关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

capable英语翻译试题与答案详解

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 19:06
tags:

capable-revel

2021年1月28日发(作者:laptop是什么意思)



全国


2004



4


月高等教育自学考试



英语翻译试题与答案详解



课程代码:


00087



. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)


A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions


marked


A,


B,


C


and


D.


Choose


the


one


that


is


the


closest


equivalent


of


the


original


in


terms of meaning and expressiveness.



1.


Almost


all


the


TV


viewers


were


deeply


impressed


by


Titanic’s


huge


mass


and


her


ruined


splendor of a lost age.


答案:


B


A.


泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给几乎所有的电视观众都留下了十分深刻

< p>
的印象。



B.


泰坦尼 克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻


的印象。



C.


泰坦尼克号无比庞大,往日荣 光业已荡然无存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的


印象。



D.


泰坦尼克号的庞大船体以及她那失去的昔日光辉,给几乎 所有的电视观众都留下了深刻


的印象。



2. A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available.



案:


C


A.


使用化学方法控制昆虫除外,其它有效方法也可使用。



B.


除了不用化学方法控制昆虫外,应该还有其它方法可以使用。



C.


除了使用化学方法控制昆虫以外,还有其它各种奇妙的方 法可以使用。



D.


控制昆虫的方法 很多,使用化学方法只不过是其中之一也可使用。



3. We talked of our plans to wed and start a family, once we were settled in Los Angeles, and we


listened to the rain.


答案:


C


A.

我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结婚,开始新的生活。我们议论着,外头还下着雨。



B.


一旦在洛杉矶落住脚,我们就打算结婚,开始新的生 活。我们议论着,还听着外头的雨


声。



C.


我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结婚,组织家庭。我们 一面议论,一面听着外头的雨


声。



D.


一旦在洛杉矶落住脚,我们就打算结婚,建立家庭。我们 一面议论着,而且一面听着外


头的雨声。



4. I felt approaching footsteps. I stretched out my hand as I supposed to my mother.


答案:


A


A.


我感到有人走近,于是伸出了手,以为是把手伸向母亲。



B.


我感到有人走近,我就伸出了手,因为我在等我的母亲。



C.


我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她把手伸向我。



D.


我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她伸手搂抱我。




1


5. Brindley worked, for example, to improve the grinding of flints, which were used in the rising


pottery industry.


答案:


C


A.

为了改进例如燧石的研磨过程,


布林德雷努力工作着,


燧石 是新兴陶瓷工业的常用材料。



B.


例如,布林德雷努力改进新兴陶瓷工业常用材料的研磨过程——燧石。



C.


例如,布林德雷努力改进燧石的研磨过程,燧石是新兴陶 瓷工业使用的材料。



D.


布林德雷 努力改进例如燧石的研磨过程,燧石是新兴陶瓷工业使用的材料。



6.


他耷拉着脑袋坐在床边上。答案:


A


A. He sat on the edge of the bed, his head lowered.


B. He was sitting on the edge of the bed, his head lowering.


C. He sat on the edge of the bed, with his head being lowered.



D. He was sitting on the edge of the bed, with his head lowering.



7.


评剧院里很多女演员学会了打 毛衣,大都是我教她们的。答案:


B


A. Many actresses in the


Pingju


Theatre learned to knit, in most cases I taught them.



B. Many other actresses in the


pingju


Theatre learned to knit as well, mostly from me.




C. Many actress in the


pingju


Theatre learned to knit, mostly from me.



D. Many other actress in the


Pingju


Theatre learned to knit as well, and in most cases I taught


them.



8.


你明明写了那么多的作品,怎么说不是文学家呢?答案:


D


A. You’ve written so many books, how can you say you’re not man of letter?



B. You’ve written many, many books. How can you say you’re not a man of letter?



C. You’ve written so many books. How can you say you’re not man of letters?



D. You’ve written many, many books. How can you say you’re not a man of letters?



9.


他睡得很死,连打雷都没有把他惊醒。答案:


D


A. He slept like a log and was not even wakened up by the thunder.



B. He slept like a log and was not even awakened up by the thunder.



C. He slept like a log and was not even awoken up by the thunder.



D. He slept like a log and was not even awakened by the thunder.


10.


中国作为疆域辽阔、人口众多、历史悠久的国家,应该对人类有较大的贡献。答案:


A


A. A country with a vast territory, a big population and a long history, China should make greater


contributions to humanity.



B.


China


is


a


country


with


a


vast


territory,


a


big


population


and


a


long


history,


should


make


greater contributions to humanity.



C.


China


has


a


vast


territory,


a


big


population


and


a


long


history,


and


thus


makes


greater


contributions to humanity.



D.


As


a


country,


China


has


not


only


a


vast


territory,


a


big


population


but


also


a


long


history.


Therefore, China should make greater contributions to humanity.




B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices



2


labeled A, B, C and D. Choose the one that best completes each statement.



11.


针对鲁迅先生提出的“宁信而不顺”的主张,瞿秋白提 出


___B______




A.


“宁顺而不信”



B.


“信”和“顺”不应对立起来



C.


要容忍“多少的不顺”



D.


要保存原作的丰姿



12.


傅雷认为翻译重在


___B_ _____




A.


理论




C.


创新


























B.


实践



D.


观察



B.


两种文体



D.


两套语法体系



13.


王佐良认为译者在处理个别的词时,他面对的是


___C______




A.


两种语言




C.


两大片文化



14. According to Theodore Savory, a translator must ask himself: ___A______.


A. (



) What does the author say?



(



) What does he mean?


(



) How does he say it?


B. (



) What does the author mean?


(



)What does he say?


(



)What does he want?


C. (



)What does the author say?


(



) Where does he say it?


(



) What does he mean?


D. (



) What does the author mean?



(



) How does he like it?



(



) What does he say?


15.


代词在英语和汉语里都经常使用,但总的说 来,


____A_____




A.


英语代词用得多,汉语代词用得少



B.


英语代词用得多,汉语代词也用得多



C.


汉语代词用得多,英语代词用得少



D.


汉语代词用得少,英语代词也用得少





. Word and Phrase Translation




(20 points, 1 point for each)


A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese.



16. Premier



答案:总理



17. foreign exchange dealings




答案:外汇交易



18. financial deficit




答案:财政赤字



19. arbitration agency



答案:仲裁机构




20. regional autonomy




答案:区域自治




3

capable-revel


capable-revel


capable-revel


capable-revel


capable-revel


capable-revel


capable-revel


capable-revel



本文更新与2021-01-28 19:06,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/581342.html

英语翻译试题与答案详解的相关文章