-gothic
英式、美式、澳式英语比较
英式英语、澳式英
语同属于一个种类,美式则十分不同,主要差别体现在:
1
拼写(如
centre
、
center
),
2<
/p>
用词(
lift
、
elevator
),
3
语调(英式波澜起伏、抑扬顿挫,澳式适中、美式平滑流利),
4
语音
“r
”的音,“hot”里
o
的发音等!
一、发音:
美式:
-卷舌很严重,就是
r
。比如
worker
,尾音会变成“克儿”。
-
r<
/p>
无论做辅音(
red
)还是元音(
four
)的时候都发音;
-
o
读成
a
,比如
hot
,读成“哈特”;
-长音很多读成短音,比如
class
< br>,元音会发成类似
sad
中的
a
;
-有时清音发成浊音,比如
p>
little
,有人会读起来象
liddl
e
;
澳洲:
-
[ei]
会发成
[ai]
,是最大的特
点,比如
day
就变成了
die, m
ate
变成了
might
;
-其他的元音也会变厚些;
-大段的话没说完前,喜欢在每小句的结尾都用升调;
英式:
-抑扬顿挫;
-尾音的
r
从来都不会拖长;
美音保守、英音贵气、澳音土
p>
美国英语与英式英语相比,很多方面美式英语在音韵上是趋于保守的。有人认为一些
北美乡下的口音和伊丽莎白一世时期的英语一样,
这点尚在讨论。
不过与当代英格兰本土口
音相比,美国中西部和北部的标准美式英语在
发音上还要更接近于
17
世纪的英语。美式英
< br>语发音保守的主要原因是它混杂了来自不列颠群岛的各种方言。
美国东岸地区因为
和英格兰
关系密切,
以当时英国仍然处于优势地位,
在英式英语发展的同时美国东岸口音也随之发生
变化。美国内陆地区和英国
接触相对较少,原先的口音就在很大程度上彼保留了下来了。
美音你就可以下一些美国的电影,比如《英雄》
《绝望的主妇》之类的都可以。英音
p>
的可以下一个《傲慢与偏见》电视剧版。
它里面都是英国贵族讲得那
种标准的英语。澳音建
议你看一下一部电影叫做《九月》
。通过
听三种口音的不同你就会发现,其实澳音很土的。
他们发的一些音都很模糊。
ai
和
e
不分的。
美国各地口音:
新英格兰口音更像英
式发音,德州人说话很慢,纽约人讲话很快,南方口音第一次听
简直像一门外语,西班牙
口音弹舌很多,
法国口音像含了一口水,
泰国口音很温柔,日韩
口
音硬邦邦
rl
、
vb
不分,
中东口音听着就觉得发音很累??这些口音对我
来说都没太大问题,
但英国口音是我硬伤。
我也不知道为什么在
嘈杂的酒吧里能听懂西班牙口音的英语,
但面对
面跟英国人特别
是年纪大一点的人讲话有时候还是很费劲,一个劲地在那边“
Sorry
?”
“
Pardon
me
?”“
Excuse
me
?”真的很傻
= =+
澳洲口音:
澳洲最初是英国罪犯的流
放地,澳洲口音的根源自然是那些罪犯的口音,也就是英式
口音某个分支。
不过年纪大一些的澳洲人讲话非常含混不清,
发音都在嗓子眼儿里,
很多人
开玩笑说,因为当年澳洲苍蝇太多人民怕说话的时候误吞苍蝇于是
讲话的时候都尽量不张
嘴。
澳洲的年轻人受美国文化的影响,<
/p>
很多发音已经向美音靠拢了。
其实我个人认为澳音是
比较容易听懂的口音,
一方面它吐字很清楚,
另一方
面它有一点像美音,
就像我们很熟悉的
美剧美国电影里的发音。
不过毕竟根源上是英式英语,很多发音啊拼写啊习语啊都保留
了英式的用法。小时候
英语老师说,澳洲人说
today
就像是在说“
to
die
< br>”,让人听着怪恐怖的。到了这里发现果
真如此,老师说
inform
systems
的时候我就在底下拼命忍住不笑。
以前在国内觉得
北京同学英语说得太有京味儿,
他们说
too
就是“兔”,
现在才发现原来澳洲人就是
这么说
的,他们把短音
[u]
发成“呜
”,
book
和
good
就是“布克”“顾的”,而美音的短音
[u]
则
p>
有点像一个短短轻轻的“呃”的音。
新西
兰人最讨厌别人把他们和澳洲混为一谈,因为他们是英国贵族的后裔,而澳洲人
是英国罪
犯的后裔。就如同苏格兰人讨厌别人说他们是
Englishman
一样,他们是
Scottish.
《勇敢的心》就是讲的华
莱士争取苏格兰独立的事。当然,
Scottish
的英语太难懂了。
二、用词与拼写:
比如说,美语里“
支票”和“检查”都用的是同一个词,“
check
”,既是名
词又是
动词,但英语里“检查”用“
check
”而“支票”用的是“
cheque
”。再比如说,<
/p>
realize
是美式而
realise
是英式,
orgnization
是美
式而
orgniasation
是英式,
center
是美式而
centre
是英式,
program
是美式而
pr
ogramme
是英式。
跟我们在英
语书上学的一样,英式英语里厕所叫做“
toilet
”,而美
国人叫厕所里的
马桶才叫
“
toile
t
”
,
而卫生间他们叫做
“
bathroom
”
(带
淋浴或浴缸的浴室)
或者
“
restr
oom
”
(公共场所带休息室的卫生间)。不过国内最常见的<
/p>
WC
(
Water Closet
)我在美国和澳洲
以及一些东南亚国家是从来没见过
< br>= =+
申请研究生的时候,一开始我看的是美国的学校,研究生院都是叫做<
/p>
graduate
school
,研究
生自然是
graduate student
;后来看澳洲的学
校发现他们把研究生叫做
post-graduate student
。在我看来他们的用法是,本科生是
undergraduate
student
,毕
-gothic
-gothic
-gothic
-gothic
-gothic
-gothic
-gothic
-gothic
-
上一篇:纳税信用等级评定表
下一篇:作文范文之澳洲旅游英语作文