关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

影响中文专用词汇的三种英语拼音方法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 16:43
tags:

影响-拉布

2021年1月28日发(作者:reliable什么意思)


中文专用词汇的三种英语拼音方法



李若宾









中文专用词汇包括中国的人名、


地名、街道名称、建筑物名称、运输 工具名称及英语在


发展中也不断吸收中国传统的语言词汇,比如在英语中有


kungfu(


功夫)



k owtow(


叩头)



wonton(


馄饨、


云吞)



Tofu(


豆腐)



Peiking (


老式的对北京的称呼)



Tsing tao(


青岛)



Changyu(< /p>




——


指张裕 葡萄酒


)


等汉语的音译,但是明显和拼音并不完全一样,这是为 什么呢?这和


汉语最初走向世界有关。


中文专用词汇的英语拼音 方法和我国对外开放和体制沿革密切相关


,


从历史背景来看


,


主要有威妥玛式拼音


,


国语拼音


,


汉语拼音三种英语拼音方法。



一、


威妥玛式拼音



Wade-Giles


的(威妥玛


–< /p>


翟理斯式)的拼音的来由


:






威妥玛


(1818



1895)


是英国人,从


1841


年起在英国驻华使馆任职,< /p>


1871


年升为英国驻


华公使。


1883


年回国。


1883

年起在剑桥大学任教授﹐讲授汉语﹐直至


1895


年逝世。



威妥


玛在华任职期间﹐为了外国人< /p>


(主要是使用英语的人)


便于学习和掌握汉语﹑汉字﹐先后写


成《寻津录》


(1859)


和《语言自迩集 》


(1867)


两部著作。在这两部著作中﹐威妥玛使用他根< /p>


据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音。


这个方案以后 被普遍用来拼写中国的人


名﹑地名等﹐一般称为威妥玛式拼音。







翟理斯


(1845~1935)


也是英国驻 华外交人员﹐著有


《语学举隅》


(1873)

< br>﹑


《字学举隅》


(1874)


和 篇幅巨大的《华英字典》



1892


上 海初版﹐


1912


伦敦再版)


。这些书 中翟理斯采用威妥玛


式拼音来给汉字注音。






威妥玛 式拼音


在实际应用中,


送气符号常常被省略,因而造成很大的混 乱。


港、台的姓


名拼音不同于大陆,就是因为他们使用的是韦氏 拼音。







清朝末年至


1958


年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。被称


< p>
妥玛


-


翟理斯式拼音


。中 国于


1958



2


11


日,由第一届全国人民代表大会第五次会议讨


论了通过了关于


汉语拼音


方案的议案,从此, 汉字以


汉字拼音


标注。



二、


台湾的


国语拼音



蒋介石、蒋经国父子“主政”时期,台湾当局出于特殊的历史原因,一直沿用


1918



公布的


注音符号< /p>



尽管随着计算机的广泛普及和使用,


注 音符号越来越不适应沟通与交流的


需要,但出于政治考虑,台当局仍坚持使用注音符号。


1996


年,台当局筹设“亚太营运中


心”


,为了将拼音系统与国际接轨,统一中文译音的问题开始提上日程。


1999



7


月,李登


辉“当政”时期,台“行政院教育改革推动小组”决议中文音译采用


汉 语拼音


,却引发


10


余名民进党县市长 的反对。本来就对“台独”心有所属的李登辉,自然顺势“暂缓推行”




2000


年陈水扁上台后,当年

10



7


日,台“教育部国语推动 委员会”宣布以台湾本土研制


的通用拼音方案。


20XX


年,马英九上台后结束了这场旷日持久的“拼音大战”


。当年


9



16


日,台“教育 部”决议全面放弃通用拼音,改用与大陆通用的汉语拼音。但台湾还有很


多人还在使用台 湾的


国语拼音


---


通用拼音


方案。



三、


汉语拼音



我国和联合国地名委员会都有明确的规定,



汉语拼音


方案作为我国人名地名罗马字母


拼写法的统一规范,这也是我国街道名 称的



译写



规范。






1967


年第二届联合国地名标准化会议作出决议,要求各国、 各地区在国际交往中都使用


罗马(拉丁)字母拼写,做到每个地名只有一种罗马字母的拼 写形式,称之为



单一罗马化




a single Romanization system









1977


年,在雅典举行的第三届联合国地名标准化会议上,通过了 中国提出的关于采用


汉语拼音


方案作为中国地名罗马字母拼写法 的国际标准的提案。


因此,


使用


汉语拼 音


作为中

影响-拉布


影响-拉布


影响-拉布


影响-拉布


影响-拉布


影响-拉布


影响-拉布


影响-拉布



本文更新与2021-01-28 16:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/580535.html

中文专用词汇的三种英语拼音方法的相关文章