sure-bauhaus
The TV murder
电视机杀人案
The
living room looks like an explosion had occurred.
放眼望去,满地都是碎片和炸坏了
的家具,客厅中间躺着死者,她叫埃勒诺·蔡泽尔。
尼森警官简直不敢相信眼前的一切。
Looking ahead, everywhere is debris and
damaged furniture, lying in the middle of the
living
room, she called Eller and Rino
Cai Zeer. Nissen officer couldn't believe it.
“爆聚。
”他的同事克拉莫断定道。
“爆——什么?”
“是电视。爆聚——爆炸的反义词,但是产生同样的结果,正
如您看到的,它的威力相
当惊人。这儿可能没有我们想找的东西,头儿。这不是谋杀,是
显像管爆聚。
”
might be quite
amazing. Here we may not want to find things,
boss. This is not a murder, is the
picture tube implosion.
“这真是??”
“??总是这样。人们舍得在任何地方花钱,却舍不得在
p>
15
年后买一台新电视。
”
new TV in 15
years.
“等一下!
”警官说,他仔细看着地板,捡起一小块木头,上面还有某公司的名字。
Just
a
moment.
Said
the
police
officer,
he
carefully
looked
at
the
floor,
picked
up
a
small
piece of wood, above
there is a company name.
“这可是最新的型号。这符合逻辑吗?”
克拉莫思考着。
“是啊——还是您认
为,这里面有定时炸弹?”他问。
Kela Mo thinking.
“一切皆有可能。
”尼森回答道。
“尽是些男人,
”女房东说,
“她住这里
5
年了。去年,她突然结婚了。但
是她那些跑车
都远远地停在门口,当然啦,里面都是年轻时髦的男人。
< br>”
But
she
that
cars
are
far
stopped
in
front
of
the
door, of
course,
there
is
the
young
fashionable
man.
“她丈夫呢?”
“两个月前找了另一个住处,他也不想再待在这儿了。
”
“她经济状况怎么样?”
“埃勒诺·蔡泽尔很有钱,花起钱来也毫不吝啬——尤其在她那些年轻的情人身上。
”
Zeisel
has
a
lot
of
money,
spend
money
is
also
generous
--
especially
in
her
young
mistress.
尼森找到了死者的丈夫,一个
30<
/p>
岁左右的很帅的男人。
He found a dead husband, a
30 year old handsome men.
“我刚听说这件事。太可怕了!真是太可怕了!不过这也是迟早的事。我真没法想象,<
/p>
到底是谁下的毒手。
这一定是一起很棘手的案件。
她的朋友都不怎么样:服务生,
或是她到
处招惹的纨绔
子弟。对了,前段时间还有一个。
”
just
heard
about
this
thing. Terrible!
It
was
terrible!
But
this
is
a
matter
of
time.
I
can't
imagine,
who according to the next. This is a very
difficult case. Her friends are not like: Waiter,
or is she everywhere with rich men's
sons. Yes, some time ago there was a.
他拿起一张纸。
“这儿,
”他说,
“我找了个私家侦探,弄到了他的地址。
”
He
picked up a piece of paper.
“有个问题想问您。
”尼森说,
p>
“您是遗嘱中的承人之一吗?”
“是的,如果她没改的话,我和她现在的情人都是。
”
“案发时
间——昨晚
23
点,您在哪里?”
“当时我在庆祝生日——就在这个房间。我的姑姑和客人们都
可以证明。
”
当尼森和克拉莫到达纸上写的地址,敲响彼得·科内利乌斯家门的时候,他还在睡觉。
已经是晌午了。
When
Nissen
and
Kela
Mo
to
write
the
address,
at
Peter
Cornelius
house,
he
was
still
sleeping. Is noon.
“我是服务生,
”他没好气地说,<
/p>
“当然要睡到现在。
”
“所以您大概晚上
10
点之后才有时间去埃勒诺·蔡泽尔那儿吧。
”
“那又怎么样?这犯法吗?”
“不怎么样。只是,她现在死了。您昨晚在她那儿吧。有人看
见你了!
”尼森其实并不
确定,但他说得很干脆。
Not so
good. But, now she's dead. Your last night at her
there. Some people see you!
not sure,
but he said very simply.
“是,但是她没开门。
”
“她也开不了门。
”警官说。
“值得注意的是,
”警官继续说道,
“下面的窗户大开着,和平常这个时候一样。这您很
清楚,
p>
因为您很了解埃勒诺·蔡泽尔。您知道她这个时候一般在做什么。您可以很轻易地把
东西扔进房间——恰好扔进电视机的显像管里——然后就有了这场爆炸。
”
This you know, because you
know Elno Zeisel. You know she this time generally
do what. You
can easily picture things
in the room -- just in the TV tube -- then the
explosion.
“是爆聚。
”他的同事克拉莫纠正道。