可
以借用你的耳朵吗?)即
是指
?
你可以听听我说话吗?
‘
的意思。
;<
/p>
礆
?:
韊
/ <
/p>
0
=
?c?
廲<
/p>
?
B
?}
厂
??
对话
p>
Brian: The boss
wants to see you. He's not happy.
Gordon: Tell me what it is.
I'm
all ears.
X
3
?
~
獎
p>
军繅
痻
4
8
u
Brian: He isn't
happy about your behavior at work.
?{
d
6<
/p>
叇
Gordon: What have I done
wrong?
m
餦
o
勡
P
類
< br>?
Brian: Well the trouble is he
thinks you're all mouth. So shut up and listen in
future.
粄婒
S
鎙
p
徙蟅鳒
庳
?
布莱恩
:
老板要见你,他不太高兴哦!
戈登
:
告诉我到底发生甚么事,我会洗耳恭听。
?xM
硸
?
?
布莱恩
:
他对你的工作态度很不悦。
戈登
:
我做错了甚么?
讏
?
膭
9
)
W
畣
W#
憻疩
6
布莱恩
:
嗯,问题是他觉得你光说不练,所以将来你要闭嘴并聆听。
塃櫢
Z<
/p>
譲
x?
o?
p>
郜
?
戈登问同事老板为什么对他不满:
Tell
m
e. I'm
all
ears
。同事告诉他:
He thinks you're
all
mouth
。
英文有
to be all eyes
(满是眼睛)
的说法,
意思是
?
全神贯注的看
‘
,
例
如:
We were
all eyes as
the
conjurer performed his t
ricks
(魔术师表演的时候,
我们都目不转睛的看)
。
=
`
F-
??
陂榼
鄀
|
F
?
p<
/p>
To be all m
outh
(满是
嘴巴)可以说是同一句式的成语,意思是饶舌或夸张其言却没有行动。
这成语有另一个较
奇怪的说法:
to be all mouth and (no) trousers
。
trousers
(裤子)和饶
p>
舌有甚么关系,为甚么
(all)
trousers
也可说是
no trousers
等,恐怕没有人能够解释;此外,
trousers
部分往往省去,例如:
He is all mouth (and
trousers) when it
com
es to
helping
the poor, but he never
practices what he preaches
(谈到济贫,他常说话滔滔不
绝,但
从不身体力行)。
鵃瓐
逪
-?
?
≠
?}
?
湸
?
To be all ears
(满是耳朵)当然是指
?
全神贯注的听
‘
,例如:
I was all ears
when the Nobel
laureate began to
speak
(当诺贝尔奖得主开始致辞,我聚精会神的听)。
冃
=
ゆ<
/p>
-
噳
嘥
?e
p>
牦
u
但如果你对别人的话没有兴趣,大概就不会
all
ears
,而会
listen with half an
ear
(用半只
耳朵来听):
I
listened to him
with half an
ear
即
?
我没有留心听他说话
‘
。结果恐怕是:
What he said to m
e went in one ear and
out the other
(他对我说的话,左耳进,右耳
出
)。
lesson 51
$$
鋆
`
獓
{
灈
4
雏
?
??
氉
?
F
?
B
攷
h
R
[*
臌
Which extra-curricular activities do
you do?
WA
縚
?
E
?
?
做学生最怕死读书,
除
了课本的知识,
也要多吸收课外知识。参加课外活动
(Extra-Curricular
Activities)
是很好的方法,如果要问别人参加哪
些课外活动,英文可以说:
Which
extra-
curricular activities do you
do?
(你参加哪些课外活动呢?)同学们可选择学术性
(Academic)
或非学术性
(Non-academic)
的课外活动,例如:
Debating
Club
(辩论学会)
和
Drama
Club
(戏剧学会),喜欢运动的可参加
Sports Re
lated
(与运动有关)的活动,例
如:骑马
(Horse Riding)
等等。
煣
ob
g
~<
/p>
悫
{
?
对
话
雋
/;
閳<
/p>
=
R
Nancy
:
You always
seem
to run out of here after class.
?
u
符<
/p>
-
曻啳
Brian
:
Well I have some extra-curricular
activities I have to go to.
鷲
舙
X
胄
?
Nancy
:
Which
extra-curricular activities do you do? Debating,
photography, sports,
community work or
something else?
{
藤酛
vR
帨
?
Brian
:
Yes,
som
ething else. It's television. My
favorite soap starts straight after
school. I never miss it.
<
/p>
P
丫
G
?
?
聑
兰西:你好像常常在下课后不知所踪。<
/p>
p
B
p>
樉
?
??
布莱恩:
嗯,
我要去参加课外活动。
?
p
?
硍
哒
兰西:你参加哪些课外活动?辩论
、摄影、运动、社会服务还是其它?
懞
?
啾
邽
稡
布莱恩:对,是其它东西,那就是电视。我最爱的电视连续剧就在放学后播放,我从未
错过它。
骧
<
<
挌
)
杉
?
笭<
/p>
z
#
(
布莱恩一
放学就跑掉,说
I have som
e extra-
curricular activities I have to go to
(我
要
去参加课外活动)。他的活动原来是看电视:
My
favorite soap starts straight after
school
(我爱看的电视连续剧就在放学后播放)。
纈偨
1
?
??
;
譛
?
厍
-
?
电视
连续剧为什么叫
soap
或
soap
opera
(肥皂剧)?原因很简单:二十世纪三十年代期间,
美国的广播连续剧,
多由肥皂商赞助,
soap
opera
一词就是这时出现的。
He enjoyed
watching
soaps
即
?<
/p>
他喜欢看电视连续剧
‘
。
幠糮
< br>轃皯
缋
甒犛
隽
< br>?
像布莱恩那样的人,可以叫做
television
addict
(电视迷)。
He is a
confirmed TV addict
即
?
他是个不折不扣的电视迷
‘
,电视俗称
idiot box
(傻瓜盒)、
boob
tube
(笨蛋映像管)、
goggle box
(瞪视盒)等,当然都有贬义。布莱恩家人就应该叫他:
Turn off
the idiot box!
(把那傻瓜盒关掉!)
[
?
r
淊
樮
姄嶪
?<
/p>
?
G
?
p>
也许,
看电视真可算是
?
< br>课外活动
‘
或
extra-
curricular activity
。
Extra
有
?
在外
‘
的意思,
所以
?
婚
p>
外情
‘
叫
extr
a-
m
arital affair
,
?
大学校外课程
‘
叫
extramural course
。有些教育学者认
为,
不少所谓课外活动,
其实和学业息息相关,
应该正名为
intra-curricular activities
(课内活动)
。
Intra
< br>有
?
在内
‘
的意思,所以
?
公司各部门之间的通讯
‘
叫
intra-office
communication
,
?
市内
交
通
‘
叫
in
tra-city transportation
。有些学校喜欢强调学生活动之多,
例如:
Our
extra-curricular /
intra-curricular activities range from fencing to
m
ovie nights
(本
校课内
外活动包括击剑乃至于电影之夜)。
52
竩蚾
oA
脫
J
L
澨這
鰌
濳<
/p>
?x?4
z
?
I like m
y school
uniform
.
?
魐
?
謘
呪
有些人离开学校后反而怀念穿校服的日子,
如果你
喜欢你的校服,
可以这样说:
I like
m
y school
uniform.
。
每间学校都有自己一套校服规章,
英文叫
< br>Uniform
code
,规定校服的颜色
(School
colors)
和外套
(School
blazer)
的款式等。有时学校会举行
?
< br>便服日
‘
(
Casual
day / Dress
down
),此时学生可能需要遵守
Relaxed dress code
(宽松服饰规章)的标
准,穿着合适的
便服上课。
彜
?
|?
怢
b
S
腱
D
睮
W
爕汞
#
7
-
塊
对话
Rita: What are you wearing?
宱
6
w
p>
?
v
e
?
?
Shawn: My school tie and
blazer.
廅
挺
?
/
-portland
-portland
-portland
-portland
-portland
-portland
-portland
-portland
-
上一篇:精选聂鲁达情诗感人情话句子
下一篇:表白信(8篇)