关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

charged新编西班牙语阅读第一册海滩凶杀案原文加翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 11:18
tags:

charged-bookkeeper

2021年1月28日发(作者:汉译英在线翻译免费)


WALTERLI


《新编西语阅读》之


(


沙滩惊魂


)


,请高手赐教!

< br>


课本第


34


页:



III CUENTOS Y NOVELAS


故事与小说



1


?QU? PAS?


EN LA PLAYA


1) Un dí


a en la playa


El sol entra por la ventana y se pasea por mi oficina. No sé qué hago


aquí


un dí


a como hoy. ?ste no es un tiempo para trabajar. Quiero salir


a la calle. Pienso en una playa blanca y en un mar azul.


Oigo el teléfono. Voy a contestar.


-?Diga


-?RafaelSoy yo,Virginia.


-?


Virginia! ?


Qué bien!


-?Te gusta oí


rme


-Me gusta hablar contigo. Y hoy esperaba tu llamada.


-?Ah,sí



-Sí


,quiero


dejar


esta


mesa,salir


de


esta


oficina


e


irme


a


la


calle


a


pasear.


-Pues vete.


-Sí


,pero quiero pasear contigo.


-Pero yo tengo trabajo...


-?SeguroNo sabes qué bonitas están las playas en un dí


a como







hoy...


-?Las playas Rafael,estamos en mayo...


-Sí


,pero hace calor.


-Dame meida hora para ponerme el ba?ador.


-?


Muy bien! Dentro de treinta minutos paso a buscarte a tu casa.


-Hasta luego. Espérame abajo.


-Vale. Hasta luego.






Soy


un


hombre


de



en


una


peque?a


ciudad


cerca


del



un


trabajo bien pagado. Me gusta la pesca y escribir novelas policí


acas. Y


tengo una novia muy guapa:alta,simpática...y rubia.


1


海滩上发生了什么事情



1


)海滩上的一天








阳光照进窗子,然后在我的办公室里弥漫开来。我不知道该如


何打发象今天这样的日子。今天不是干活的日子。我爱逛街,我想


躺在白色的沙滩上,我想置身于蓝色的大海中。



电话响了,我过去接电话。



-




-


拉法奥是我,弗吉尼亚。



-


弗吉尼亚!太好了!



-


你喜欢听我说话吗



-


我喜欢和你说话。今天我一直等着你的电话。



-


啊,是吗



-


是啊,我想离开这儿,离开办公室,到街上去走走。



-


那么回头见。



-


好的,但是我想同你一起去逛逛。



-


但是我得工作


...


-


是吗你不知道海滩在像今天的日子里有多么漂亮


. ..


-


那些海滩吗拉法奥,现在是五月啊

...


-


是啊,但是很热啊。



-


给我半小时,我找一下游泳衣。



-


好极了!半小时后我到你家去找你。



-


再见,在楼下等我。



-


好的,再见。







我是个幸运儿。我生活在一个四面环海的城市里。我有一份报


酬不错 的工作。我喜欢钓鱼,写侦探小说。我有一位非常漂亮的未


婚妻:高挑,和蔼

< p>
...


有一头金色的头发。



***






Paro el coche delante de la casa de Virginia. A los cinco minutos


baja


ella,


con


un


vestido


amrillo,


muy


corto.


Tiene


unas


pernas


muy


bonitas. Y ella lo sabe.


-?


Estás más guapa que nunca!-le digo.


-Gracias-contesta ella, deivertida-.?A dónde vamos


-A la playa.


-?A la playa de Las Arenas Blancas


-?


Oh,no! Hay mucha gente en Las Arenas Blancas. Prefiero una





playa tranquila, para estar solos tú y yo.


-Pero, Rafael, no hay playas así


...


-Sí


.Conozco una. Se llama playa de Los Cangrejos.


-?


Ah,no,allí


no quiero ir!


-?Tienes miedo a los cangrejos


-No. No es eso, tonto.


-Pues,?qué te pasa Estás nerviosa, Virginia...


-Sí


. Y no quiero ir a la playa de los Cangrejos.


-Te digo yo que es un sitio muy tranquilo. Allí


vamos a estar




muy bien.






El coche sale rápido de la ciudad. Virginia no habla,sólo mira por


la


ventana.?Por


qué


no


quiere


ir


a


la


playa


de


Los


Cangrejos


No


lo


entiendo.






No


he


visto


nunca


a


Virginia


así


.


Ella


siempre


está


contenta.


Pongo la radio. ?


Qué suerte! Es su música preferida:


Bebo el sol de tus ojos en el agua azul...







Pero ella no parece oí


r, está enfadada. ?


Cómo lo siento! Este dí


a


de


sol


no


va


a


ser


fácil.


Me


paro


en


una


gasolinera.


Me


bajo


y


ella


espera sin moverse, sin mirarme.







我把车子停在弗吉尼亚家的门前。五分钟后,她走下楼来,身


穿一件很短的黄色衣服。她有一对很美的大腿,这一点她很清楚。



-


你比以前任何时侯都漂亮!


-< /p>


我对她说。



-


谢谢


-


她美滋滋地回答道


-

< p>
我们去哪儿呢



-


去海滩。



-


去白沙海滩吗


-


哦,不是。白沙海滩的人太多了。我更喜欢安静的海滩,只有我和




你的海滩。


< p>
-


但是,拉法奥,没有这样的海滩啊


...


-


有的,我知道一个地方。名叫螃蟹海滩。



-


啊,不,我不想去那儿!



-


你害怕螃蟹吗



-


不是害怕螃蟹,傻瓜。


< p>
-


那么,你这是怎么了你很紧张,弗吉尼亚


...


-


是的,我不想去那个螃蟹海滩。


< /p>


-


我告诉你那是一个很安静的海滩。我们会在那儿玩得很开心的。





车子很快驶出了城市。弗吉尼亚一言不发,只是望着窗外。为什





么她不愿去螃蟹海滩呢我搞不懂。





弗吉尼亚从来没像这个样子。她总是快快乐乐的。我打开收音 机,


真巧,有她爱听的音乐:




在蓝色的海里,我感觉到了你眼里炽热的爱。






但是,她好像没有听见,她在生气。我感到多么遗憾啊!今天这


充满阳光的一天可真难熬 啊!我把车停在一个加油站。我下了车,


她没有看我,坐在车上一动不动。



***






Por fin llegamos a la playa de Los Cangrejos. Dejo el coche cerca


del bosque de pinos y andamos un poco. Lo sabí


a: no hay nadie. ?


La


playa para nosotros dos! Virginia sonrí


e. ?


Bueno! Se quita el vestido.


?


Qué guapa está con su peque?o ba?ador azul!


Ahora canta:





Y


corre


hacia


el


mar.


Yo


me


quedo


debajo


de


un


pino


y


la


miro.


Nada


rápido.


Se


va


lejos,


demasiado


lejos.


Nada


muy


bien,


desde


peque?a.


A


ella


y


a


su


hermano


les


ense?ó


un


americano


llamado


Levis, como los pantalones; fue su profesor y luego se hizo amigo de la


familia. Virginia siempre dice es un segundo padre para ella.





?Donde está ahora Virginia No veo su cabeza rubia. Sólo la arena


blanca y el mar. ?


Uf! Por fin, ya está saliendo del agua. Corre hacia mí


y


se sienta.


-? Qué tal



le pregundo.


-Muy bien. ?Y tú, no vas a nadar un poco


-No. Prefiero pescar.


-?Aquí



-No, en esta playa no. Allí


, en la isla.


-No tenemos barca.


-Tengo una. Ven.







Cojo


a


Virginia


de


la


mano


y


andamos


por


la


arena


hacia


la


derecha de la playa. Por aquella parte, en el bosque, hay una casa muy


peque?a y en ella encontramo


s mi



llama“VIERNES”.



-?Y ese nombre



pregunta Virginia.


-Me gusta ir a pescar a una isla desierta, como Robinson Crusoe.


-?Desierta


-Yo he ido muchas veces y siempre he estado solo. Es muy bonita.






Ven


conmigo.


Allí



pescamos


un


poco


y


luego


no


ba?amos.


Así,“mi”isla puede ser tuya también.



-?Tú crees,Rafael,tú crees


-?Y por qué no







我们终于到了螃蟹海滩。我把车停在一片树林旁边,然后我们


俩走了一会。我原来就知道这儿一个人都没有。我们两个人的海滩!

弗吉尼亚微笑着。她脱下了外衣。你穿着这件蓝色的小游泳衣真是


太漂亮了!



这时她唱起了歌儿:



我感觉到了你眼里炽热的爱。








然后她跑向大海。我站在一棵松树下面,看着她。她跑得并不


快,越 跑越远。没有比这儿更好的地方了,尽管这儿很小,有个名


叫赖维斯的人教她和她的弟弟 ,就如同他们的亲兄弟一样。赖维斯


开始是弗吉尼亚的老师,后来就成为她家的朋友了。 弗吉尼亚总是


说赖维斯是她的义父。







现在弗 吉尼亚在哪儿呢我没有看到她金黄色的头发。只有白沙


和大海。哎!最后,她从海中出来 ,跑向我然后坐在地上。



-


你没事吧


-


我问道。



-


我很好。你呢,你不去游一会吗



-


不,我想钓鱼。



-


在这儿



-


不,不是在这个海滩上。在那边,在那个岛上。



-


我们没有船。


-


我有一艘


,


来。







我牵着弗吉尼亚的手,踩着沙子一起朝海滩的右边走去。在那


边的树林里有一座小房子,我们在里面找到了我的一条小船,船名




星期五





-


也是这个名字


-


弗吉尼亚问道。



-


我喜欢去荒凉的小岛上去钓鱼,就像罗宾逊克鲁斯一样。



-


荒凉的小岛



-


我已经去钓过好几次了,就我一个人。非常棒。和我一起去吧!我

< br>




们在那钓会儿鱼,然后一 起游泳。这样,



我的



小岛也是你的






小岛了。



-


你认为是这样吗拉法奥,是这样吗



-


为什么不是呢



2) LA ISLA DESIERTA


El


sol


está


muy


alto


y


hace


calor.


Virginia


está


tumbada;


sus


manos


juegan con el agua. La barca poco a poco nos lleva lejos de la playa,


entre


las


olas.


Por


un


momento


Virginia


cierra


los


ojos.


Me


gusta


su


bonita cara morena. La beso.


- Mira,Virginia,la isla.


Ya


la


tenemos


delante,peque?a,con


su


faro


blanco.


Llegamos


a


una


playa.


-?sta es la playa de Las Siete Olas-le í


vienen los pescadores y también


las mujeres que quieren tener un ni?o. Se lavan las manos siete veces


en una noche de oto?o y nueve meses más tarde tienen su hijo.


-Una


historia


muy



yo


no


pienso


venir


por


aquí



en


oto?o,sabes.


Y


tú,?Qué quieres pescar


-No sé. Entre las piedras siempre hay algo.


-De acuerdo,yo me quedo aquí


para tomar el sol.


-?Estás más contenta



le pregunto.


-Sí


.


-Ahora,dime la verdad:?por qué querias ir a la playa de Los Cangrejos


-No me gusta, nunca me ha gusto ese sitio...


-Pero,?tú ya conocí


as esa playa


-Sí


,estuve con mi hermano y con sus amigo.


-?Con ese Paco


-Sí


,y con otros chicos peores, como el Viruelas. Pero prefiero no pensar


en el tiempo pasado.


-?Qué hací


as con esa genta ?Adónde ibas


-A un bar cerca de mi casa. Pero, ?qué te pasa Te he dicho que todo


eso está olvidado.


-Ya


sabes


que


me


gusta


escribir


novelas


policí


acas.


Oye,y


?cómo


era


ese bar


-Un


poco


raro.


Muy


peque?o,sin


ventanas.


La


gente


fumaba


mucho


allí


.


-?Cigarrillos


-Y otras cosas.


-Ahora entiendo...Tranquila,tú y yo vamos a vivir el presente,?quieres


Virginia sonrí


e y así


está más guapa todaví


a.


Voy a pescar. Pasan los minutos. No veo peces, no veo cangrejos por


aquí


.


La verdad es que no soy un gran pescador. Sobre todo me gusta estar


solo,cerca del mar,lejos de mi oficina y del ruido de la ciudad.


De pronto oigo un grito. Es Virginia.


-?


Virginia!?Qué ocurre


Llego hasta Virginia. Está de pie,muy blanca.


-?Qué ha pasado


-Estaba


tumbada,tomando


el



en


el


pie


he


sentido


algo


raro


en


la


arena.


-?Dónde


-Ahí


,ahí


.


-Vamos a ver. Seguro que es un cangrejo.


Quito un poco de arena y veo algo de color



es un cangrejo. Es...es...


?


un dedo!Poco a poco,veo aparecer otro,luego otro y así


hasta cinco.


?


Una mano! una mano abierta que parece pedirme algo...


-Vámonos de aquí


-dice Virginia.


-Debemos llamar a la policí


a.


-?Cómo En una isla desierta no hay teléfonos.


-Segruo que sí


. Voy a buscar ú te quedas...


-?


Yo no me quedo aquí


sola!



dice Virginia-. ?


Hay un muerto en la playa


y quieres dejarme aquí


sola!


-De acuerdo. Vámonos los dos.


-Sí


.Vámonos. Es mejor volver a la ciudad y no decir



esa mano ahí


y


olvidarnos.


-?


Olvidarnos!Pero


?cómo


vamos


a


olvidarnos


de


que


aquí



hay


un


muerto Virginia, no te entiendo. ?Estás bien


-Pues no, no estoy bien. Esto es peligroso.


Virginia está muy nerviosa.


-Rafael,tengo frí


o.


-Ven aquí


conmigo.


La tomo entre mis brazos. Nuestras ropas se quedaron en la playa de


Los Cangrejos,dentro del cohce. Yo también tengo frí


o. Frí


o y miedo.


Nos


subimos


a


la



hablar,llegamos


a


la


playa


de


Los


Cangarejos.


Andamos


entre


los


pinos


hasta


la


salida


del


bospue


y


allí



me


quedo


como de piedra: ?


El coche no está!


-Y ahora no tenemos ropa..., -dice Virginia.


-?


Alguien


nos


roba


el


coche


y



sólo


piensas


en


la


ropa!


Virginia,me


parece que hay cosas más importantes.


-Pero es que tengo frí


o...


-Corre. Habí


a un bar por aquí


cerca. Vamos a llamar por teléfono desde


allí


.


2)


荒岛



太阳高高挂在天上,天气很热。 弗吉尼亚边躺着边用手拨弄着水。


波浪中的小船载着我们离沙滩越来越远。这时,弗吉尼 亚闭上了眼


睛。我喜欢她褐色的脸庞,我亲吻着她。



-


看!小岛,弗吉尼亚。



小岛,还有岛上白色的灯塔,出现在我们眼前。



-


这是七浪海滩


-


我对弗吉 尼亚说。这儿住着渔夫和他们的妻子,他们


想要孩子。他们在秋天的一个夜晚在海浪中洗 了七次手,九个多月


以后,他们有了孩子。


< br>-


这个故事很动听,但我不想秋天来这个地方。喂,你想怎么钓鱼



-


不知道。岩石之间总是有鱼的。



-


好吧,我呆在这儿晒会儿太阳。


< /p>


-


你高兴吗


-


我 问道。



-


嗯。



-< /p>


现在,实话告诉我:为什么你不想去螃蟹海滩



-


我不喜欢那儿,永远也不喜欢那儿。



-


可是,你听说过那个地方吗



-


是的,我和我的弟弟及他的朋友们去过那儿。



-


和那个巴科吗



-


是的,还有其它几个最坏的男孩,比如麻子。不过,我真不愿回想

< p>
那时发生的事儿。



-


那小子干什么了你去哪儿了



-


我去了我家附近的一个酒吧。唉,你怎么了我已经告诉你了,那些< /p>


事已经记不清了。



-

< br>我喜欢写侦探小说,这你是知道的。对了,那个酒吧怎么样


-


有点怪怪的。非常小,没有窗子。里面烟味很大。



-


是香烟吗



-


还有其它的东西吗



-


现在我明白了


...


放松点 儿,我和你现在就要一起生活了,你愿意吗



弗吉尼亚微笑着,这时她看上去真是太美了!



我去钓了一会儿鱼,我在这没有看到鱼,也没有看到螃蟹。


< /p>


事实上我不是个好渔民。我只不过喜欢一个人在海边呆着,远离我


的办公室及城市的喧嚣。



突然我听到了一声叫喊,是弗吉尼亚。



-


弗吉尼亚!出什么事了



我朝弗吉尼亚走去,她站在那儿,露出白析的皮肤。



-


发生什么事了


-


我刚才躺着晒太阳。我的腿感觉到沙滩里有奇怪的东西。



-


在什么地方



-


那儿。



-


我们去看一下,肯定是只螃蟹。


< /p>


我把沙子扒开,


看到白色的一个东西。


这 不是一只螃蟹。


这是


...


这是


...


一根手指!渐渐地,我看到了另一根,然后是第三根,一直到第 五


根。一只手!一只张开的似乎向我要什么东西的手


... < /p>


-


我们快离开这儿吧


-

< br>弗吉尼亚说。



-


我们必须报警。



-


怎么报警这是个荒岛,没有电话。



-


应该有。我去找找,你在这呆着别动


...


-


我一个人呆在这儿!


-


弗吉尼亚说


-


海滩上有个死人,

< p>
你想让我一个人


呆在这儿!



-


好吧,我们俩一起走。


< p>
-


好的,我们俩一起走。最好回城里,什么也别说。就让那只手呆在


那儿,我们会渐渐忘掉的。



-


忘掉这件事!天啊,我们怎能忘了这儿有个死人弗吉尼亚,我不懂


你的意思。 你没事吧



-


我没事,我很好。这件事很危险。



弗吉尼亚很紧张。



-


拉法尔,我冷。



-


你过来


.


我把她抱在怀里。我们的衣服放在螃蟹海滩的车里了。我也冷了起


来,心里有些害怕。< /p>



我们俩上了船,谁也没说话。我们到了螃蟹海滩。我们穿越松林 ,


当我们一直走到松林边上时,我吓呆了:我的车不见了!


< /p>


-


现在我们没有衣服了


-


弗吉尼亚道。



-


有人偷走了 我的车,而你却只关心你的衣服!弗吉尼亚,我觉着还


有些更重要的事情。



-


可我现在冷。



-


走,这儿附近有个酒吧,我们到那儿去打个电话。

< br>


***


Es


tarde


ya.


El


sol


se


ba?a


en


el


mar.


Corremos


entre


los


pinos


y


encotramos el bar, pero está cerrado.


-?


Qué mala suerte! Seguro que sólo abre en verano.


-?Qué hacemos ahora


?


Mi Virginia! Nunca la he visto así


. Está blanca como el papel. ?


Cómo la


quiero!


-?Hay alguien



grito.


Llamamos una y otra vez. No contesta nadie.


-Ven, Virginia. Vamos a mirar por detrás.


El bar tiene otra puerta, de cristales. Es la puerta de la cocina. Rompo


un cristal y entramos.


Dentro hay muchas cajas. Parece una tienda. Buscamos el teléfono por


todas partes. En ese momento oigo un ruido:miro detrás de mí


y me


encuentro con un hombre alto y gordo. Lleva una pistola en mano.


-No me gustan los ladrones-dice.


-No somos ladrones. Sólo buscamos un teléfono-contesto yo.


-?


Fuera! ?No ve que el bar está cerrado


-Mire,


es


importante.


Debemos


llamar


a


la


policí


a.


Mi


coche


ha


desaparecido y además, en la isla hemos encontrado un muerto. ?No


puede dejarme


-No puedo y no quiero. Vaya a la gasolinera.


-?


Pero está lejos! ?


Y mi novia está cansada!


-Son sólo cinco kilómetros.


Virginia


y


yo


andamos


hacia


la


gasolinera


cogidos


de


la



un



a


tan


bonito


para


tomar


el


sol,contentos,solos


ella


y


yo...Y,


?


qué


negro


me


parece ahora!


***


现在已经是下午了。太阳正在落向海平面。我们在树林 里跑啊跑,


当我们找到那个酒吧时,那个酒吧却大门紧锁。


< /p>


-


真倒霉!这个酒吧一定是仅在夏天开门。



-


我们现在怎么办



-


弗吉尼亚啊!这儿一个人都没有。这里就象没有人一样。这让我怎


么办



-


有人吗


-


我喊道。



我们喊了两三次。没有人回答。



-< /p>


看那边,弗吉尼亚。我们到后面去瞧瞧。



这个酒吧还有一个玻璃门,是厨房门。我打破它,然后进入酒吧。


< br>酒吧里面有很多盒子。看上去像是个商店。我到处找电话时,听到


一声响:我回头 一看,发现后面有个高大肥硕的男人,他的手里拿


着枪。



-


我讨厌小偷!


-


他说道。



-


我们不是小偷。我们只想 找部电话


-


我答道。



-


滚开!你没看到酒吧的门已经锁了吗



-


这事很重要。我们必须报警。我的车不见了,而且,在那个岛 上我


还碰到一个死人。您不能让我们打个电话吗



-


不能也不想。您去加油站吧。



-


可那儿很远。而且我的未婚妻疲倦不堪!



-


只有五公里路。


< br>-


弗吉尼亚和我手拉着手朝加油站走去。晒太阳,享受快乐时光,只


有她和我,今天可真是个好日子。唉,我现在可真倒霉啊!



***


Por fin llegamos a la gasolinera. Ya es de noche.


-?Puedo llamar por teléfono, por favor


-Sí


,aquí


lo tiene.


-Gracias.


Al fin puedo hablar con la policí


a. La verdad es que no es fácil. Ellos no


me oyen bien y no entienden nada. Grito.


-Encontramos un muerto en la playa y alguien me ha rebado el coche.


-?Qué ?Un muerto le ha rebado del coche


Empiezo mi historia orta vez.


-Además, un hombre nos quiso matar con una pistola.


El policí


a piensa que he bebido demasiado. Le digo por tercera vez:


-Primero


está


el


coche.


Después


el


muerto.


Bueno,


no



si


primero


está el coche o el muerto. Y luego el hombre de la pistola...


-Pero,vamos a ver,?quién encontró al muerto


-Virginia y yo.


-?Quién es Virginia


-Mi novia.


-Dí


game los dos cómo se llaman y dónde viven.


-Pero


mire usted: no


tenemos


ropa,


no


tenemos


coche...


Estamos


en


una


gasolinera,


y


el


muerto


se


ha


quedado


allí


,


en


la


arena.


?No


pueden venir


-Ahora vamos. Dí


game dónde está la gasolinera.


-A cinco kilómetros de la playa de Los Cangrejos.


Esperamos sentados en un banco. El chico de la gasolinera nos deja dos


chaquetas


viejas.


También


viene


con


los


vasos


de


vino.


Después


de


beberlo nos sentimos un poco mejor. Por lo menos tenemos más calor.


Virginia cierra los ojos. Parece que se va a dormir.


-Te quiero-le digo-. Duerme tranquila.


最后,我们终于到达了加油站。现在已是晚上了。



-


请问我可以打个电话吗



-


可以,就在这儿。



-


谢谢。



我 终于能够向警察报案了。案情可并不简单。警察听得不清楚,没


弄明白是怎么回事。我喊 着说:



-


我们在沙滩上发现一个死人 ,并且有人偷走了我的汽车。



-


什么死人偷走了汽车



我又重新将案情讲述了一遍。



-


另外,有个持枪的男子想杀我们。



警察认为我有必要再将案情讲得更详细些。我第三次将案情叙述了


一遍:



-


我先丢了车,后来发现了 死人。唉,我不知道是先丢了车还是先遇


到死人。


< p>
-


等一下,我想问一句,是谁发现了那个死人



-


我和弗吉尼亚。



-


弗吉尼亚是谁



-


我的未婚妻。


-


告诉我你们两个怎么称呼,住在什么地方



-


可是您看:我们没有衣服,没有车子


...


我们正在一个加油站里,死


人还在那里,在沙滩里。你们来不了吗



我们现在就过去。告诉我加油站在什么地方。



-


离螃蟹海滩


5


公里远。



我们坐在长凳上等着。加油站的那个男孩给了我们两件旧外衣。还


给我们端来两杯酒。我们喝下酒之后,感觉好多了。至少感到暖活


点了。弗吉尼亚闭上眼睛,看上去好像要睡去。



-


我爱你


-


我对她说。她静静地睡着了。



3) El CAD?VER DESAPARECIDO


Son mas de las doce. Por fin llega a la policí


a.


-Buenas noches. ?Cómo ha sido el accidente


-Pero ...yo no hablado de accidente.


-?


Hable más alto!



me dice uno de los hombres, rubio y de ojos claros.


-Por


favor,se?or-dice


Virginia-,estamos


cansados,temenos


hambre


y


frí


o...


El


chico


de


la


gasolinera


nos


la


un


poco


de


pan


y


queso.


Los


policí


as


miran las piernas de Virginia.


-Tengo que trabajar ma?ana a las ocho-dice éjenme ir, por favor.


-Bueno,bueno,la


verdad


es


que


podemos


irnos


todos-dice


el


policí




qué estamos haciento aquí


.


-?No vamos ahora a la isla



pregunto yo.


-Ah,sí


,...la isla...No, imposible. Hasta ma?ana no podemos hacer nada.



,


ma?ana


usted


nos


va


llevar


allí


.


Pero


ahora


suban


al


coche;los


llevamos a la ciudad y nos cuentan su historia en la comisarí


a.


3


)失踪的尸体



现在已是凌晨两点多了,警察终于赶到了。



-


晚上好。这次意外事故是怎么回事



-


可是


...


我没讲过意外事故啊。



-


你讲得够多 了!


-


其中一个金发碧眼的男子说道。



-


请原谅,先生。


-

< br>弗吉尼亚说


-


我们现在很累,很饿,也很冷


...


加油站的小伙子就给了我们一块儿面包和奶酪。警察们注视着弗吉< /p>


尼亚的双腿。



-


我必须明天八点钟去上班


-


弗吉尼亚说


-


请带我走吧。



-


好的,


好的,


实际上我们一起走。

-


那个警察说


-


我不知道这儿发生 了


什么事儿。



-

我们现在不去那个岛吗


-


我问道。



-


啊,是的


...

小岛


...


不,不可能。天亮之前我们什么也干不了。是的 ,


我们带您去那儿。可是现在你们上车吧,我带二位去城里,然后,

二位在警察局里给我们讲讲你们的故事。



Son las seis de la ma? levantarme para ir a la comisarí


a otra vez.


Me


siento bastante mal,muy cansado. No he dormido. Cada vez cerraba los


ojos, veí


a una mano. Una mano muy blanca,encima de mí


, la mano del


muerto.


Es


demasiado


pronto


para


llamar


a


Virginia.


Además,ella


no


quiere


volver a la isla.


Mejor, todo esto es demasiado duro para ella.


Delante


de


la


comisarí


a


están


el


policí


a


rubio


de


ayer


y


dos


hombres


más.


Uno


de


ellos


tiene


una


pala


en


la


mano.


La


deja


en


un


coche


grande. Detrás, lleva una barca.


- Lo estámos esperando-me dice el rubio, -suba por favor.


Está


claro


que


éste


es


el


comisario.


No



por


qué


me


mira


así


;parce


enfadado.


Pero


yo


encontré


un


muerto.


?Podia


hacer


otra


cosa


que


contarlo a la policí


a En el coche, en la barca, vamos todos sin hablar. Yo


tengo mil preguntas en la cabeza.


现在是早上六点钟。我必须起床, 再去一趟警察局。我感到很难受,


累极了。我一直没有睡着。每次合上眼睛,我都看到一 只手,一只白


色的手悬在我面前,那是一只死人的手。



现在弗吉尼亚打电话太早了,另外,她也不想去那个小岛了。



不管怎样,这一切对于弗吉尼亚来说太残酷了。



昨天那个金发警察和另外两个男子正等在警察局门口。


其中一个人手


里拿着铲子,他把铲子放进一辆大轿车内,车后面拖着一只船。



-


我们正在等你


-


那 位金发男士对我说


-


请上车吧。



显然,


这是那位警长。


我不知道他为什么那 样看着我,


好像怒气咻咻


地。


但是我确 实碰到了死人。


我除了把情况告诉警察以外还能做什么


呢在车里 ,


在小船里,


我一言不发地向目的地前进。

我的脑海里有数


不清的问题。



***


Por fin llegamos a la isla. Por décima vez explico dónde está la mano.


Pronto encontramos el lugar. Allí


, la arena es de color casi marrón. Los


dos


hombres


empiezan


a


trabajar


con


la


pala.


Pero,


nada.


No


lo


entiendo. No encuentran nada. Bueno, encuentran un pez muerto y me


lo dan divertidos.


-?Es éste su muerto Se?or,usted se rí


e de nosotros, o bebió demasiado


ayer.


-En este mismo sitio vi ayer la mano de un muerto. No le puedo decir


otra cosa.


Alguien se ha llevado el muerto por la noche,pero ellos no me creen.


-Ya,ya


lo


sabemos.


Y


su


coche


ha


desaparecido,robado,


en


el


bar


un


hombre lo querí


a matar,?verdad



sonrí


e el comisario.


Yo no contesto.


-Vamos a ese bar-dice ahora el orto policí


a.


Otra vez nos subimos a la barca y volvemos a la playa de Los Cangrejos.


Llegamos al bar.


-Tuve que romper los cristales de la puerta...



empiezo a explicar.


Pero


estamos


delante


de


la


cocina.


No


hay


cristales


rotos


y


la


puerta


está medio abierta. El comisario sonrí


e. Prefiero no hablar. Entramos.


Ellos pasean por el bar, la cocina,y no encuentran a nadie.


-Ayer habí


a muchas cajas en la cocina-les digo.


-Claro, y hoy han desaparecido...



dice el otro policí


a-.?Y qué habí


a en


esas cajas



me pregunta después.


-No lo sé.


-Bueno,creo que ya nos hemos reí


do bastante. ?No le parece



me grita


casi


el



somos


tontos,sabe.


Y


sbore


todo,no


queremos


perder


más


tiempo.


-Sí


,vámonos-dice el otro policí


a.


Salimos. Delante de la puerta de la cocina veo las huellas de un camión


pero no digo nada.?Para qué


Subimos al coche y volvemos con mucha prisa. Paramos delante de la


comisarí


a.


-?Puedo irme



pregunto al comisario.


-Sí


,claro.



me contesta-. Pero ?no piensa salir de la ciudad,verdad


-No, se?or comisario. Adiós,se?or comisario.


最后,


我们终于赶到了那个小岛。


我第十次讲述了发现那只手 的地方。


不一会,


我们找到了那个地方。


那里沙滩的颜色是粟色的。


那两个男


子开始用铲子挖。但是, 什么也没有发现。我不明白。他们什么也没


有找到。不过,他们找到了一条死鱼,然后拿 我寻开心:



-


这就是你所说的那个死 人先生,您拿我们找乐子啊,至少是昨天拿


我们寻开心吧。


< /p>


-


昨天,就是在这个地方我看到了一只死人的手。我现在什么话都 说


不出来了。



有人在夜里将死人带走了,但是他们都不相信我。


< p>
-


好吧,现在我们了解你了。很显然,你的汽车丢了,被偷走了。在


那个酒吧里,有个男人想杀害你,是真的吗


-


警长微笑着说。



我没有回答。



-


我们现在去那个酒吧


-

< br>另一个警察这时说道。



我们再次上船,然后回到了螃蟹海滩。我们来到了那个酒吧。



-


我必须打破门上的玻璃


...-


我开始解释。



但是当我们站在厨房门前时 ,


没有打碎的玻璃,


门半开着。


警长微 笑


着。我宁愿保持沉默。我们走进去。他们转遍了酒吧、厨房,没有发

< br>现任何人。



-


昨天厨房里有很 多盒子。


-


我对他们说。


< p>
-


很显然,今天它们都不见了


...-

< p>
另外一个警察说


-


那些盒子里有什么


-


他然后问我。



-


不知道。



-


好。


我认为我们完全被捉弄了,


难道 不是吗


-


警察几乎向我喊了起来。


-< /p>


我们不是傻瓜,你明白吗我们尤其不愿再多浪废时间了。



-


是的,我们走吧


-


另一个警察说道。



我们走了。


在厨房 门口我看到了卡车的痕迹,


但我什么都没有说。



什么呢



我们上车然后匆匆返回。车子在警察局门口停了下来。



-


我可以走了吗


-


我 问警长。



-


是的,当然可以。


-


我答道。



-


但是您不想去城里,是吗



-


是的,警长先生。再见,警长先生。




Por fin entro en mi casa. Voy a tomar algo para dormir. Sí


,quiero dormir


horas


para


olvidar


todo


esto.


Antes


de


tumbarme


en


cama


llamo


a


Virginia por teléfono, a su oficina.


-No está-me contesta un se? ayer no la he visto.


?


Qué raro! Ella dijo a la policí


a:¨Ma?ana tengo que trabajar¨. Llamo a


su casa. No contesta nadie. ?Dónde puede estar


Empiezo a pensar como los policí


as:el coche,el muerto,el hombre de la


pistola...y Virginia,no son verdad. Sólo son cosas mí


as,cosas de novelas


policí


acas.

< p>
我终于走进家门。为了睡一觉,我去喝了一杯。是的,我想睡几个


小时,把 这件事全忘掉。我在躺下之前,给弗吉尼亚的办公室打了


个电话。



-


她不在


-


一位男士回答我


-


从昨天起,我就没有见到过她。

< p>


真奇怪!她曾对警察说:


明天我得去上班。



我给她家打电话,没有


人接电话。她在哪儿呢



我开始像警察那样思考起来:


汽车、


死人、


持枪男人


...


还有弗吉尼亚,


这不是真的。这只是我讲的故事 ,侦探小说中的故事。



4)OTRAS PERSONAS EN PELIGRO


Oigo un ruido. Abro los ojos y miro el reloj. Son las doce de la noche.


?


Cuánto he dormido!


Otra


vez:


?


ring....ring...!Es


el


teléfono...Me


siento


mal.


Salgo


de


la


cama.


-?Sí


?Digame


Oigo una voz conocida.


-Hola,buenas



yo.


-?


Virginia! ?Dónde estás ?En casa


-No,en casa no. Pero,tranquilo. Todo va bien.


-Te he llamado esta ma?ana a la oficina.


-Ya lo sé. ?Qué tal estás


-Un poco dormido.


-...y un poco raro,?no


-?


Claro!


Entiéndeme:tú


desapareciste


y


yo...sin


saber


nada...Tení


a


miedo por tí


, Virginia. Y lo tengo ahora.


-No pienses en mí


,yo estoy bien. Pero hay otras personas en peligro-me


dice.


-?Qué quieres decir Virginia, de verdad,quiero verte.?Dónde estás


-No puedo hablar ahora pero...


En ese momento oigo un peque?o ruido en el teléfono. La llamada se


ha


cortado.


Sin


saber


muy


bien


por


qué,escribo


en


un


papel


las


palabras de Virginia:


¨Hay otras personas en peligro¨


Otras personas ...?Quiénes son Espero cerca del teléfono.?Por qué no


llama Virginia otra vez


4


)险境中的其他人



我听到一声响,我睁开双眼,看了看表。现在是晚上十二点,我正


在酣睡。



叮叮


...


又传 来声音。是电话响


...


我感觉不妙,我下床去接电话。



-


喂,您找谁



我听到一个熟悉的声音。



-


喂,晚上好。是我。



-


弗吉尼亚!你在哪儿在家吗



-


不,我没在家。小声点,你一切还好吗



-


今天早上我给你办公室打电话了



-


我知道。你好吗



-


我有点儿困。



-...


你有点儿不对头,不是吗


< /p>


-


当然!你要理解我:你消失了,而只留下我

...


一句话都没有说。我


为你担心,弗吉尼亚。我现在需 要你。



-


你不要为我担心,我现在很 好。但是其他人很危险。


-


她对我说。



-


你想说什么弗吉尼亚,真的,我想见到你。你在哪儿



-


现在,我不能说


...

< p>
这时,电话里传来一个微弱的噪声。电话掉线了。不知道为什么,


我在纸上 写下弗吉尼亚说的话:




其他人处境 危险。




其他人

...


他们是谁我在电话旁等待着,


弗吉尼亚为什么不再来 电话了





Salgo a la calle. Quiero volver a la playa de Los Cangrejos, entrar otra


vez en ese bar. Voy a tomar un taxi. En media hora estoy allí


.


我走到街上。


我想再去趟螃蟹海滩,


再去趟那个酒吧。


我叫了辆出租


车,半小时后,我到达了那个地方。



-Espéreme,por favor-le digo al hombre de



a ser poco tiempo.

< p>
-


请等我一下


-


我对出租 车司机说


-


我过一会就回来。



Paseo debajo de los pinos. La noche me parece más negra que nunca.


No veo el bar, no veo nada. Cojo mi linterna:ya sé dónde estoy;cerca de


aquí


nos sentamos ayer Virginia y yo. ?Y eso qué es Aquí


, a mis pies he


encotrado algo. ?



, son las gafas de sol de Virginia! ?


Sus gafas de color


verde! Pero...ayer no las llevaba, estoy seguro.


我在松林中走着,感到夜出奇地黑。我看不见酒吧,什么 也看不见。


我打开手电筒:


现在我知道我在哪儿了;

< p>
弗吉尼亚和我昨天就坐在周

charged-bookkeeper


charged-bookkeeper


charged-bookkeeper


charged-bookkeeper


charged-bookkeeper


charged-bookkeeper


charged-bookkeeper


charged-bookkeeper



本文更新与2021-01-28 11:18,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/579053.html

新编西班牙语阅读第一册海滩凶杀案原文加翻译的相关文章

新编西班牙语阅读第一册海滩凶杀案原文加翻译随机文章