关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

mad涉外民事关系法律适用法 (中英文对照版)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 21:53
tags:

mad-道行

2021年1月28日发(作者:菲律宾语)


Law of the Application of Law for Foreign-


related Civil Relations of the People’s Republic of China



《中华人民共和国涉外民事关系法律适用法》




Order of the President of the People’s Republic of China


< br>(


No.36




The Law of the Application of Law for Foreign-


related Civil Relations of the People’s Republic of


China,


which


has


been


adopted


at


the


17th


session


of


the


Standing


Committee


of


the


11th


National People’s Congress on October 28, 2010, is hereby promulgated


and shall come into force


on April 1, 2011.



President of the People’s Republic of China Hu Jintao




October 28, 2010




Adopted


at


the


17th


session


of


the


Standing


Committee


of


the


11th


National


People



s


Congress on October 28, 2010





Table of Contents



Chapter I General Provisions


Chapter II Civil Subjects


Chapter III Marriage and Family


Chapter IV Inheritance


Chapter V Real Right


Chapter VI Creditor’s Rights



Chapter VII Intellectual Property Rights


Chapter VIII Supplementary Provisions



中华人民共和国主席令



(第三十六号)






《中华人民共和国涉外民事关系法 律适用法》


已由中华人民共和国第十一届全国人民代


表大会常务 委员会第十七次会议于


2010



10



28


日通过,现予公布,自


2011



4



1


日起施行。




中华人民共和国主席



胡锦涛




2010



10


28





中华人民共和国涉外民事关系法律适用法



2010



10



28


日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十七 次会议通过)









第一章



一般规定





第二章



民事主体





第三章



婚姻家庭





第四章



继承





第五章



物权





第六章



债权





第七章



知识产权





第八章



附则




Chapter I General Provisions


第一章



一般规定




Article 1 This Law is enacted in order to clarify the application of laws concerning foreign-related


civil relations, reasonably solve foreign-related civil disputes and safeguard the legal rights


and


interests of parties.


第一条



为了明确涉外民事关系的法律 适用,


合理解决涉外民事争议,


维护当事人的合法权

< p>
益,制定本法。




Article 2 The application of laws concerning foreign-related civil relations shall be determined in


accordance


with


this


Law.


If


there


are


otherwise


special


provisions


in


other


laws


on


the


application of laws concerning foreign-related civil relations, such provisions shall prevail.


If


there


are


no


provisions


in


this


Law


or


other


laws


on


the


application


of


any


laws


concerning


foreign-related civil relations, the laws which have the closest relation with this foreign-related


civil relation shall apply.


第二条



涉外民事关系适用的法律,< /p>


依照本法确定。


其他法律对涉外民事关系法律适用另有

< p>
特别规定的,依照其规定。



本法和其他法律对涉 外民事关系法律适用没有规定的,


适用与该涉外民事关系有最密切联系

< br>的法律。




Article 3 The parties may explicitly choose the laws applicable to foreign-related civil relations in


accordance with the provisions of law.


第三条



当事人依照法律规定可以明示选择涉外民事关系适用的法律。




Article


4


If


there


are


mandatory


provisions


on


foreign-related


civil


relations


in


the


laws


of


the


People’s Republic of China, these mandatory provisions shall direc


tly apply.




第四条



中 华人民共和国法律对涉外民事关系有强制性规定的,


直接适用该强制性规定。

< p>



Article 5 If the application of foreign laws will damage the social public interests of the People’s


Republic of China, the laws of the People’s Republic of China shall apply.





第五条



外国法律的适用将损害中华人民共和国社会公共利益的,


适用中 华人民共和国


法律。




Article 6 As for the application of foreign laws on a foreign-related civil relation, if different laws


are


enforced


in


different


regions


of


this


foreign


country,


the


laws


of


the


region


which


has


the


closest relation with this foreign- related civil relation shall apply.




第六条



涉 外民事关系适用外国法律,


该国不同区域实施不同法律的,


适用 与该涉外民


事关系有最密切联系区域的法律。




Article 7 The proper laws applicable to the relevant foreign-related civil relations shall apply to


the limitation of action.




第七条



诉讼时效,适用相关涉外民事关系应当适用的法律。




Article 8 Lex fori shall apply to the determination on the nature of foreign-related civil relations.




第八条



涉外民事关系的定性,适用法院地法律。




Article 9 Foreign laws applicable to foreign-related civil relations do not include the Law of the


Application of Law of this foreign country.




第九条



涉外民事关系适用的外国法律,不包括该国的法律适用法。




Article


10


Foreign


laws


applicable


to


foreign-related


civil


relations


shall


be


ascertained


by


the


people’s


court,


arbitral


authority


or


administrative


organ.


If


any


party


chooses


the


applicable


foreign laws, he shall provide the laws of this country.


If foreign laws can not be ascertained or there are no provisions in the laws of this country, the


laws of the People’s Republic of China shall apply.





第十条



涉外民事关系适用的外国法律,


由人民法院、

< br>仲裁机构或者行政机关查明。



事人选择适用外国法律的 ,应当提供该国法律。



不能查明外国法律或者该国法律没有规 定的,适用中华人民共和国法律。




Chapter II Civil Subjects


第二章



民事主体




Article 11 The laws at the habitual residence shall apply to the civil rights capacities of a natural


person.




第十一条



自然人的民事权利能力,适用经常居所地法律。




Article 12 The laws at the habitual residence shall apply to the civil acts capacities of a natural


person.


Where a natural person conducting civil activities is determined as incompetent for civil acts in


accordance with the laws at the habitual residence but is determined as competent for civil acts


in accordance with the laws at the locality of the acts, the laws at the locality of the acts shall


apply unless they are related to marriage, family or inheritance.




第十二条



自然人的民事行为能力,适用经常居所地法律。





自然人从事民事活动,

< p>
依照经常居所地法律为无民事行为能力,


依照行为地法律为有民

< p>
事行为能力的,适用行为地法律,但涉及婚姻家庭、继承的除外。




Article 13 The laws at the habitual residence of a natural person shall apply to the declaration of


missing or declaration of death.




第十三条



宣告失踪或者宣告死亡,适用自然人经常居所地法律。




Article


14


The


laws


at


the


locality


of


registration


shall


apply


to


such


items


as


the


civil


rights


capacities, civil acts capacities, organizational institutions, rights and obligations of shareholders,


etc. of a legal person and its branch.


If the main business place of a legal person is inconsistent with the locality of


registration, the


laws of the main business place may apply. The main business place of a legal person shall be its


habitual residence.




第十四条



法人及其分支机构的民事权利能力、


民事行为能力、


组织机构、


股东权利义


务等事项,适用登记地法律。





法人的主营业地与登记地不一 致的,


可以适用主营业地法律。


法人的经常居所地,

< p>
为其


主营业地。




Article 15 The laws at the habitual residence of a right holder shall apply to the contents of his


right of personality.




第十五条



人格权的内容,适用权利人经常居所地法律。




Article 16 The laws at the locality of agency act shall apply to agency, but the laws at the locality


of agency relation shall apply to the civil relations between the principal and the agent.


The parties concerned may choose the laws applicable to entrustment of agency by agreement.




第十六条



代理适用代理行为地法律,


但被代理人与代理人的民事关系,


适用代理关系


发生地法律。





当事人可以协议选择委托代理适用的法律。




Article 17 The parties concerned may choose the laws applicable to trust by agreement. If the


parties do not choose, the laws at the locality of the trust or of the fiduciary relation shall apply.




第十七条



当事人可以协议选择信托适用的法律。


当事人没有选择的,


适用 信托财产所


在地法律或者信托关系发生地法律。




Article


18


The


parties


concerned


may


choose


the


laws


applicable


to


arbitral


agreement


by


agreement. If the parties do not choose, the laws at the locality of the arbitral authority or of the


arbitration shall apply.




第十八条



当事人可以协议选择仲裁协议适用的法律。


当事人没有选择的,


适用仲裁机


构所在地法律或者仲裁地法律。




Article 19 If the laws of the state of nationality are to apply in accordance with this Law and a


natural person has more than two nationalities, the laws of the state of nationality in which he


has


a


habitual


residence


shall


apply;


if


he


has


no


habitual


residence


in


any


of


the


states


of


nationality, the laws of the state of nationality with which he has the closest relation shall apply.


If


a


natural


person


has


no


nationality


or


his


nationality


is


uncertain,


the


laws


at


his


habitual


residence shall apply.




第十九条



依照本法适用国籍国法律,


自然人具有两个以上国籍的,


适用有经常居所的


国籍国法律;


在所有国籍国均无经常居所的,


适用与其 有最密切联系的国籍国法律。


自然人


无国籍或者国籍不明的,适 用其经常居所地法律。




Article 20 If the laws at the habitual residence are to apply in accordance with this Law and a


natural person’s habitual residence is uncertain, the laws at


his current residence shall apply.

mad-道行


mad-道行


mad-道行


mad-道行


mad-道行


mad-道行


mad-道行


mad-道行



本文更新与2021-01-28 21:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/582165.html

涉外民事关系法律适用法 (中英文对照版)的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文