关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

barn分析英语广告修辞的特点

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 15:22
tags:

barn-魆

2021年1月28日发(作者:头等舱英文)


[


摘要


]




本文对现代英语广告中使用的主要修辞手法及其功能进行描述 与分析



,


并根据英

< br>语广告修辞的特点提出了四种切实可行的翻译方法。


文章指出


,


英语广告修辞的着眼点和目


标 是实现其美感效果和劝说之力


;


英语广告修辞的翻译应以汉语受 众的接受心理为基础



,


< p>
求功能对等的翻译效果



,


向目的语受众传递相同的美感效果和劝说之力。




一、



引言





古往今来



,


在语言交际、



语言表达过程中



,

< br>修辞技巧、


修辞手段一直为人们所推崇



,


因为


它们的使用能够增强语言的表现力和表达效果< /p>



,


使语言描述既生动形象


< p>
,


又富于美感。在英


语广告中


,


为了提高广告文本的审美效果和劝说力



,


广告作者往往大量使用各种修辞技巧与

< p>
手段。本文拟对英语广告的修辞特色及其翻译进行探讨



,


以促进广告修辞艺术的发展。





二、



广告修辞手法及其功能



在本文中



,


我们所探讨的广告修辞包含修辞格修辞和非修


辞格修辞两种情况。





(


)


修辞格式修辞手法及其功能





英语广告中使用的最直接、



最有效的 修辞手段是修辞格。


修辞格是修辞艺术的浓缩形式



,


具有特殊的审美价值和劝说作用


< /p>


,


因而是广告创作艺术不可或缺的有效手段。

根据广告内容


和形式的不同



,


可以选用不同的修辞格。这里



,


我们仅探讨英语广告创作中经常使用的几种


主要的修辞格及其作用。





1.


押韵





英语广告中所采用的押韵


( r hyming)


形式主要有头韵


(alliteration)




尾韵


(end rhyme)


和元


音韵


(ass onance)


三种。请看如下广告实例


:(1) Cut , Colour , Clarity and Carat Weight . (


钻石广



)(2) Sensuously Smooth. Mysteriously Mellow. G loriouslyG olden. Who can resist the magic of


Camus XO Cognac ? (


法国酒类广告


)(3) My g oodness ! My Guinness ! (Guinness


牌啤酒广告


)(4)


Shoot it or loose it . (


柯达胶卷 广告


)


在以上



4


例中



,



(1)



( 2)


皆押头韵


;


(3)


既押头韵



,


又押


尾韵


;



(4)


押元音韵。


尽管这些广告语押韵方式不一



,


但它们有一个共同的特点



,


即读来或听


来富于优美的乐感



,


使人获得视、



听觉的美感享受。这种作用能使广告语吟来朗朗上口



,


视之过目不忘



,


因而便于广告的识记和传播。





2.


隐喻





在英语中



,


广义的隐喻


(metaphor)


包含明喻


(


simile)




暗喻


(m etaphor)


和拟人


(pers


oni


fication)


等比喻类 辞格。它们都属语言的间接表达方式。隐喻因具有特殊的语言表现力和生


动性而广泛应用 于英语广告创作中。请看如下广告实例


:(5) Light as a breeze , s oft as a cloud.


(


服装广告


)(6) Our Sunday Brunch Bu ffet Is A Legend in I ts T ime.(


餐馆广告


)(7) We




re rolling


out the red carpet for Asia




s elite travel2ers. (Drag onair


广告


)


在以上三例中



,


第一例使用了


明喻



,


后两例使用了暗喻。在例


(5)



,


两个明喻的使用通过诉诸人的触觉和视觉



,


使该品牌


服装所具有的



“轻”





“柔”



的特点被描绘得既形象又鲜明。



(6 )


将餐馆比作



“传说”



,


极大地丰富了餐馆的传奇色彩和魅力



,


容易对顾客产生吸引力。例


(7)< /p>


用“展开红地毯”



< br>指为亚洲尊贵的旅行者提供最热烈的欢迎、



最高贵的条件



,

使人联想到接待外国元首般的


最高级别的待遇



,


诱惑力、



吸引力由此而生。


从以上


3


例可以看出



,


两种隐喻形式的使用对

< p>
于广告创作具有积极的意义。


另外



,


拟人式隐喻在英语广告中也能取得很好的效果



,


“它赋


予商品生命



,


使他们变得有血有肉



,


从而使读者产生一种亲切感



,


激发他们的购买欲”



(


周晓




,1998 :146)



请看以下两例


:


(8) Unlike me , my Rolex never needs a rest . (Rolex


牌手表广



)(9) I




m what y ou




re trying to become : The CEO. AsCEO , I delegate most responsibilities.


Papers to my middle com2partment , pants and shirts to a suitcase compartment , and pensand


calculators to the port folio section.


在例


(8)




,


拟人的运用使手表具有了灵性


:


吃苦耐劳



,


从不


休息



,


甘做人们的好伙伴。例


(9)



Lark


牌旅行包广告正文的第一段



,


文中将旅行包拟人化



,


让其自言自语



,


叙说产品优点



,


具有娓娓动听般的亲切感。




3.


双关





为了取得一语双关的效果



,


留给受众丰富而美好的联想



,


英语广告创作大量采用双关


(pun)


手法。例如


:(10) Have a nice trip , buy - buy. (Heathrow


机场免税商店的门前广告


)(11) Y ou can


buy Happiness. (Clairol


公司幸福牌染发水广告


)(12) The Unique S pirit of Canada : We Bottled I


t


.


(


加拿大酒类广告


)


在这三则广告中



,


双关的使用都取得了很好的双重修辞效果。在例


(10)




,


谐音双关的利用取得 了既推销商品又向旅行者道别的修辞效果。例


(11)


暗示受众


:


买幸福


牌染发水


,


即能体验幸福之感。例


(12 )


在宣传酒之独特的同时



,


宣传了独特的加拿大精神。





4.


排比





排比结构


(parallel ism)


是对语言的象似性原则


(princi2ple


of


iconicity)


的利用< /p>


:


并行排列的语


言成分之间具有一种不可 改变的一致性、



一体性和相似性


< /p>


,


相似的语言结构编织出相近的


内容与含 义。


这种特点极有利于对产品或服务所具有的多种特点和优点进行描述。


例如


:(13)


Any s oap will clean y our skin. Y ardley Liquid S oapwill clean it , s often it , moisturize it , smooth


it and make it smellnice. (Y ardley


牌液体皂广告


)


排比的使用使这则广告能够充分 宣传该产品


所具有的多种功能



,


满足人们追求节俭和美容的心理。另外



,


上文例


(2)


也是典型的排比广




,


开头三句营造 的并行排列的三个相似结构描述了该酒所具有的三种一致性优点



,


突出了


酒的整体优势。





5.


对偶与对照





对偶


(antithesis)


与对照



(contrast)


是两种相似的修辞格。


它们的使用便于突出特色


,


宣传


优势



,


因而也常见于英文广告。


例如


:(14) The choice is y oursThe honour is ours (


商店广告


)(15)


Lookin



F oxy. Feelin



Fantastic. (


毛巾广告


)(16) Our high standards are y ours. (


丰田汽车公司售

后服务广告中的口号


)(17) S oft shoes for hard world. (Ultras oft


牌女鞋广告


)


前两例是对偶



,


后 两例是对照。例


(14)


用整齐的结构道出了商店旗帜鲜明的销 售原则



,


给顾客留下了深刻印


象。例


(15)


用结构整齐

< br>(


对偶


)




韵律优美


(


头、



尾韵


)


的双重修辞手法完美地宣传了该产品


的两大优点。例


(16)



(17)


利 用鲜明的对比宣传了服务和产品的优势和追求。





6.


引用



名言、



警句、



俗语、



谚语等大众话语千古锤炼



,


朗朗上口



,


易于诵读



,


易于


流传。为充分利用这些特点


< /p>


,


英语广告创作或直接或间接引用这类话语



,


以促进广告语的记


忆和传播效果



,


并提高广告语的文化特色和品位。 请看下列广告


:(18)


Thirst


come


,


thirst


served.


(


可口可乐广告


)(19)


A


Mars


a


day


keeps


y


ou


work


,


rest


and


play.


(Mars


牌巧克力广


< br>)(20) S ofa - S o - G ood. (


沙发广告


)(21) Paris - Moscow - Beijing : Great Expectations. (


汽车拉


力赛广告


)(22) TIME IS a subscription y ou save both. (


《经济学家》



杂志广告


)



(21)


< p>
(22)


属直接引用


(quotation)


:


前者结合汽车拉力赛这一特殊语境



,


巧妙引用狄更斯的


小说名

< p>
;


后者直接引用谚语。其它四例均属间接引用


:< /p>



(18)


巧妙套用

First come , first served.


这一谚语


;



(19)


套用

< p>
An apple a daykeeps the doctor away ,


而且



play


也与



day


押韵


;


(20)




S o far s o g ood ,


充分利用了



s ofa




s o far

< p>
的谐音。此类广告既能够保留名言警句的声


韵美



,


又能够宣传有关的产品和服务



,


读后让人顿感



“语言之妙



,


妙不可言”



。丰富多彩


的修辞格为英语广告创作提供了众多的表现手法和劝说技巧



,


也是广告语的美感来源之一。

押韵格追求韵律之美



,


隐喻、



双关等辞格以意美取胜



,


排比、



对偶等辞格以结构美见长



,


而引用等辞格则具有多层次的综合之美。


审美价值的获得易使受众接受广 告



,


进而接受广告

< br>所宣传的产品或思想观念



,


从而也就实现了广告的劝说价值。




(



)


非修辞格式修辞手法及其功能





为了增加宣传的力度



,


除了固定的修辞格以外


< p>
,


广告作者在制作广告文本的过程中还灵活


创造、



使用一些特殊的修辞手法与技巧


< /p>


,


以取得新奇诱人的修辞效果。现举例说明一些典


型的手法


:(23) Come to OUR fruice. (


饮料广告


)(24) Frrresh ! (


奶油广告


)(25) Ooohh. . . (


百胜客


餐厅广告


)(26) The symbol of y our success. . . (Baume &Mercier


手表广告


)(27) Coke is it . (


可口

barn-魆


barn-魆


barn-魆


barn-魆


barn-魆


barn-魆


barn-魆


barn-魆



本文更新与2021-01-28 15:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/580136.html

分析英语广告修辞的特点的相关文章