关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

allergic广告英语的修辞特点和修辞手法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 14:08
tags:

allergic-nice什么意思

2021年1月28日发(作者:好看的英文)


[





]


英语广告为了给消费者留下深刻的印象


,


十分注重语言的美感


,


从而大量地使 用修


辞手法。在英语广告中


,


常见的 修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、讳饰、夸张、对比、


首韵、典故等。通过修辞手法 的运用


,


可使广告在口语化的基调上频添了许多文学色彩


,

< p>


高了广告及产品的品位和吸引力。在广告翻译中


,


要以功能对等为原则


,


体现译文与原文有


相似的宣传效果


,


有信息传递功能和移情感召功能。





随着我国加入世界贸易组织



(W TO ) ,


进口商品大量进入我国市场


,


商品广 告已渗透到


我国社会生活的各个领域


,


进口商品包装上的英语广告随处可见。广告英语由于受到语言


学、社会学、经济学、营 销学、消费心理学和美学等多种学科的影响


,


在词法、句法和 修辞


三方面具有独特的语言风格


,


形 成了与其他应用的文体不同的语言特点。


在激烈的商品市场


竞争 中


,


广告词撰写者总是以新颖独特的词汇、简炼的语句和巧妙 的修辞手法


,


博取消费者


对商品的信 赖和喜爱。


英语广告往往通过各种修辞手段和风趣幽默的语句给消费者留下深刻


的印象。本文主要讨论广告标题和核心句中常用的修辞手法及其翻译方法。





一、


广告英语的修辞特点和修辞手法




广告英语十分注重语言的美感


,


为此几乎动用


了所有能用的修辞手段


,


使得大部分广告在口语化的基调上平添了许多文学色彩


,


大大提高


了广告及产品的品位和吸引力


,


强化了其传播功能。广告英语主要有以下一些修辞手法


:






1


.


拟人。拟人是把所宣传的事物人格化


,


从而赋予它人所有的情感、感觉


,


使之倍显亲



,


使商品和广告更贴近消费者。



F low ers by In terf lo ra speak f rom the hear t . (


植物园培


育的鲜花倾诉人的心里话。



)


这是花卉店使用的广告用语。


广告 中把


f low er


人格化


,


它能



speak f rom the hear t




。因此


,


当你选择一束适宜的鲜花送给对方


,


就能表达你的肺腑之



,


如“祝你早日康复”





“祝你生日快乐”



等。





2


.


比喻。比喻是广告英语中常见的修辞手法


,

< br>它包括暗喻、明喻和借喻等。运用比喻


手法可使所描绘的事物形象生动

< p>
,


易为人们所接受。




明喻就是清楚明白地告知人们两件


事物之间的相似之处


,


其中一件事物是本体


,

< br>即被比喻的事物


;


另一件是喻体


,


即用来作比较


的事物


,


两者之间常用



like, as


来连接


,




ligh t as a b reeze, sof t as acloud . (


轻如风


,


柔如


云。



)


这是一则服装广告标题


,


形容其服装用料“轻如拂面之微风


,


柔如天上之浮云”




消费者看了这一标题


,


自然可以想象到用这种面料所做的服装的轻松感和舒适感


,


会情不自


禁产生购买的冲动。





暗喻告诉人们“


XXX



YYY




,


或者将“是”省略


,


直接运用喻体


,


而其中的喻体与本< /p>


体之间的关系留给读者自己去想象。


也正由于它能为读者提供这种 无限想象的空间


,


所以相


对于明喻来说


,


这种比喻手法在广告中更常见。


例如


: You




re bet ter off under the Umb rella .


(


在“伞”的保护下


,


你可以无忧无虑地享受旅行的乐趣。



)


这是一家旅行保险公司的广告。


外 出旅行者最关心的是安全问题


,


这家旅行保险公司利用了旅客的这种普遍心理


,


运用


umb


rella


(


保护伞


)


比喻保险公司


,


使游客形象地感受到


:


购买保险


,


外出远行


,


犹如置身于一顶


保护伞下


,


可以无忧无虑地享受旅行的乐趣。





借喻就是不直接说出事物的本来名称


,


而换用另一个名称或另一个说法。



W ash the b


ig city ou tof hair .


这是一则洗发液广告


,



the b ig city



(


大城市


)


表示“


the dir t of the hair



(


头发的污垢


)


,


这里采用的是借喻手法


,


它使人们在惊奇的同时加深了记忆。此句可译为


:


洗去头发上大城市的污垢。





3 .


双关。

双关语是利用语言文字的同音或同义


,


同音异义的关系


,


使一句话涉及两件事


,


做到一明一暗、一真一假


,


即可引人注意


,


又能引起联想


,


加深记忆。双关这种 修辞手段如


果运用得当


,


能够使广告 达到意想不到的好效果。采用双关手段往往需要与图画配合


,


做到


图文并茂。双关这种“文字游戏”的使用


,


能很好体现广告作者的匠心


,


为广告 增添无穷趣


味。如摩尔牌香烟的广告


: A sk fo rMo re . No cigaret te give meMo re taste . I



m Mo re sat isf


ied . (


再多来点摩尔牌香烟吧


,


它给予我独特的品位


,


我更满意摩尔牌香烟。



)


在这里


,


一方

allergic-nice什么意思


allergic-nice什么意思


allergic-nice什么意思


allergic-nice什么意思


allergic-nice什么意思


allergic-nice什么意思


allergic-nice什么意思


allergic-nice什么意思



本文更新与2021-01-28 14:08,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/579790.html

广告英语的修辞特点和修辞手法的相关文章