关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

bribe体验商务英语综合教程3 中文 双语对照版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 13:02
tags:

bribe-dmb

2021年1月28日发(作者:hold)


体验商务英语综合教程


3


第二版



双语对照版





Unit1 Made in Europe



欧洲制造



Almost every fashion label outside the top super-luxury brands is either already


manufacturing in Asia or 5 thinking of it. Coach, the US leather goods maker


, is


a classic example. Over the past five years, it has lifted all its gross


margins by



manufacturing solely in low-cost markets.


In March 2002 it closed its factory in


Lares,


Puerto


Rico,


its


lastcompany-owned


plant,


and


outsources



all


its


products.



除了顶级奢侈品牌外几乎所有的时尚品牌都已经在亚洲生产,


或者正在考虑


这么做。美国的皮革商品制造商蔻驰(

< p>
Coach


)就是一个经典的例子。在过去的


五年 中,


它通过仅在低成本市场生产来提升毛利率


。在


2002


年的


3


月,它关闭


了在波多黎各拉雷斯的最后一间公司所属工厂,将所有产品全部


外包




Burberry


has


many


Asian



licensing


arrangements.



In


2000


it


decided



to



renew Sanyo's Japanese licence forten years. This means that almost half of


Burberry's sales at retail value will continue to be produced under license in


Asia.


At


the


same


time


however


,


Japanese


consumers


prefer


the


group's


European-made products.



巴宝莉



Burberry

< br>)


在亚洲持有许多


许可授权安排



2000


年它决定给日本三


洋公司的 特许授权延长十年。


这意味着按零售价计算巴宝莉几乎一半的销售额将

< br>是亚洲授权生产的。但是同时,日本的消费者却偏好于该集团在欧洲生产的产


品。



Sanyo is now reacting to this demand for a snob alternative to the Burberry


products made in its factories across Asia by opening a


flagship store


in Tokyo's


Ginza, where it sells Burberry products imported from Europe.


为了应对这种对巴宝莉在亚洲工厂所生产产品的需求,


三洋公司在东京银座


开设


旗舰店


,出售从欧洲进口的巴宝莉产品。




In


interviews


with


the


FT


,


many


executives


say


the


top


luxury


brands


will


continue


to


be


seen,


particularly


inAsia,


as


European.


Domenico


De


Sole


of


Gucci says:



The Asian consumer really does believe - whether it's true or not -


that luxury comes from Europe and must be made there to be the best.




在《金融时报》的采访 中,许多企业高管表示,顶级奢侈品牌将在亚洲越来


越多地出现,就像在欧洲一样。古驰 (


Gucci


)的多米尼克


·


德索尔说,无论是真


是假,


亚洲消费者只相信:


奢侈品来自欧洲,


而且一定是要在那儿生产的才是最

< p>
好的。



Serge Weinberg, Chief Executive of Pinault Printemps Redoute, which controls


Gucci,


says


it


will


not


move


Gucci's


production


offshore.


Yet


some


in


the


industry


recognize


that


change


may


be


round


the


corner


even


for


the


super-luxury


brands.


Patrizio


Bertelli,


Chief


Executive


of


Prada,


says:


'The



style is an expression of culture.' He therefore recognizes that quality fashion


items may not always need to be produced in Italy.



古琦的控股公司



Pinault


Printemps


Redoute



的首席执行官塞格·


温伯格说,


公司 不会将古琦的生产线移到海外。


然而一些业内人士认识到,


就算 对顶级奢侈


品牌而言,这种变化也将来临。普拉达(


Prada


)的首席执行官帕特里齐奥·艾


特里说:



‘意大利制造’的标签很重要,但我们真正要提供的是一种风格,而风


格是一种文化的展示。


因此,


他认识到高品质的时尚 产品并非总是要在意大利生


产。



Amitava


Chattopadhya.


Professor


of


Marketing


at


Insead,


the


business


school. says: A brand is a set of associations in the mind of



the consumer and



one of these is the


country of origin


. For luxury goods, the role of the brand is


crucial. To damage it is a cardinal sin and no brand manager will want to get the


balance between manufacturing location and the brand image wrong.



欧洲工商管理学院的市场营销系的


Amitava

< p>
Chattopadhyay


教授说:


“品牌


就是消费者脑海中的一系列联想,


其中之一就是

原产地



对于奢侈品来说,


品牌< /p>


的作用是至关重要的。


破坏它是一种弥天大罪,

< br>没有哪个品牌经理愿意将产地和


品牌形象之间的关系搞错。





From the Financial Times





Unit2 Road rages in the sky


空中的交通暴怒



Airlines and their long-suffering customers arc reporting


a steep climb in air


rage incidents


. Some incidents are apparently caused by problems which are


familiar to many regular travelers. One case reported from America stemmed


from an interminable delayin takeoff, when passengers were cooped up in their


aircraft on the tarmac for four hours, without food, drink or information.



航空公司与长期遭罪的客户们都在提及急剧攀升的


空中冲突事件



有些事件的发


生显然是由许多常客所熟悉 的问题造成的。


美国报道的一个案例就是源于无休止


的延迟起飞 :乘客被关在飞机里,在停机坪上等了四个小时,期间没有食物、饮


料和信息。



Mass unrest


is less common than individual


misbehaviour


,


as in the case of the



convict who recently went crazy on a flight, attacked the crew and tried to open


a door in


mid-flight


.



大规模骚乱


比起


个人行为不当

< br>要少见些。


一个已经宣判的案例里乘客在飞机


上突发癫狂 。他攻击机组人员,并试图在


飞行途中


打开舱门。



The psychology of air rage is a new area of study, and there are almost as many


explanations as examples. Most


analysts of the phenomenon blame alcohol,


but many people now think that the airlines


are at fault


.



空中暴怒的心理是一个新的研究领域,


对此的解释与案例几乎同样多。


大多数分


析家都将此现象归咎 于酒精,但现在许多人认为航空公司


对此负有责任


< p>


To cut costs, they are cramming ever more passengers into their aircraft, while


reducing


cabin


crew,


training


and


quality


of


service,


all


of


which


increase


passenger frustration. In addition, there is increasing concern in the US about


another cost-cutting exercise, which could seriously harm passengers' health:


cabin ventilation.


为了削减成本,他们把更多的乘客塞进机舱,同时又减少机组人员、缩减培


训时间和 降低服务质量,


所有这些都令乘客更加沮丧。


此外,

< p>
在美国人们越来越


关注另一个削减成本的做法:


客 舱通风


问题。这很可能会严重损害乘客的健康。




Modern aircraftare equipped with sophisticated air conditioning devices - but


running


them


at


optimum


capacity


burns


up


valuable


aviation



fuel.


Many


airlines


routinely


instruct


their


flight


crews


to


run


the


systems


on


minimum


settings.


Campaigners


for


improved


air


quality


claim


that


this


canlead


to


irritability and disorientation.



现代飞机都配备了完备的 空调装置——但要使其以最佳状态运行就会耗尽


宝贵的


航空燃油 。


许多航空公司通常指示飞行人员以最低设置来运行系统。


要求


改善空气质量的人士声称这就会导致烦躁不安,并令人不知所措。




In the US, the soaring number of passenger complaints across a wide range of


issues is reflected in a number of new Internet sites which criticise the airlines


and demand better service. One of the sites is demanding an air passengers*


Bill of Rights.


在美国,

< br>涉及广泛问题的乘客投诉数量飙升反映在了许多新的互联网网站上。


这些网站批评 航空公司,


要求提供更好的服务。


其中一个网站还要求给予一个 空


乘版的“人权法案”





Cabin and flight crews, who are in the front line of the battle against disruptive


and dangerous inflighti behaviour


, have called for stiffer penalties against the


offenders. Management have also called for legislation - while denying that its


cost-cutting practices have contributed to the problem.



面对破坏和空中危险行为,


战斗在一 线的客舱和飞行机组人员要求给予肇事者更


严厉的惩罚。


也有声 音呼吁管理立法,


不过同时否认其削减成本的做法也是问题


发生 的一个诱因。




But


there


are


some


signs,


in


the


US


at


least,


that


the


airlines


are


at


last


attempting


to


respond


to


customer


dissatisfaction.


Some


major


lines


have


announced concessions to the most frequent complaint of all, and are removing


seats to make more



room for their customers.


< /p>


但也有迹象表明,至少在美国,航空公司终于试图回应顾客的不满。一些主


要航线已宣布向最常见的投诉做出让步:


拆除一些座位,


给乘客留出更多的空间。




From The Guardian




Unit3 Dirty Business, Bright Ideas


活儿脏,点子棒



By Gina Imperato


A headquarters with a difference Walk into SOL City, headquarters of one of


northern Europe's most admired companies, and it feels like you've entered a


business playground. Located in a renovated film studio in the heart of Helsinki,


the office explodes with colour


, creativity and chaos.



SOL


清洁公司是欧洲北部最令人向 往的公司之一,走进它的总部


SOL


城,你

会感觉到就像走进了一个商业广场。


它坐落在赫尔辛基市


( 芬兰首都)


中心一家


翻新过的电影制片厂里,里面色彩绚烂,气 氛喧闹,彰显着非凡的创造力。



The walls are bright red, white and yellow; the employees wander the halls


talking


on


yellow


portable


phones.


Liisa


Joronen


developed


SOL


Cleaning


Service 11


years


ago,


out


of


a


150-year-old


industrial


empire


owned


by


her


family. SOL's


competitive formula


has five key ingredients.



墙壁刷上了明亮的色彩,白色和黄色;员工在大厅里来去行走 ,不时用黄色


的手提电话交谈。丽莎·乔洛南


11


年前在家族拥有的


150


年工业帝国的基础上


开发了


SOL


清洁服务。

SOL


的竞争公式有五个关键成分。





Few


people


dream


about


becoming


a


cleaner


.


But


that


doesn't


mean


cleaners can't find satisfaction in their work. The keys to satisfaction, Joronen


believes,


are


fun


and


individual


freedom.


Its


cleaners


wear


red-and


yellow



jumpsuits that reinforce the company's upbeat image.



很少人会梦想成为一个清洁工 。但是,这并不意味着清洁工不能在工作中找


到满足。乔洛南认为,满足的关键是乐趣和 个人自由。


SOL


的清洁工穿着红色和


黄色的连身衣裤,强化了公司的乐观形象。




SOL's


logo,


a


yellow


happy


face,


is


on


everything


from


her


blazer


to


the


company's


budget


reports.


Freedom


means


abolishing


all


the


rules


and


regulations of conventional corporate life, (here are no titles or secretaries at


SOL,


no


individual


offices


or


set



hours


of



work.


The


company



has


eliminated all perks and status.


SOL


的标志 是一张黄色快乐的脸,它出现在所有的东西上,从鲜艳的外套到


公司的预算报告。自由意 味着废除所有企业传统文化中所拥有的条条框框:在


SOL


没有 头衔或秘书,没有个人办公室或工作时间表。公司


取消了所有的特权和

< br>身份符号。




Symbols SOL's training programme consists of seven modules each of which


lasts four months and


ends with a rigorous exam


. Of course, there are a limited


number


of


ways


to


polish


a


table


or


shampoo


a


carpet.


That's


why


SOL


employees also study time management,



budgeting and people skills.



SOL


的培训计划包括七个模板,


每个 历时四个月,


最后是


严格的考试



当然,


擦桌子或洗地毯的方法毕竟是有限的几种,

< br>这就是为什么


SOL


的员工也要学习时

< br>间管理,


编制预算



人际交往< /p>


的原因。





Lots of companies talk about


decentralising responsibility and authority


. At


SOL


it's


a


way


of


life.


The


real


power


players


of


the


company


are


its


135


supervisors,


each


of


whom


leads


a


team


of


up


to


50


cleaners.


These


supervisors work with their teams to create their own budgets, do their own


hiring and negotiate their own deals with customers.




许多公司都谈论


下放责任和权力


。而在


SOL


,它是一种生活方式。公司有实


权的员工 是


135


名管理员,每个管理员带领一个不超过


50


名清洁工的团队。这


些管理员与自己的团队一起工 作,制定团队的预算,安排招聘,与客户碳交易。




Liisa Joronen believes in


autonomy


, but she's also keen on


accountability.


SOL is


fanatical about measuring performance. It does so frequently and visibly, and


focuses on customer satisfaction. Every time SOL


lands a contract


, for example,


the salesperson works at the new customer's site alongside the team that will


do the cleaning in the future.



丽莎· 乔洛南相信


自主性


,但她也关注


责任感



SOL


时分注重业绩评估。并频繁< /p>


地、大张旗鼓地进行评估,其中重点关注客户满意度。例如,每次


SOL


签订合同


前,销售人员与团队人员一起到要进行清洁工作 的新顾客的现场。




Together


they


establish


performance


benchmarks.



Then,


every


month,


the


customer rates the team's performance based on those benchmarks. 'The more


we


free


our


people


from


rules,'


Joronen


says,


'the


more


we


need


good


measurements.'


他们共同

设定清洁的标准


。然后,每个月客户根据这些标准来评价团队的表

< br>现。乔洛南说:


“我们越是要让员工摆脱规则,就越需要良好的衡量标准。





Laptops


and


cell- phones


are


standard


equipment


for


all


supervisors


at


SOL,


freeing


them


to


work


where


they


want,


how


they


want.


Inside


the


offices


there's


almost


no


room


for


paper


.


So


the


company


stores


all


critical


budget



documents


and


performance


reports


on


its


Intranet,


along


with


training


schedules, upcoming events and company news.



在< /p>


SOL


,笔记本电脑和手机是所有管理员的标准装备。这些设备可 以让他们


到任何地点做他们想做的工作。在办公室内,几乎没有存放纸张的地方。因此,


公司是在


内联网上储存所有重要的预算文件和业绩报告以及培训 计划、


活动安排


和公司新闻。




From Fast Company



Unit4


US department


stores


launch counter-attack


美国百货进行反击



By Lauren Foster


As


consumers


demand


better


value


and


a


more


interesting


and


stimulating experience while shopping, department stores face a clear choice:


adapt or die.



由于 消费者要求购物更划算,


购物经历更有趣和更刺激,


百货公司面 临着


一个明确的选择:要么主动适应,要么关门大吉。



'My


concern


is


that


they


will


become


retail


museums/


says


Britt


Breemer


,


chairman of America's Research Group. The bottom line is that they have to


admit they are in trouble and figure out some way toreinvent themselves.



'“


我担心他们将成为零售业的博物馆。



美国调研集团主席布里特


·


布里莫说。




决问题的底线是他们必须承认自己 有麻烦了,并找到方法来改造自己。




This


may


help


to


explain


why


four


times


as


many


households


visit


discount stores


as department stores.


这可能有助于解释为什么去


折扣商店


的家庭数目是去百货公司 的家庭数


目的四倍。



Department


stores


face


mounting


competition


from


speciality


retailers


and


discounters,


such


as


Wal-Mart


and


Target.


Theirsteady


loss


of


market


share


may be partly because the concept was born in a different era, a time when, for


families, a trip to the stores combined shopping with entertainment.


百货公司面对的是来自专业零售商和折扣店如沃尔玛和塔吉特的激烈竞争。


他们


市场份额持续下跌的部分原因可能是因为



百货



这个概念诞生在一个不同的时


代 ,在当时对一个家庭来说,去商店购物就是将采购和娱乐相结合。




What is needed, say retail experts, is a new approach. A typical example of



this approach working is



seen at Selfridges. This UK group hat racast itself


from a 'sleepy 1970-styte department store' Into a retailing experience fit for


the 21st century, says Wendy Liebmann, President of WSL Strategic Retail.



零售专家说现在需要的是一种新的方法。< /p>


这种方法成功的典型案例就是赛尔福里


奇百货公司。这家英国集团 把自己从一个



暮气沉沉留有上世纪七十年代遗风的

< p>
百货公司



改造成了一个适合

21


世纪的零售体验式公司,


WSL


战略零售主席温



·


里布曼说。



One of the main changes is that more floor space is rented to vendors, in what


is sometimes referred to as the showcase business model: vendors design their


own so booths and are encouraged to be creative.



其中一个主要的变化是将更大的空间出 租给零售商。


这有时也被称为展示商业模


式:零售商设计他们自 己的摊位,并鼓励创意。




The


Selfridges


model,


says


Peter


Williams,


CEO


of


.Selfridges,


is


about


creatingan experience that is 'new, interesting and different' where it is not just


the product that is different He says the problem with US department stores is


that they all the same.

< p>
赛尔福里奇百货公司的首席执行官彼得


·


威廉姆斯 说,赛尔福里奇百货公


司模式就是要带给人们一种


< p>
新的、有趣的和不同的



的经历,而不仅仅是提供 不


同的产品。他说美国百货公司的问题是他们看起来都一样。



Arnold Aronson, a management consultant, believes Selfridges could be


a


prototype for failing


US department stores: 'It has brought back excitement


and


novelty


and


is


really


seducing


customers


by


developing


the


right


merchandise, in the right quantities at the right time.'


< /p>


管理顾问阿诺德


·


阿伦森认为赛尔福里奇 百货公司可能就是不断衰亡的美


国百货公司的


救命稻草典型案例




它重新让人们感到兴奋和新奇,并 通过在恰


当的时间里以合适的数量开发适销对路的商品来真正吸引顾客。




Federated, which owns Macy's and Bloomingdale's, appears to be moving in the


right direction. Forty-two stores are being upgraded with the latest components


ofits


'reinvent'strategy,


including


enhanced


fitting


rooms,


convenient


price


check devices, comfortable lounge areas, computer kiosks and shopping carts.


拥有梅西百货和布卢明代尔百货公司的联合百货似乎正在朝着正确的方向发展。


四十二家店面正在运用其



重塑



策略的最新理念进行升级改造,


包括优化试衣间,

< br>提供方便的价格查验设备、舒适的休息区、公用电脑亭和购物车。




The challenge department stores face is how to develop in a sector that


is, essentially, not growing. But if they adapt, many industry observers believe


they will survive. 'The department store is not dead, it will live on,' said Robert


Tamilia, Professor of Marketing at the University of Quebec. But it will not be


the same animal it was before.'


百货公司面对的挑战是如何让一个基本上没有


增长的部门发展。


但是,


许多产业观察家相信如果他们去主动适应,


他们 就能生


存下去。魁北克大学市场营销学教授罗伯特


·

< p>
塔米利亚说:



百货公司不会就此了


结。它将继续生存下去。但它不会是从前的那个它了。



Unit 5. Money.




昨天,


沃 尔玛向公众传递了的大量乐观信息,


着实令投资者惊喜一番。


这 种乐观


情绪是三个月以来市场发生转机的标志。


三个月前沃尔玛 对美国消费力的复苏并


不看好。



首席 执行官李


·


斯科特说:



比起前几年,我对今年更加乐观。我不仅对经济和房


地产市场持续走强表示乐 观,也受到沃尔玛市场定位的鼓舞。




斯科特先生也受到市场消费能力的鼓舞。他说这是有高额退税和


就业前景最终


改善



所带动的。< /p>



这个按营业收入计算世界上最大的零售商表示,与一年多前


25


亿美元,或每股


56

< br>美分相比,第四季度利润增长了


11%


,达


27


亿美元,或每股


63


美 分。本季


度营业收入增长


12.2%


, 达


745


亿美元。


< br>就全年而言,沃尔玛的利润增长了


13.3%


。从


78


亿美元增至


89


亿美元,每股


2.03


美元。收入增长了


11.6%


,从


2296


亿美元增至


2563


亿美元。国际销售强


劲,在近


270


亿美元整体销售额的利润中,国际销售贡献了约


70


亿美元。



斯科特先生说,沃尔玛去年干得不错,国际部成绩尤佳。



斯科特强调,


由于靠商品多样化而不是高价格,

毛利率比原来的预测要好。


他说:



我们并没有提高价格,也不打算这么做。




Unit5 Target Stores


塔吉特商店



Target yesterday beat Wall Street expectations when it delivered a 21.1


percent rise in



quarterly





in Target's credit card business,


as well as both its Target Stores division and Marshall Field's stores, offset a


small drop in pre-tax profit at the Mervyn's department store chain.




昨天,出乎华尔街的预期,塔吉特 公司季度收益增长了


21.1


%。塔吉特


的信用卡业务,


以及塔吉特公司分店和马歇尔菲尔德商店的收益抵销了默文百货

bribe-dmb


bribe-dmb


bribe-dmb


bribe-dmb


bribe-dmb


bribe-dmb


bribe-dmb


bribe-dmb



本文更新与2021-01-28 13:02,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/579580.html

体验商务英语综合教程3 中文 双语对照版的相关文章