topical-占地
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
现西第二册
Lección 1
【一】语法
过去分词做形容词的构成
:第一变位动词去掉词尾
ar
加
ado
,第二、三变位动词去掉词尾
er
或<
/p>
ir
加
ido
。
几个特殊变化动词:
Hacer
→
hecho
decir
→
dicho oí
r
→
oí
do
Poner
→
puesto
escribir
→
escrito
abrir
→
abierto
Volver
→
vuerto
morir
→
muerto
ver
→
visto
Despert
ar
→
despierto
醒着的,机
灵的
Atender
→
atendido(
接待的
)
或
atento(
专注的
)
要切记过去分词做形容词修饰名词时要有
―
性
、数
‖
的变化。
【二】
Léxico
词汇
(se)
A.
tr.
摘,去掉
quitar una cosa de
una lugar
a quitar este mapa de la
pared, que ya no sirve.
我们要把这个地图从墙上取下
来,它已经没用了。
favor,quiten todas esas cosas de la
mesa.
请把桌子上的所有东西都拿走。
que quitar muchas palabras del
texto,porque no las comprendí
an los alu
mnos.
我应该巴课文里的很多单词去掉了,因为学生们对它们都不太会。
.
脱下
quitarse una
cosa
í
tate el
abrigo.
你把大衣脱了吧。
quitó los zapatos para probarse los que
querí
a comprar.
他脱了鞋子来试试他想买
p>
的(鞋子)
。
.
夺去,夺下
quitar una
cosa a uno
madre le quitó el pan de la
mano al ni?o y le dijo: Lávate las manos antes.
母亲
从孩子手里夺过面包并对他说:先洗洗你的手去。
campesino le quitaron la peque?a
parcela que tení
a.
有人夺走了农夫的那片
小田地。
(无人称句)
.
跟随;接着(做某事)
í
que alguien me
seguí
a.
我觉得有人跟着我。
第
1
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
su familia era
pobre,no pudo seguir sus estudios.
因为他家很
穷,因此他不能继
续他的学业了。
.
仍旧(处于某种状态)
sala sigue ocupada. ?Dónde vamos a
tener clases?
教室还被占着,我们在哪里上课
啊
?
enferma
varios
dí
as
y
ahora
sigue
indispuesta.
她病了好几天了,现在还不舒服。
a?os empezó a trabajar en una
oficina y aún sigue ahí
.
几年前他
开始在一家工
厂工作,现在他还在这里。
Aún
adv.
还,更加。
.
触摸,碰
ni?a se acercó a mí
y me tocó la mano.
Comprendí
que querí
a decirme
algo.
女孩
走进我碰了碰我的手。我明白她是想对我说点东
西。
sirvieron la comida,pero
él ni la
tocó.
他们给他上了饭,但他碰都没碰。
.
使响,演奏(乐器)
n el timbre y todos entraron en la sala
para comenzar la clase.
铃响后所有人
都进入教室开始了上课。
2. ?Sabes tocar
piano?
你会弹钢琴吗?(乐器前最好带冠词)
.
敲门
tocar a la
puerta
敲门
é a la
puerta,pero nadie
contestó.
我敲了门,但没人应答。
a,parece que alquien toca a la
puerta.
听,好像有人敲门。
.
轮到,摊到
tocar a uno
hacer...
轮到某人做
....
te toca
hablar.
现在该你发言了。
habitación que nos tocó era muy
peque?a.
我们摊到的房间很小。
(se)
.
去(某处)
;即将(做某事)
1. ?Adónde van
los se?ores?
这些先生们去哪里?
2. ?Con quién fuiste al
cine?
你和谁去的电影院?
a
decí
rtelo
todo.
我要把所有的都告诉你。
,ya es
hora.
到点了,我们走吧。
.
走了,离去,去了(某地)
no tengo nada que hacer
aquí
. Me
voy.
我已经无事可做了,我走了。
第
2
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
vino a verte un
amigo tuyo. Como no estaba se fue en seguida.
昨天你的一个
朋友来看你,因为你不在他马上走了。
muchacho se fue de casa a los trece
a?os.
小伙子
13
年前离开了家。
Joaquí
n terminó
la escuela secundaria,se fue a Madrid.
当
Joaquí
n
中学毕业
后,他去了马德里。
(se)
.
摆,放置
poner una
cosa en un lugar.
cama era muy grande.
No sabí
a dónde
ponerla.
床很大,我不知道把它放什么位置。
2. ?Son los libros que me traes ? Pues
ponlos ahí
en la mesa.
这些是你给我
带来的书吗?
那么就放在这里的桌子上吧。
.
摆桌子(准备就餐)
poner
la mesa.
hora de almorzar. Voy a poner
la mesa.
该吃午饭了,我要把桌子摆好。
mesa ya estaba puesta,pero los
invidados no llegaban.
饭菜已经准备好了,但客人
还没到。
.
打(分数)
tienes ninguna falta en los ejercicos.
Te voy a poner un cinco.
你的作业没有任何
错误,我给你打满分(
5
分)
。
no supo contestar,la
profesora le puso un dos.
因为他不知道回答,老师给他打
了
2
分(不及格哦)
< br>。
.
打针,注射
enfermera me pone dos inyecciones al
dí
a.
护士每天给我打两针。
las pocas inyecciones que le pusieron
se curó muy rápido.
随着他们给他打了几针,
他很快痊愈了。
.
穿,戴
mucho frí
o. Póngase el
abrigo.
天很冷,您穿好大衣。
mujer no sabí
a por que su
hijo no qurí
a ponerse los calcetines.
p>
母亲不知道为何她
儿子不想穿袜子。
【三】课文:
EN EL
HOSPITAL
在医院
I.
Mientras Marcos jugaba al baloncesto
con sus compa?eros,sintió calor y se quitó la
chaqueta.
当
Marcos
和他的朋友打篮球时感到热了,于是就脱掉了外衣。
Mientras=c
uando
,
第
3
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
jugar
:玩
耍,多指孩童的游戏,而若表示某种运动,则后面要用
―A‖
,
如
:jugar
al
fútbol
踢足球,
jugar
al
voleibol
打排球,
jugar
al
tenis
打网球,
jugar
al
golf
打高尔夫球
,jugar
al
ajedrez
chino
下中国象棋,
jugar
al
enigma
猜谜语等。
sentir(se)
:做
―
感觉,觉得
‖
讲时接有宾语用
sentir
,无
宾语用
sentir
se
。如:
yo
siento
un
poco
de
calor
及
me
siento
descontento,
分别跟了宾语
calor
及无宾语的形容词
descontento
。
Quitarse,
脱掉。如:当医生看完病以后就脱了工作服
después
consultar,el doctor se quitó el traje
de trabajo
。
Siguió jugando y sudó mucho. En ese
momento se levantó un viento fresco que casi le
secó el sudor.
他继续玩着,出了很多汗。就在
这个时候一阵几乎把他身上的汗晾干了的凉风吹了
过来。
lev
antarse un viento
起风;
Seguir+<
/p>
副动词,固定结构,切记:
seguir
后只要跟动词则必
须是副动词形式。
se levantó
un viento
自复被动句,主语是
viento
。
Secar una cosa a
uno
把
某人的东西晾干。
Al mediodí
a,comenzó a
sentirse indispuesto:le dolí
a la
cabeza
,
tení
a la
nariz tapada
y perdió el apetito. Su
madre le tocó la frente y le dijo que
tení
a fiebre. Le aconsejó ir
al hospital que quedaba a dos pasos de
la casa.
中午的时候,他开始感到不舒服:头疼,鼻塞
而且没胃口。他母亲摸了一下他的额头,告诉他发烧了。母亲就劝他去一下离家很近的医院。
Indispener―
使不舒服,使不和睦
‖
的过去分词
Indispuesto
做形容词,
―
不舒服的
‖
,因为没有
宾语,
故前面的
sentir
动词应该用自复形式。
tener
la
nariz
tapada
p>
鼻子不通,
rinitis
鼻炎;
Perder
vt.
失去,
丢失,
迷路。
Doler
i
ntr.(
某部位
)
疼,
doler
un
lugar
a
uno
某人某部位疼。
用法同
gustar.
如:我头疼
me duele la cabeza(
表示说话的当时在疼
)
,注意区别:
tengo el dolor de
la cabeza
我有时头疼(说话的时候也许不疼)
。
p>
Tener
fiebre
发烧,
tener
un
resfriado
grav
e
得了重感冒。
Aconsejar
a
uno
hacer
una
cosa.
劝某人做某事,注
意
aconsejar
虽然和后面的动词主语不一致,
但后面还是出要跟原形动词;
estar
/
p>
quedar
a
dos
pasos
de
离.
.没几步路。
a
距离
de
un
lugar
离某个地方距离,如:
La
plaza Tian’anmen queda a u
nos diez
kilos de nuestra universidad.
天安门广场离我们大学
10
来公里,而
quedar
en
则是位于某地。
Cuando
entró en el consultorio,el medico acababa de
atender a otro enfermo. Hizo
sentarse a
Marcos,le tomó el pulso,le auscultó,le miró la
lengua y la garganta,le puso el
termómetro mientras le hací
a
preguntas. A los pocos minutos le sacó el
termómetro y vio
que el chico
tení
a 37.5 grados. Le dijo que no era
un rerfriado muy grave y que no tení
a
por
qué
preocupar
se.
当他进入诊室以后,医生刚刚给另外一个病人看完病。医生让他坐下,给他
号脉,听诊,检查了一下舌头和嗓子,边量体温边问一些问题。没几分钟医生取出温度计看了看
,
小伙子
37.5
度。医生告诉他感冒
不是很严重,不必为此担心。
第
4
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
Entrar en un lugar
进入某地(不能丢前置词
en
)
;
acabar de hacer una cosa
刚刚做完某
事,如:
Ellos
acabaron
de
volver
de
México.
他们昨天刚从墨西哥回来;
poner
a
uno
el
< br>termómetro
给某人量体温;
atender
a uno
照料、照看某人;
hacer+inf.
使动用法,用法与前面
的
aconsejar
p>
相同,
两个动词主语不同,
但后面的仍要用
原形动词,
如:
Yo
hago
a
él
leer
el
texto
más
veces
我让他把课文多读几遍,
Sus palabras
nos hicieron divertir mucho
他的话让我们觉
得很舒服;
a los pocos
minutos
几分钟后,
a los pocos
metros
(行进)没几米;
37.5 trenta y
siete
punto
(coma)
cinco
;
grado
温度,如:
―?Cuántos
grados
tienes?
Tengo
38
grados‖<
/p>
,
―
你
体温多少
?
38
度!
‖
,又如
―tres grados bajo cero‖
,零
下
3
度;
preocuparse
por una cosa...
某人因某事担心,如
Se
preocupa mucho por el estudio de su
hijo.
他很为他儿子的学习担心,
una cosa
preocupar a uno
某事使某人担心,如
Me
preocupa La salud de mi padre
我父亲的
健康状况令我很担心(注意自复动词用法上的区别)
;
no
tener (haber)
por
qué
+inf.=no
tener
razón de +inf.
< br>(习惯用语)没理由
.....
。
---Te voy a recetar unas tabletas y
una
inyección.
我给你开些药和针剂。
recetar
unas
tabletas
开药。
---?Tengo que guardar
cama?
我必须卧床休息吗?
guardar cama
p>
卧床,注意
cama
前不
< br>用冠词也不用前置词
en
。
---No es para tanto. Pero te aconsejo
tomar alimento ligero y beber mucha agua.
不至于如此。但我劝你吃些清淡食物并多喝点水。
Aconsejar hacer
una cosa a uno
用法前面已
经讲过。
Alimento
食物,动词
alimar
养活,
alimar
a uno
养活某人;
tomar
万能动词,在这里表
示
―
吃
‖
,做
―
吃
‖
流体时一般用
tomar
,而需要咀嚼的东西则用<
/p>
comer
,而
beber
多用于喝饮料。
Agua
阴性名词,
这类重音在首位的阴性名词,
单数需要阳性冠词修饰,
如:
el
aula
教室,
un
áquila
一只老鹰,复数时当然还用
las
。
Marcos se despidió
del doctor. Fue primero a la farmacia por las
medicinas y luego
entró en una sala
donde una enfermera le puso la inyecció
告别了医生。他首先去
药店取回了药,然后进入一个护士给病人打针的房间。
Despedir
变位同
pedir
,
despedir a
uno
送某人离开,解雇某人,而
despedirse
de
uno
则是与某人告别;
Ir
..por
去某处取
...
< br>;
Poner
la
inyección a
uno
给某人打针。
En
casa,durmió una tarde entera. Cuando se despertó
ya se sentí
a mucho mejor.
在
p>
家里,他睡了整整一下午。醒来以后已经感觉好多了。
Mejor<
/p>
好的,形容词,故前面的动词用
sentirse
,不再累述。
II.
第
5
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
---?Por
qué
faltaste
a
clase
el
lunes
y
el
martes?
为什么你周一和周二没来上课?
faltar
:<
/p>
intr.
缺,若表示
―
缺席某项活动
‖
则用
Alqu
ien faltar a una
actividad
,如
No puedo faltar a
la
reunión
我不能缺席这个会议,
< br>No faltes a la cita.
你别错过了你的约会;而若表示
p>
―
缺少、差某
东西
‖
则用
una cosa faltar a
uno
,如
Me faltan 3 yuanes para
comprar este libro.
买这本书
我还差
p>
2
元钱,
Nos falta un
mes para terminar el estudio en la universidad.
还差一个月我
们就结束大学的学习生活了。
---Estaba enferma. Tení
a una
indigestión.
我病了,肠胃消化不良。病了用
en
ferma,
看
来是个女学生。
Ten
er una indigestión
消化不良。
---Es una enfermedad muy molesta.
Sentí
as hinchado el estómago, ?verdad?
是一个
很烦人的病。
感觉肚子涨涨的,
是吧?
enfermedad
统指各种
疾病,
如:
?Qué
enfermedad
tienes?
你得了什么病啊?
---?
Cómo no! Además eructaba
mucho. Y mi aliento era muy feo.
怎么不是呢!另
外还
老打嗝。呼出的气都是难闻的。
---?No fuiste al
hospital?
你没去看病啊?
Ir al
hospital
去看病。
---Claro que sí
. ?Sabes lo
que me hicieron? ?
na gastroscopia!
Como dicen en espa?ol:
El remedio es
peor que la enfermedad.
当然去了啊。你知道他们对我做什么
了吗?做胃镜检查!
就像人们用西语说的:治病比生病更遭罪啊。
lo
que
引导一个句子并将其名词化,在句子中充当各<
/p>
种成分,本句中做
saber
的宾语;<
/p>
Como
dicen
无人称句;
peor
que
形容词较高级。
---Pero según veo,te
curaron.
但据我看,他们治愈了你啊。
Curar a
uno
治愈某人,如:
El médico me
curó
医生治好了我的病。
---Eso
sí
.
Me
recetaron
medicina
tradicional
china.
?
Fue
muy
eficaz
y
me
curó
bastante
rápido! Y ahora me siento perfecta.
是这样。
他们给我开了些中药。对我很有效,好
的相当快!现在我感觉非常好。
< br>medicina tradicional china
中药(注意不要在
p>
medicina
上加
s
< br>)
;
eficaz=válido
有效的,如
:Estas medicinas son muy eficaces
para mi dolor
这些药对治我的
疼痛很有效。
p>
---?Ya piensas ir a
clase?
现在你想去上课吗?
Ir a
clase
上课,
terminar la clase
下课。
Pensar+en+inf.
一直想
做
...
,
pensar+inf.<
/p>
现在想做
...
。
---Por supuesto. Vamos
juntas.
当然啦。咱们一起去。
por
supuesto
=
desde luego
当然。
Juntas.
形容词,同时修饰主语
nosotros
和动词
ir
< br>。
课后练习参考答案:
II.
把动词变为陈述式过去未完成时
第
6
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
í
a ba
í
amos aba 5. apeabas
a
í
a í
as decí
a
í
a ábamos
III.
ndí
tení
a té
importaba tení
a
ué
era 5.oí
ste llamaba
í
mos tení
ais
estudiaba tó conocí
amos
n interesaban tamos í
ba
IV.
que el tráfico era
terrible.
ntó dónde podí
a
aparcar el coche.
preguntó si bajaba
por aquí
.
an que
habí
a un atasco.
dije que
se producí
an accidentes con frecuencia
en la autopista.
contestó que
tení
a mala suerte.
preguntó
si seguí
a adelante por el camino.
é que debí
a ser la
ambulancia.
preguntaste cuánto tiempo
tardí
a en venir.
preguntó
cómo se llegaba a aquel pueblo.
V.
í
a cultivaba saba ábamos
í
a
í
an se
divertí
an alojaban í
an
era
í
an era
querí
a
VI.
1.
Mientras cruzaba la plaza, me encontré con una
amiga.
2. El vistante preguntó si
habí
a un momumento a Cervantes en el
parque.
3. Me dijo que con este carnet
podí
a yo visitar gratis la exposicion.
4. Nos preguntó dónde se
conseguí
an planos de ciudad.
turistas creyeron que las cosas les
í
aban a resultar muy complicadas.
6. Nos se?aló aquel palacio que era
inmenso.
7. Como el museo de Prado era
inmenso, no podí
amos recorrerlo en una
ma?ana.
8. El taxita nos llevó a un
hostal que estaba cerca de una estación de metro.
第
7
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
9. Ella vio a
alguien que caminaba hací
a ella.
10. No pued asistir a la clase porque
me sentí
indispuesto.
VII.
Espinas clavadas,cartas
respondias,árboles arrancados
Ventanas
abiertas,comida devorada,puertas cerradas
Enfermos examinados,mesa puesta,libros
sacados del...
Lecciones
explicadas,ropa metida en el armario
Palabras entendidas,voz
oí
da,hortaliza cultivada
Conferencia dictada,chistes contados
Vocabulario limitado,estudiantes
alojados en .....
Apuntes
copiados,bicicleta comprada,habitación compartida
Casa vendida,pan repartido,coches
aparcados
Carne cocinada,libros
escritos...,cosas perdidas
VIII:
el ejercicio hecho el
pescado cocinado
la tema conversada
la cosa perdida
el apunte copiado
los libros repartidos
los coches
producidos el camino indicado
la celebración celebrada el monumento
admirado
el huerto cultivado
la entrada conseguida
el cuento
contado la ropa metida en el armario
el invitado alojado en mi casa
IX
voy
fue
se te
í
a
XI.
1. que
2.a 3. de que a a 6.A de con a 10.a
en
XII.
1. Haga el favor de
pasarme las revistas que están en la mesa.
2. El muchacho que nada en el rio es mi
primo.
第
8
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
3. Les voy a
presentar a la se?orita Gómez que estudió junto
conmigo en una escuela
hace varios
a?os.
4. Ve a ayudar a tu madre que
barre el comedor.
5. ?Puede usted
pasarme el diccionario que tiene a su lado?
6. ?Es inreresante el cuento que lee?
7. Comemos en ese comedor que quede
cerca de la bibioteca.
8. Vamos a
visitar a la profesora extranjera que trabaja en
nuestra facultad.
9. Levantó un viento
que me secó el sudor.
10. El doctor le
curó la enfermedad el recetó una medicina
tradicional
XV.
Ana
se
lavantó
tarde
ayer,
porque
se
sentió
indispuesta:le
dolí
an
la
cabeza
y
la
garganta, tení
a la nariz
tapada y perdió el í
a que
tení
a fiebre. Se puso el
termómentro:37.8 grados. Decidió ir al
hospital. El médico le atenció simpaticamente, le
auscultó, le tomó el pulso, le tomó la
temperatura y le miró la garganta y la lengua.
Luego
le dijo que era un resfriado,
pero no muy grave y que no tení
a por
qué preocuparse.
Ana fue a la farmaria
con la receta que el médico le recetó por las
medicinas. La
enfermera
todaví
a
le
puso
una
inyección.
En
casa
ella
desansaba
unos
dí
as
y
se
sentí
a
mucho
mejor.
现西第二册
Lección 2
【一】语法
一
.
自复被动句
1.
特点
①动词必须是及物动词,不及物动词不能形成自复被动句。
<
/p>
②主语(施事)和宾语(受事)为同一主体,通常是无生命物件。
③动词以第三人称形式出现,与受事主语保持
―
数
‖
的一致,并采取代词式形式,加代词
se.
2.
与相近句子结构的区别
①注意与第三人称自复动词的区别:
首先判断动词是主动或是被动,其次
区别主体是否有无生
命。
②注意与无人称句的区别:
无人称句
主体是单数时形式等同自复被动句,即都是
se+
第三人称单数
动词变位;而在主体是
复数时,自复被动句为
se+
第三人称复数动词变位,而无人称句则没有前面的
se
。
第
9
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
按西语国家的习惯,
用被动句频率要大大高于无人称句,
因此若是单数出现在二者均可理解的
通的情况下,优先考虑是自复被动句。
③注意与相互句的区别
相互句结构为
se+
动词的第三人称复数,区别时首先看句子中是否带相互动
词
mutuamente
,
若无相互动
词则可再按加
―
相互
...‖
或
―
被
...‖
翻译看是否语义通顺进行区别。
二
.ser
与
estar
组成的名词谓语句的区别
的表语可以
是名词或形容词,而
estar
的标语只能是形容词。
表示实物固有或常驻的性质,而
estar
多指临时的状态或某种变化的结果。如:
La muchacha es muy
guapa
这个女孩很漂亮。
La
muchacha esta muy guapa
hoy
这个女孩今天很漂亮。
前者表
示
―
一直很漂亮
‖
或
―
天生就很漂亮
‖
,
而后者则表示
―
只是今天
很漂亮,
也许是经过了打扮
才漂亮
‖<
/p>
。
3.
某些形
容词放在
ser
或
estar
后含义不同。如:
El
es listo
他很聪明。
Todo esta listo
什么都弄停当了。
El es
muy vivo
他很活泼。
El
todaví
a esta
vivo
他还活着。
【二】
léxico
词汇
(se)
.
聚集,汇集,积攒
1.
我(女)朋友想攒点钱买辆车。
Reunir
dinero para hacer...
攒钱做某事。
<
/p>
2.
你必须把这所有的文件收集起来送到办公室。
3.
年轻的女老师把孩子们在院子里召集在了一起。
.
集合,集会,会合
1.
下午两点所有人在这里集合。
2.
两位朋友在火车站会合了。
+p.p
集合起来
< br>1.
所有人都在了,你想对我们说点什么?
2.
当这位先生看到所有人都集合在一起了,他开始了讲话。
/ver tr.
看
/
看见,相当于英文的
look/see
1.
我看了看,但什么也没看到。
<
/p>
2.
那个人看了看四周,看是否有人跟着他。
3.
那个女孩谁也没看就从我们旁边过去了。
第
10
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
4.
看,这些是
我们另外一天拍的照片。
Sacar
foto
照相。
5.
您们看,我们需要的东西在这呢。
(se)
.
丢失,延误,错过
1.
我不知道我把笔记丢哪了
?
p>
2.
如果不赶快点你就要赶不上火车了。
3.
和他谈那事是浪费时间。
4.
哎呀你们没能看上那部电影。
.
迷路
1.
这两个男孩在森林里迷了路。
<
/p>
2.
当心,您们会在这个不熟悉的大城市里迷路的。
r
.~ a alquien a una
cosa
邀请
1.
昨晚几个朋友邀了我共进晚餐。
2.
我能请你看电影吗?
3.
好吧,我们请他们参加我们的晚会。
.~ a alquien a hacer
algo
请,邀请
1.
老师邀请了一些拉丁朋友在她家吃饭。
2.
现在我们请
Hernáandez
先生给我们
讲几句。
3.
我能请你跳个舞吗
?
ir(se)
.
使愉快,使发笑
< br>1.
孩子的话把我们都逗乐了,所有人都笑了起来。
Ec
har a reí
r
笑起来。
2.
那个农民善于讲笑话给人逗乐。
.
玩得高兴,尽情消遣
1.
在那个晚会上我们玩得很高兴。
2.
看,这些又唱又跳的小伙子和姑娘们玩得多高兴啊!
3.
你们想去晚会上稍微消遣一下吗?
ido
adj.
快活,诙谐,令人解颐
1.
我叔叔是个很幽默的人:他总是有笑话可讲。
2.
电影很逗乐,你该去看看。我相信会令你笑个不停的。
第
11
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
【三】
text
o
课文
una
velada
一次晚会
I.
Anoche
todos
los
de
la
faculdad
de
espa?ol
nos
reunimos
para
cerebrar
la
Noche
Vieja.
Tambien asistieron a
la velada algunos jóveneses hispanohablantes.
昨天晚上我们西语系所
有的人都汇集一起庆祝新年的前夜。一些讲西班牙
语的年轻人也来参加了晚会。
Reunirse para
hacer
....
聚集一起做某事,
la
Noche
Vieja
阴历除夕或阳
历的
12
月
31
日;
asistir
a
una
actividad
参加活动;
vel
asa
(烛光)晚会←
vela
蜡烛。
La
sala
donde
se
celebraba
la
fiesta
estaba
muy
bien
adornada.
Atraí
da
por
la
luminosidad y la
animación, acudí
a mucha gente.
< br>举行晚会的联欢厅被装饰的非常好。被明亮
的灯光和热闹的气氛吸引,很多人赶了
过来。
La sala de fiestas
联欢厅;
adornado
被装饰的
←
adornar vt.
装饰,用来补充修饰
muy
bien
;
Atrair
por
...
被
...
吸引,注意句子里的
Atraí
da
是过去分词,
而不是变位动词;
acudir
赶来,
acudir
a
un
lugar
赶到某地,
句子中省略了
a
la
sala
;
acudir a la
cita
赴约会,
acudir a
uno
求助;援助。
Cuando
yo
llegué
ya
se
notaba
bastante
animación.
Muchos
bailaban,algunos
conversaban,otros iban y
vení
an buscando bebí
das. Me
puse a un lado a mirar.
当我赶到
的时候已经相当热闹了。大多数人在跳舞,有些人在聊天,还有一些人在走来走去的找喝的。我站
在一边看着。
se
notaba
主语为
animación
的自复被动句,也可以理解为省
略主语
gente
的无人称
句;
buscando
是
buscar
的副动词,在这里表示
ir y
venir
的目的;
Bebida
f.
饮料;
Me puse
是
ponerse
的变位。
Tení
a ganas
de
bailar, pero no sabí
a con quién. ?Dónde
estaba
Victoria? Además
tení
a
que
entregarle
un
sobre
con
tarjeta
o
fotos
dentro. <
/p>
我很想跳舞,
但不知道和谁跳啊。
Vic
toria
在哪?此外我还得把一个装有贺卡或是照片的信封交给她。
< br>Tener ganas de hacer...
想做,
con
qu
ién
之前省略了动词
bailar
;
sobre
信封,
关于,
在
...
之上;
tarje
ta
贺卡,
名片,
~
< br> de
crétito
信用证,~
de
identidad
学生证,~
de
Navidad
圣诞贺卡,~
de
visita
名片,~
de
postal
明信片。
En ese
momento cesó la música y las parejas dejaron de
bailar,porque vieron que
Yolanda
caminaba hacia el cetro como para decir algo.
这个时候音乐停了,大家成双成对的
停止了跳舞,
因为他们看到
Yolanda
走向中央,
好像要说点什么。
Una
pareja
de
(novios)
一对
(情
侣)
,用于指
―<
/p>
人
‖
,
un
par de (zapatos)
一双(鞋子)
,用于指物;
cesar
和
terminar
都有
―
停止、
终止<
/p>
‖
的意思,但前者为不及物动词,不能用
―
被动句
‖
,后者是及物动词;
dejar―
留下,放弃,离
第
12
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
开,
终止,
p>
允许
‖
,
deja
r
de
hacer
...
停止做某事,
dejar
p>
hacer...
允许做某事,
注意区别;
camina
hacia....para hacer
p>
向某人(某地)走过去做
....
。
---Se?oras y se?ores,ahora les
invito a disfrudar con la actuación de un
autentico
mariachi mexicano.
女士们,先生们,现在请您们欣赏正宗墨西哥歌舞。
Se?ora
多指已婚女人,
故和女人打招呼最好用
Se?orita
p>
;
invitar
a
uno
a
hacer
una
cosa
邀请某人做某事,<
/p>
如
Yo
te
invito
a comer.―
我
请你吃饭
‖
。
Salieron no se sabe de dónde unos
hombres con sombreros de anchas alas y la
tí
pica
indumentaria.
Comenzaron a tocar la guitarra y a cantar.
Sí
,era el mismo rí
tmo,la
misma
melodí
a y...la misma p
asión.
不知道一帮戴着大沿羽帽,穿着奇特服装的小伙子们从哪里冒了出
来。他们开始又弹吉他又唱歌。是的,是地道的墨西哥节奏、旋律和激情。
Salir
含义较多,在此
是
―
p>
出来
‖
的意思,
S
alieron no se sabe de dónde= No se sabe salieron
de dónde
,
se sabe
用
了现在时,表示
―
至今仍不知道
‖
p>
;
el mismo,la misma
,
mismo,a
修饰代词,表示
―
p>
自己的
‖
,如
yo mismo―
我自己
‖
,相当于英语中的
‖
-
self‖
。
Me fijé en los actores y
reconocí
que eran alumnos del tercer
a?o. A decir verdad,
estaban muy bien d
isfrazados.
我仔细盯着这些演员们看并认出了原来他们是三年级的学生。说
实话,他们化妆可真象。
Fijarse en
uno
注视某人,认真盯着某人。
A decir
verdad
,说真的,
实话实说。
Luego
se
bailaron
sevillanas
y
flamencos
espa?ol,uno
cueca
chilena,una
marinera
peruana
y
un
tango
argentino...etc,etc.
接着是西班牙塞
维亚娜舞和弗拉门戈舞,智利民间舞,
秘鲁民间舞,探戈舞等等。
se bailaron
自复被动句,主语是后面的各种舞蹈;
etc=etcétera
。
Parecí
a
una
demostración
del
folklore
hispánico
y
una
escena
muy
bonita
con
diferentes
indumentarias de
colores.
就像是一种西语国家民间艺术的展示和一个五颜六色的漂亮服装的大
舞台。
De modo que
al mismo tiempo que nos divertimos,hicimos un
breve recorrido cultural
por las
paí
ses de habla espa?ola.
这样的
话在我们消遣娱乐的同时,我们也了解了一番西语国家
的文化。
De modo que
这样的话,
al mismo
tiempo que....
在
....
的同时,
hacer un recorrido
por=dar un recorrido por=dar una vuelta
por
走一圈,走一趟。
II.
---?No fuiste a la fiesta de la Noche
Vieja?
你没去参加除夕晚宴吗?
---No pude; me invitaron a cenar unos a
migos.
我去不了啊,几位朋友邀我共进晚餐。
Invit
ar a uno a hacer....
第
13
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
---?
No
sabes lo que te perdiste! Fue muy interesantes.
你不知道你错过了什么啊!实在
太有意思了。
---?Verdad? ?Que
hubo?
真的吗?有什么有趣的事情
?
---Claro que nos divertimos mucho
cantando,bailando y bebiendo como en todas las
fiestas. Pero también tuvimos
oportunidad de conocer un poco de la cultura hispá
nica.
当
然喽,我们像每个晚会上一样,跳啊,喝啊的都玩
得很累。但我们也有机会了解了一点西语国家文
化。
Un
poco
可以修饰名词,也可修饰形容词,但有所不同,如
me
siento un poco cansado
我
觉得有点累
,
parecí
a que
tení
a un poco de
fiebre
他好像有点发烧。
---Ah,entiendo.
Seguro
que
se
presentaron
muchas
danzas
folklóricas:tango,mar
inera,cueca,sevillanas...
啊,我明白了。我相信一定是表
演了很多民间艺
术舞蹈:探戈,秘鲁民间舞,智利民间舞,塞维亚娜舞
< br>.....
se
presentaron
自复被动句,主语为
后面的各种舞蹈。
---?
Y un verdadero mariachis
que vení
a del mismo México!
一
个真正的来自于墨西哥的
秘鲁民间舞。
---?
Eso
debió
de
llevar
la
fiesta
a
la
mayor
animación!
那
一定把晚会推向高潮了吧!
dever
de ....
大概,或许
.....
,但在这里标示肯定!
---Por supuesto. Pero hubo
otro espectáculo no menos interesante: la pieza
teatral
interpretada por los del
cuarto,que son buenos actores.
当然!但另一个演出
也不差:由四年
级学生演出的一段舞台剧,他们可都是很棒的演员。
---?Y tú,que eres medio poeta, no
recitaste algo?
那你呢?也算半个诗人了,没朗诵点
< br>什么?
---?
Como
no!
Varios
compa?eros
y
yo
recitamos
poesí
as
tanto
espa?olas
como
latinoamericanas.
Nos
aplaudieron
m
ucho.
怎么没有啊?我和同学们不仅朗诵了西班牙诗歌,而
且还朗诵了拉美地区的诗歌。他们给我们鼓了很多掌。
课后练习参考答案:
II.
1. Se celebraba una velada cada fin de
semana el a?o pasado.
2. El hombre
cesaba el trabajo cada vez que oí
a el
ruido.
3. Los ni?os difrutaban mucho
jugando todos las tardes durante las vacaciones.
4. Todos se fijaban en mí
siempre que etraba.
5. Bailabamos
cueca,marinera y tango en todas las fiestas en
aquel entonces.
第
14
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
6. Le
aplaudí
amos mucho todas las vecesque
recitaba.
7. Sudaba mucho jugando al
boloncesto en quella época.
8. Se
despedí
an de nosotro a la diez todas
las noches entonces.
9. El médico me
recetaba medicina tradicional china siempre que me
atendia.
10. La madre se preocupaba
mucho por la hija porque regresaba tarde cadi
todas las
neches en aquella época.
III.
1.
Dijo
hací
a tó sentí
a
tenia
era
dolí
a
tení
a é
acababa
IV.
1. Me preguntó si me
importaba esperar un rato.
2. Dijiste
que un asno pasataba tranquilamente en el prado.
3. Contestaron que sentí
an
mucho miedo.
4. Le pregunté por qué se
fingí
a enfermo.
5. Repondió
que el hombre que buscó cojeaba un poco.
6. le dié que tení
a razón.
7. Le preguntamos que habí
a
un monumento a Cervantes en la plaza.
8. Me preguntó dónde se
podí
an conseguir entradas.
9. Contestó que querí
a ver
una exposicion de Goya.
10. Dijieron
que era muy complicado el problema.
V.
consigue si
consigue
cerraba se
cerraban
estudia se
estudian
vendió se
vendieron
limpia se
limpian
explica se
explican
comprendio
se
compredieron
hizo se
hicieron
celebró
se
celebraron habla se
hablan
VI.
1. Los libros se
repartió entre los alumnos.
2. El
pescado se cocinó rápidamente.
3. Esos
chistes no se debe contar a los ni?os.
4. Se curzaba el rio nadando.
第
15
页
共
111
页
podí
a 8.Ví
bailaba taba
sabí
a taron gustaba
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
5. Se cultivaba
hortalizas en una peque?a parcela.
6.
El coche se cpartó delante del edificio.
7. De repente se avisó que habia una
averia en el tren.
8. Se dictó varias
conferencias en la facultad.
9. Se oyó
una voz conocida.
10. Aquí
se no conoce mucho de la cultura.
VII.
1. En ese momento la puerta se
abrí
a inmediatamente.
2.
Todas las ventanas se corrieron.
3. La
cena se prepara ahora mismo.
4. Estos
cuartos se limpian un vez cada dia.
5.
?Cuántas personas se necesita ahora?
6.
?Cuándo se efectuó la actividad?
7. En
camida china no se come el postre.
8.
Estos libros se difundian apliamente entonces.
9. Todas las casas se vendieron en
aquella tarde.
10. ?Dónde se colgan
estas chaquetas y abrigos?
VIII.
1. era está estaba estaban
estaba s son esta
IX.
1. miré ví
ver ver mirar
ó ví
o vean
1. Reuno 2.
reunirnos reune ó o
1. pedir
pirdió te ó
1. divertí
an
ido difertimos
irse ido ieron
1. invitarte ba dos r mos
XI.
1.
en
de
a
de
a
a
con
a
hasta 8.A
a
XII.
第
16
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
un / una / / una
una una un un la la un los las el Los el / un / la
la la la el un las las
las la la las la
XV.
Hace unos
dí
as se celebró una velada en la
facultad para bienvenido a la profesora
chilena. Ella llegó
a
las
siete
y
cuarto.
Al entrar
la
sala,
le
aplaudimos
mucho.
Tambien
nos
saludó.
Unas
compa?eros
del
cuarto
a?o
que
sentaban
a
su
lado
comenzaron
a
conversar
con ella. Pocos
despues se empezó a representar los númenos. Unas
alumnas de primer a?o
bailaron
la
cueca
chinena.
Al
ver
que
bailaron
muy
bien,
nuestra
nueva
profesora
las
aplardió de pie. Todas
los presentes las aplaudieron tambien. Toda sala
llenaba animacion.
Fue muy interesante
tambien que los compa?eros de cuarto a?o
representaron una drama
corta. Despues
la profesora se invitó a representar un númeno.
Ella cantó una canción
folklórida, nos
gustó mucho.
现西第二册
Lección 3
【一】语法
本课主要是学习动词虚拟
式变位、否定命令式的用法、副动词的构成及用法,相对还算简单,
请大家参考现西第二
册
P55
。
【二】
léxico
词汇
erar(se)
.
自认为
me considero la persona indicada para hacer eso.
p>
我不认为我是适合做那事的人。
Indicada
< br>合适的。
í
a no se
consideraba el hombre más feliz del mundo aunque
tení
a todo lo que
deseaba.
p>
虽然这个人拥有了他想要的一切,但他仍不认为是世上最幸福的人。
重点掌握:
1.
做及物动词时直接补语只能是
―
语
言
‖
。
2.
掌握
hablar con
alguien de algo―
与某人谈论某事
‖
的用法,
ar
.
提醒
érdale que me traiga el libro.
你提醒一下他把书给我带来。
Traiga
主语是
―
他
‖
,主
句与从句主语不一致,使用了
―
虚拟式
‖
。
第
17
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
a recordarte que
la velada comenzará a las siete en punto.
我来提醒你晚会
7
点整开始。
co
menzará
将来时变位。
【三】
Texto
课文
No hagas
eso
别那样做
I.
Los hábitos varí
an según
cada cultura y pueblo. Comportamientos
que
①
se consideran
normales
②
en
China,pueden resultar
③
chocantes en otros paí
ses. Supongamos
que quieres
ir
a
Espa?a
o
a
otros
paí
ses
de
habla
④
espa?ola;entonces
lee
⑤
con
atención
estos
consejos.
每种
文化和每个地区是风俗习惯是不同的。
在中国被认为是很正常的行为举止,
在其它一些国家结
果却是很令人奇怪的。
我们假设你
想去西班牙或其它的一些讲西语的国家,
那么你应该留心看看这
些忠告。①
Que
引导一个自复被动句结构的定语从句修饰
p>
Comportamientos
。②
no
rmal
做形容词
是
―
正常的、规范的、师范的
‖
,做名词表示
―
师范院校
‖
,如
escuela
normal
师范学校。③<
/p>
resultar:
结果是
...
④
habla:
名词,
―
说话能力,
讲话,
讲话方式,
p>
语言
‖
,
这里表示
―
语言
‖
,<
/p>
paí
ses
de
habla
espa?ola
讲西班
牙语的国家。⑤
―
你
‖
的肯定命令式。
---Si
una
persona
todaví
a
no
es
tu
amigo
de
confianza
①
,no
le
preguntes
②
cuánto
gana
③
y
cuál
es
su
salario.
如果一个人还
不是你信任的朋友,你不要问他挣多少和薪水是多少。
①
con
fianza:f.
信任,信赖,信心,
tener/depo
sitar/poner
~
en
uno/una
cosa.
相信
p>
/
信赖某人
/
某事
,注意用前置词
en
。②
―
你
‖
的否定命令式变位,以下同。③
gana
是动词
ganar
第三人称单数
变位,
―
挣(钱)
‖
的意思,注意同
tener ganas
de hacer una cosa
中的区别,在后者的词组中是
名词,表示
―
愿望,欲望
‖
。
---A las chicas no
les preguntes si están casadas o si tienen novio
p>
①
.
对于女孩,不要
问他们是否结婚了或是否有男朋友。①
novio
用了单数形
式,按课堂上老师的解释是避免误解,因
为用了单数,
大家很容
易理解是
―
一个
‖―
< br>情侣或对象
‖
,
而用了复数则可
能被理解成一人有
―
很多
‖―
情
侣或普通男朋友
‖
。
---A una mujer mayor
de
①
veiticincos
a?os nunca hagas esta pregunta:‖ ?Que edad
tiene?
②
‖.
对于一个
25
岁以上的女人,决不要问她这个问题:
―
您多大了?
‖
。①
mayor
de
大于②
相当于
Cuántos
a?os tiene
?
.
---No telefonees a la gente
ni
①
antes de las ocho de la
ma?ana ni despúes de las diez
de la noc
he.
既不要在早上
8
点以前,也不要
在晚上
10
点以后给别人打电话。①
n
i
可以省略,有
这个
ni
是起强调作用。
---Cuando
alquien
te
elogia,diciendo,por
ejemplo,que
①
hablas
bien
espa?ol,no
le
digas
:
‖No,habla
muy mal‖. Dale las gracias,secillamente.
譬如,当有人赞扬你说你的西语讲
第
18
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
的很好,你不要回答:
< br>―
不,我讲的很不好
‖
,而应该
向他简单地说声谢谢。①
que
引导从句做副动
词
diciendo
的补语。
--Cuando un amigo te hace un
regalo
①
,no te limites a
agradecerle
②
. Tienes que
abrir
el paquete enseguida y decir algo
así
como
③
: ―?Que
bonito! Es usted muy amable.‖
当一个
朋友给你送了个礼物,不要只是说声感谢,你应该马上打开包裹并这样说:
―<
/p>
太漂亮了,您太客气
了
‖
。①
hacer un regalo a
uno
给某人送一个礼物②
limitarse a
hacer una cosa
仅仅做某事,只
是做某事。③<
/p>
como:
就象
...
< br>。
Puedo darte muchos
otros consejos
①
más,pero por
el momento
②
,
creo
que basta
③
con
recordar éstos. No los olvides. Y
evida
④
hacer lo que no se de
be
⑤
.
我还能给你提更多的忠
告,
但目前,
我相信你记住这些就足够了。<
/p>
别忘了这些忠告,
避免做不该做的事情。
①
dar
consejos
a
uno:
给某人劝告。②
por el
momento
目前,
de momento
< br>暂时③
bastar(se):intr.
足够,
―
人
‖
做
主语时用自复动词
bastarse
,如
Yo me basto para terminar este trabajo
完成这项工作,我
一个人就足够了;其它情况下用
bastar
,试比较
Me basta para
terminar este trabajo.
对我来
说,完
成这项工作就足够了。再如
Basta con docena de persona
s
有十二个人就足够了;一般表
示条件时后面用前置词
con
,表目的时则用
para
。④
evidar hacer...
避免做
...
防止做
...
⑤
lo que
no se debe=lo que no
se debe hacer.
由
lo que
引导的无人称句,表示
―
一个人不应该做的事
‖
。
II.
---Ni?os,no hagáis tanto ruido;la gente
está descansado.
孩子们,别太吵了,大家都休
息了。
---Entonces vamos a
buscar al abuelo,que
①
nos
cuente
②
un cuento.
那么我们去找外公
去,我们让他给我们讲故事。①
que=
esperamos
que
②
cuente,
因为主句中是省略了的
esperar
,
表示
―
意愿
‖
,而从句与主句的
―
主语
‖
不一致,故使用了
contar
的
虚拟式。
---No lo molestéis. El
abuelito
①
no se
encuentra
②
bien estos dí
as.
别打搅他,外公这
些天身体不舒服。
p>
①
abuelo
的变小词,
―
小外公
‖
,
西语中很多名词可以通过加
―ito,ita‖
变成<
/p>
―
小
...‖
,
如
se?ora
→
se?orita,
泰哥
tigre
→
tigrito
等等②
encon
trar(se).
非及物动词时表示
―
找到,碰到,
发觉
‖
的意思,做自复
动词时表示
―
处于某种状态或某地
‖<
/p>
,几乎等同于
estar
。
---?Podemos ir a jugar a la
calle?
我们能去街上玩吗?
---No juguéis ahí
,es muy
peligroso.
你们不能到那里玩,那里太危险了。
---?Que te
parece
①
si
encendemos
②
el televisor? En
este momento hay una programa
para
los
ni?os.
你觉得我们打开
电视机看电视如何?这个时候正有儿童节目呢。①
parecer
觉得
...
第
19
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
(使动动词)
,
用法同
gustar
②
encender
打开
(电视、
灯等电器等)
,
反义词
apagar
,
如关灯:
apagar
la
luz.
---?
No lo encendáis!
Luego lo ponéis a todo volumen. Nadie puede aguand
ar.
你们不能
开电视!一会儿你们就把音量开到最大了,没人
能够忍受。
---?Y el
jardí
n? ?Podemos ir allí
?
那花园呢?我们能去那儿吗?
---?
No,no vayáis al
jardí
n! Acabo
①
de
regarlo
②
y hay mucho barro.
Os vais
③
a ensuciar
los zapatos y la ropa.
不行,你们不
能去花园,我刚浇过水,里面有很多泥,你们会把鞋子和衣
服弄脏的。①
acbar de hacer
刚做完某事②
rega
r
浇水,不规则变位,
e
→
ie
:
friego
,<
/p>
friegas
,
friega
,
fregamos
,
fregáis
,
friegan
③<
/p>
os vais
,
irse
的第二人称复数的变位。
---Bueno,sólo nos queda la biblioteca
de papá
①
. ?Nos
dejars
②
leer ahí
?
好吧,那么我
们只剩爸爸的书房了,你能让我们在那里看书吗?
①等同于
sólo queda la biblioteca de papá a
nosotros
,主语为
la
biblioteca
。②
dejar
hacer
允许做某事。
---?
De
ninguna
manera
①
!
Ahora
mismo
voy
a
barrer,fregar
②
y
ordenar.
No
me
p>
estorbéis.
绝对不行,马上我就要去打扫、擦洗和整理房
间呢,你们别碍我的事。①
De ninguna
maner
a
绝对不。②不规则变位动词,同前面的
regar
。
---Entonces, ?qué es
lo que podemos
hacer?
那么,还有什么是我们能做的了啊?
---?
No gritéis
así
a vuestra
madre!
别对妈妈这样的大喊大叫!
---No
estamos
gritando
①
.
Estamos
preguntando
②
.
No
comprendemos
por
qué
los
adultos siempre nos
decí
s
③
:
?
No hagáis eso! ?
No hagáis
lo otro
④
!
我们不是在喊叫。
我们是在
问。我们不明白你们大人们为什么总是对我们说:这不能做,那也不能做。①②
estar+
副动词,表
示进行时太。
③
decir
的主语是
los
adultos
和他们的
―madre‖
,
相当于
―
你们
‖
,
故用
decí
s
。
④
p>
lo
otro
,
lo+
形容词相当于代词。
【四】课后练习参考答案
III.
1. Ven a m oficina/No vengas a mi
oficina.
2. Dí
ganoslo/No nos
lo digan.
3. Levántense/No se levanten.
4. Póntelo/No te lo pongas.
5. Mí
relo/No lo mire.
6. Háganlo por favor/No lo hagan por
favor.
7. sal de aquí
/No
salgas de aqui.
第
20
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
8. cuéntaselo/No
se lo cuentes.
9.
Escrí
banme/No me escriben
10. Abran las ventanas/No abran las
ventanas.
IV.
1.
Telefonéame/No me telefonees.
2.
Escrí
belo en tu cuardeno/No lo escribas
en tu cuardeno.
3. Acostémonos/No nos
acostemos.
4. ?ste es la revista que
acabo de comprar. Enví
asela a Luis/No
se la enví
es a luis.
5.
Hagamos este trabajo/No Hagamos este trabajo.
6. Recuérdenlo por favor/No lo
Recuerden por favor.
7. Elógieles/No
les elogie.
8. Agradecedme/No me
agradesáis.
9. Olvidemos su palabra/No
Olvidemos su palabra.
10. Este es
éndelo/No lo enciendas.
V.
o,u,o,u,u,u,o,o,u,o,u,u,o,u,o
VI. 1.o
2.y 3.u 4.o 5.e 6.o 7.o 8.e 9. o 10.y
VIII.
1. libremente lmente
ente ente
ente 6.cómodamente
7,fuertemente amente palmente
mente
IX.
1. hablar
hablar
1. sé í
a s
la ré é,encotrarlo 4.
encuentras,buscar
1. pienso a erola
a eran
eramos ó.
XII.
1. Creo que este texto es demasiado
largo.
2. ?Recuerdas todaví
a
eso partido de baloncesto?
3. El
conferenciente se quitó el abrigo, se sentó en la
silla, y empezó a hablar.
4. Acabamos
de conversar con ellos de este problema.
第
21
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
5. Aquel muchacho
hazo recordarle a su hijo.
6. Caminaron
hacia una esquina donde encontraron un hotel.
7. Creo que todaví
a puedes
reconocerlo.
8. Ademas del ingrés,
ellos pueden hablar francés y aleman.
9. Haga el favor de hablar en chino por
favor,si no,ellos no van a entender.
10. ?Quién es el se?or que acaba de
sadir?
XIV.
1. fue án
á.
XV.
1.
Al medianoche, de repente se oyeron ruidos en el
jardin.
2. Estos flores se riegan una
vez a la semana.
3. En la facultad se
celebró una velada el pasado fin de semana.
4. Estas poesí
as se recitan
frecuentemente en las veladas.
5. En
aquel entonces no se puní
an esas
inyecciones.
6. Estas entradas de
pelí
cula se consiguieron ayer.
7. Hace unos dí
as esas
revistas se repartieron entre los alumnos.
8. ?Sabe usted cómo se prepara este
plato?
9.
En
ese
momento
en
nuestro
huerto
no
se
cultivaba
todaví
a
esta
clase
dde
horrtaliza.
10. Como
así
chistes no se pueden contar a las
chicas.
XVIII.
Como las
culturas son diferentes entre varias naciones, los
hábitos varí
an según cada
pueblo.
Algunos
comportamientos
se
consideran
normales
en
China,
pero
se
pueden
resultar
chocantes en otros
paí
ses. Por ejemplo, cuando charlas con
un ocidental, no le preguntes
cuántos
gana al mes, ni le preguntes la edad,
especialmente a las mujeres. No hables en
voz alta en el restaurante, el teatro,
y el cine etc. Claro ni grites. No telefonees a
un
amigo
en
la
medianoche
y
la
madrugada.
Cuando
alguien
te
elogio,
no
le
digas,¨no,no,no.¨Dale
las
gracias
sencillamente.
Al
recibir
un
regalo,
no
te
limites
a
agradecerle,
tienes
que
abrir
el
paquete
en
seguida,
le
elogiar
y
decir:es
usted
muy
amable.
现西第二册
Lección 4
第
22
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
【一】语法(略)
【二】
léxico
词汇
重点掌握
servir para...―
在某方面有用
‖
,
servir
de―
充当
‖
,
servirse―
用餐,自斟自饮
‖
的用
法。
r(se)
①掌握
olvidar=olvidarse
de
的用法。
②
B
例题解析:
两个句子均为自复被动句用法,
主语分别为动词后原形动词引导的句子。
Se
te
olvid....
中的
te
有不同的说法,
按课堂上讲的参照第一册
24<
/p>
课
ocurrí
rsele
属于固定结构的用法,
但查阅新东方一月通教程,好象把例句中的
te
归类于
―
与格
‖
的物主形容词,即意思为
―
你的
...‖
。
按此理解,例
1
则翻译成
―
苏萨娜,明天别忘记把你的书给我带来
‖
,而例
2
则翻译成
―Felipe
没
来,
因为你忘记给他打(你的)电话了
‖
。到底哪个好呢
??
哈哈!
?
No sé tampoco!
【三】
Texto
课文
Primera Vez Como
Intérprete
第一次做翻译
I.
Estos
dí
as,Li
Ming
sirve
por
primera
vez
de
intérprete
a
unos
turistas
mexicanos.
Ayer
fue al aeropuerto a recibirlos y los
llevó a un hotel de tres estrellas donde se
alojan. Tuvo
muchos
problemas
con
equipajes
y
habitaciones.
Cuando
por
fin
resolvió
todo,es
decir,cuando
todos
estaban
en
sus
habitaciones
con
sus
maletas,contentos,ya
eran
casi
las
seis y
media de la tarde. Li Ming decidió despedirse.
Sabí
a que aquellos se?oles,tras el
largo viaje,estaban muy cansados.
这几天,李明第一次为一些墨西哥游客做翻译。昨天他去机
场接到他们并把他
们带到一个三星级宾馆安顿下来。他在领取行李和安排房间时遇到了很多麻烦
(问题)<
/p>
。当终于解决了一切问题,也就是说,当所有人拿着各自的箱子满意的住进各自的房间的<
/p>
时候,几乎已经是下午
6
点半了。李明决
定和他们告别。因为他知道经过长途奔波,他们那些人都
已经非常疲惫了。
Servir
de...a
uno
给某人充当
...
;
por
primera
vez
第一次,
por
segunda
vez
第
一
次
(
注
意
无
冠
词
)
;
tener
probremas
con...
某
人
在
某
方
p>
面
遇
到
问
题
;
por
fin=por
último=últimamente
p>
最终,终于;
resolver
解决,过去
分词为
resuelto
解决的
,
p>
如:
todo esta
resuelt
o
所有的事都已解决;
es
decir
也就是说;
despedir a
uno
送某人离开,解雇某人,而
despedirse de
uno
则是与某人告别;
tras el largo
viaje= después del largo viaje(
注意前置词
的不同用法
)
;
co
ntentos
满意的,
在这里做双重补语,
< br>同时修饰主语和动词,
有性数的变化,
如
:los
ni?as
cantan
contentas.
女孩们高兴的唱着歌,
est
ar
contento
de
que+
虚拟句,或
estar
contento con+
名词,
―
对
...
满意
‖
。
第
23
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
---No se escape
usted todaví
a.---Le pedió uno de los
turistas bromeado. Parecí
a el
jefe del grupo.---Dí
ganos
dónde está el comedor. Tenemos un hambre de lobo.<
/p>
您还不能
溜
---
游客中的一个人开玩笑的要求他。那人好像是这个团的领队。请您告诉我们餐厅在哪里。
Un
Hambre
饥饿(
hamb
re
是阴性名词为什么用了阳性的冠词?不明白的请查阅以前的在线课程)
Tener un hambre de lobo
(饿得像狼
?
)饿极了,
estar muerto de
hambre
快饿死了。
---?
Ah,perdón! Ya ven
ustedes,con tantos lí
os casi se me
olvidan algunos detalles.
啊,对不起!您们看,因为那些
麻烦事,一些细节也差点被我忘了。
con tantos lí
os
由于如此多
的麻烦;
se me
olvidan.....
自复被动句,这里的
me
是所谓的
―
兴趣与格
‖<
/p>
,起加强语气的作用,
表明
―
我
‖
与
―
一些细节
‖
之间的关联关系。
---No se preocupe. Es muy
natural.
别担心,这很正常。
---Bueno,si quieren,los llevo ahora
mismo.
好吧,如果您们想吃饭,我现在就带你们去。
---No se moleste. Basta con decirnos en
que piso está...Pero, ?
Que pregunta!
Aquí
descubro sobre la mesa
unas instrucciones del hotel. Disculpe por la mole
stia.
不打搅您了,
您告诉我们在哪一层就够了。哦,我问
的什么啊!我发现这里在桌子上就有一个宾馆指南啊。请原
谅打搅了您。
Bastar
的用法请参阅第三课;
disculpa
r...por...
原谅
....
。
---No es ninguna molestia.
Es mi deber. Rercuerden: no se levanten tarde
ma?ana.
Tenemos un programa bastante ap
retado.
一点儿也不打搅,这是我的职责。您们要记好:明天
别起晚了。
我们的项目安排很紧凑。
Deber
这里是名词,
―
职责
‖<
/p>
,
deber
de
< br>casa
家庭作业;
apretado
< br>同义词为
intenso
;
Al dí
a siguiente,cuádo el
joven guí
a volvió al hotel,los turistas
estaban reunidos en el
vestí
bulo.
Parecí
a que estaban discutiendo algo.
Al verlo llegar,uno dijo:
第二天,当这位年
轻的导游返回宾馆时,那些游客都聚集在前厅里。好像在讨论着什么,当看到他来了,一个人说:
p>
Al dí
a
siguiente
第二天;
volver a un
lugar
返回某地;
ver a uno hacer..<
/p>
看到某人做
....
。
< br>
---No discutamos más.
Ahí
veine nuestro ángel de la guarda.
Vamos a preguntarle a
él.
我们别
在讨论了,我们的守护天使来了,我们来问他吧。
II.
---Dí
game, ?con quién
hablo?
喂,哪位?
---Buenos dí
as,se?or
Cabrera. Soy Li Ming,su intérprete.
早上好,
Cabrera
先生,我
是李明,您的
翻译。
---Ah,buenos
dí
as,se?or Li. Me va a hablar del
programa, ?verdad?
啊,早上好,李
先生。
您要和我谈日程的事情,是吗?
hablar de una
cosa
谈论某事。
第
24
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
---Precisamente.
?Puedo
comenzar?
正
是
啊
,
我
p>
现
在
能
开
始
讲
吗
?
Precisamente=exactamente=justamente.
---Espere un momento. Voy por mi agenta
y un bolí
grafo para anotar. Soy un poco
olvidadizo. No cuelgue, ?eh? Ya,dí
game.
等一下,我取记事本和圆珠笔记录一下。我有点健忘。
别挂电话,嗯?好了,请讲。
Ir
por
去取
...;anotar=tomar
notas(apuntes)
。
---Esta
ma?ana,recorrido
por
la
ciudad
y
visita
al
Museo
de
Historia
y
de
la
Revolución
de
China.
Por
la
tarde,un
paseo
por
el
Templo
del
Cielo
y
una
entrevista
con
el
responsabre
de
la
Asociación
de
Escritores
y
por
la
noche,una
recepción
en
su
honor.
El
puede
hablarles
de la situación
polí
tica y económica del paí
s.
今天早上我们逛一下城市并参观中国革命历史博
物馆。下午
逛天坛并和会见作家协会的负责人,晚上为您举行招待会。他能够给您们谈一下中国的
政
治和经济形势。
el
Templo
del
Cielo
天坛,
el
Templo
de
la
Tierra
地坛,
el
Templo
de
la
Luna
月坛,
el Templo
de la Lamaí
sta
雍和宫;
entrevista
会见,
entrevista de
trabajo
(工作)面
试,
ent
revistarse con uno
会见某人;
una
recepción en mi/tu honor
为我
/<
/p>
你举行招待会(主
角参与对话)
,
una recepción en honor de él/ellos
< br>为他
/
他们举行招待会(主角没参与对话)
;
polí
tico
政治的
,
económico
经济的,
com
ercial
商贸的,
polí
tic
a
政治,
económica
经济,<
/p>
comercio
商贸。
---Espere,espere. No hable usted tan
rápido,por favor.
等一下,等一下。请您别说的
太快了。
---Mire,tengo
una
idea.
No
anote
usted
nada.
Le
voy
a
entregar
una
fotocopia.
Luego
podemos discutir el programa en el
camino. Ahora mismo llego al hotel.
诶,我有
个主意。
您什么也别记了。我给您送一份复印件。一会儿我们在路上就可以讨论日程,我
马上到宾馆。
en
el
camino
在路上,
ponerse
en camino
上路。
---Pero ne se precipite demasiado. El
tráfico está muy peligroso.
但您可别太匆忙了,
路上交通很危险。
Precipitarse en una
cosa
或
Precipitarse a
hacer
匆忙做某事,如:
No te
precipites en
decisión
你别急着做决定。
---Gracias,hasta
ahora.
谢谢,待会儿见。
hasta
ahora
=
hasta
luego
=
hasta
pronto
。
【四】课后练习参考答案
II.
1. Créanlo. No lo crean.
2. Elógiala. No la elogies.
3. Anotadlo. No lo anotéis.
第
25
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
4. Digámoselo.
No se lo digamos.
5. Arráncamela. No
me la arranques
6. Fí
njase.
No se finja
7. Aporxí
mense.
No se aproximen
8. Respóndeme. No me
respondas.
9. Saltad . No saltéis.
10. Indí
caselo No se lo
indiques.
III.
1.sí
rveles 2. resuélvanlos
éis 4. las anotéis
égaselos se los
entregues precipites
agradezcáis
olviden 9. me las ensuciéis
la
pongas
IV
1. Sal. Sálga.
2. Dí
melo. Dí
gamelo. 3.
Hazlo. Hágalo.
4. Este abrigo es
nuevo. Póntelo. Póngaselo.
5.
?
Ven
aquí
!
?
Venga
aquí
!
í
hay
algunas
frases
chinas.
Tradúcelas
al
espa?ol. Tradúzcalas al
espa?ol.
7. ?
Vete!
?
Vayase! 8. ?
Grita!
?
Grite! 9. ?
Salta!
?
Salte!
10. El televisor
esta allí
. Enciéndelo. Enciéndalo.
V.
amos estudiando
aprendiendo
contaba contándome
divertí
amos divertiendonos
aban cultivando jugando
ba cocinando n bajando
?aba ense?ando 10. se apeaba
apeándose.
VI.
1. es s
á á ás
VIII.
1. Esta
agenda es de Ana. No me la entregues, entrégasela
a ella.
2. No os preocupéis, os voy a
servir de intérprete.
3. Este libro me
puede servir mucho. ?Puede usted prestarmelo?
第
26
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
le olvidó dónde
viví
ais en aquel momento y no pudo
decí
rnoslo.
5. No hablemos
tan fuerte. Que molestamos demasiado a los que
están estudiando.
nta yuanes me batan
para comprarme esta camisa.
7.
?
No cuelque el abrigo aquí
!
8. ?
l se olvidó de avisarnos
la hora de la velada.
9. No se moleste,
Yo mismop me sirvo un vaso de agua.
busta con decirte eso.
IX.
1. Sencillamente lemente ilamente
4.tí
picamente emente mente
almente 8.Fácilmente ente ente
X.
1. En ese paí
s
se hablan tres lenguas.
2. Se comprans
nuestras camisas en esa tienda.
3. El
a?o pasado se aprenden unas treinta lecciones.
4. El texto se explicó en la clase de
anteayer.
5. Se está comentando
literatura hispánica.
6. De lejos se ve
un peque?o pueblo.
7. Se obrió la caja
fácilmente.
8. Se guardaron sus cosas
debajo de la cama.
9. Se comen estos
platos con arroz.
10. Se
discutí
an mucho esos problemas.
,un,/,el,la,el,/,el,la,un,/,/,/,los,la,la,del,
/l,la,una,del,/,/,/,un,/,un,el,/.
XII.
Celebramos,esperábamos,llegó,acompa?amos,
nos sentamos,Era,habí
a,conve
rsabamos,llegaba,comenzó,
presenciábamo
s,Hablaba,estaba,prestaba,gustó,fue,
interpretaban,mostró,Terminó,se
puso,aplaudió
Dar
la
bienvenida
a
uno
欢迎某人,
recién
llegado,a
新来的,
a
la
puerta
在门口,
salón
de
actos
礼堂,
cada vez
mayor
越来越多的,
al poco
rato
不一会儿,
prestar mucha
atención
关注,聚精会神,
ponerse de
pie
站起来。
现西第二册
Lección 5
第
27
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
【一】语法(略)
【二】
léxico
词汇
【三】
Texto
课文
Dos
fábulas
寓言两则
I.
Dos amigos estaban paseando por el
bosque cuando de pronto apareció un oso. Uno de
ellos subió rápidamente a un árbol sin
preocuparse de su compa?ero.
当突然冒出来一只狗<
/p>
熊的时候,两位朋友正在森林里散步。他们其中一个没管另一个就快快地爬上了树。
El
bosque
森
林,
la
selva
原始森林,
la
arboleda
树林;
Pasear
por
在某个地方散步;
de
pronto=de
repente
突然;
subir a
上到
...
;
preocuparse+de
为某人担心,
preocupa
rse+por
为某事担心。
---?
No me abandones!---le
suplicaba el pobre,llorando,---- ?
No me
dejes solo!
不要
抛弃我!那个可怜的人向他哭着哀
求道,不要扔下我一个人。
Suplicar
哀求、乞求,
p>
pedir favor
或
pedir a
yudar
请求;
pobre
放在名词
后面表示
―
贫穷的,贫困的;简陋的;不体面的;贫乏的;
p>
贫瘠的
‖
,而放在名词前面则表示
―
可怜的,不幸的
‖
,
而前面加冠词则形容词名词化,表示
―
穷人,
< br>乞丐
‖
,
hacer el p
obre―
装穷
‖
,
< br>más pobre que una rata―
一贫如洗
‖
。
Estaba
muy
asustado
en
el
primer
momento
y
no
supo
qué
hacer.
Pero
recordó
que,según
decí
a la gente,el oso no
comí
a muerto. Y de inmediato se echó al
suelo y se fingió muerto.
开始时这个人非常地害怕,不知
道该做什么。但是他想起,据说,熊不吃死人。于是他立刻躺在地
上假装死人。
Estar asustado=tener miedo―
害怕
‖
;
en el primer momen
to―
起初,刚开始
‖
;
de
inmediato=enseguida―
立刻、马上
‖
;
echarse―
p>
躺倒,倒下
‖
,
e
charse
al
suelo―
躺
到地上
‖
;
fingirse+adj
.
假装
=fingir+s./inf.
,故
se fingió muerto
中的
muerto
是形容词。
En eso se acercó el oso. Observó al
hombre echando en el suelo,lo tocó,lo olfateó e
incluso intentó levantarlo. Como no dio
ninguna se?al de vida,el oso perdió el interés y
se
alejó.
这个时候,狗熊走近了过来。观察了一下躺
在地上的这个人,碰了碰他,闻了闻,甚至试图
把他抬起来。
因
为这个人没有显示出任何的活着的现象,
这个熊对他就失去了兴趣,
然后就离开了。
En
eso=en
ese
momento―
这个时候,
此时
‖
;
intentar+inf.
=tratar
de+inf.―
力图、企图、打算
‖
;
no dio ninguna
se?al vida= ninguna dio se?al vida―
没显示出
任何生命迹象
‖
,
vida―
生命,生活
‖
,
lle
var una vida feliz―
过着幸福的生活
‖<
/p>
;
Perdir=dejar de―
失
去
...‖
;
se alejó=se fue―
离开
‖
。
Sólo cuando
vio desaparecer al oso,su amigo bajó del árbol.
Corrió,llegó al lado de su
compa?ero y
lo abrazó.
只是当看到熊消失了,他的朋友从树上爬了下来,跑到他同伴跟前
来拥
抱他。
Desaparecer―
消失,失踪,不见
‖
,反义词
apar
ecer―
出现
‖
;
< br>ver a uno hacer...―
看到某
人做<
/p>
...‖
;
bajar de...―<
/p>
从
...
下来
‖
。
第
28
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
---?
Me
siento
feliz
de
que
sigas
vivo!
---exclamó---.
Pero,parecí
a
que
el
oso
te
estaba
diciendo
algo.
?Qué
te
dijo?
我很高兴你还活着!他惊呼道。但是,刚才狗熊好像对你说着什么。
它对
你讲了什么?
feliz―
高兴的
‖<
/p>
,名词
felicidad―
祝福,幸福
‖
;
de que sigas
vivo
从句,由
sentirse+adj.
+de
que
引导的一个虚拟式从句
,从句变位动词用虚拟式;
Exclamar―
惊呼,大叫,<
/p>
呼喊
‖
,名词
e
xclamación―
大叫、呼喊、惊叹、感叹号
‖
。
---Me dio un
consejo:apartarme de la persona que me abandona
cuando me ve en
peligro.
他给了我
一个忠告:远离在看到危险时就抛弃自己的人。
Dar un consejo a u
no―
给某人一
个忠告
‖
;
apartarse de= alejarse de―
脱离、避开
....‖
。
II.
El cuervo
querí
a comer traquilamente un pedazo de
queso en el árbol. En ese momento
acudió el zorro y pensó quitarle la gol
osina.
乌鸦想安静地在树上吃一块奶酪。这时跑来一只狐
狸,想抢走乌鸦的美食。
un
pedazo
de...―
一块
...‖
;
En
ese
momento=en
eso
这时;
acudir―
赶
来
< br>‖=llegar―
来到,到来
‖
;
pensar+inf.=querer+inf.―
想做
...‖,pensar en +inf.―
一直想做
...‖
;
quitar:―1.
取掉,拿走,消除;
2.
阻止,禁止;
3.
偷,夺去,剥夺;
4.(se)
摆脱,离去,脱掉(衣
帽眼镜等)
‖
。
---?
Buenos
dí
as,se?or cuervo!---dijo el
zorro.
早上好!乌鸦先生!狐狸说。
El
cuervo
lo
miró
con
los
ojos
medio
cerrados
sin
responder.
Sabí
a
que
el
zorro
siempre
trataba
de
enga?ar.
乌鸦半眯着眼
看了看狐狸没有搭理它。
他知道狐狸总是试图骗人。
con
los
ojos
medio ce
rrados―
半眯着眼
‖
,这里的<
/p>
medio
是副词,修饰形容词
cerr
ado
,注意无性数变化;
Re
spo
nder=contestar―
回答
‖
;
tratar de hacer=intentar hacer
;
Enga?ar―
欺骗,哄骗
‖
,名词
为
enga?o―
欺骗,骗局,假象,受骗,上当
‖
。
---?
Qué elegante está
usted con su negro
plumaje!---continuó
el adulón---. Creo que
usted debe tener
una voz también muy bonita. ?Por qué no canta?
您有着多漂亮的黑色羽
毛啊!
马屁精继续说着
。
我确信您也一定有一副非常美妙的嗓子。
为什么不唱一下呢?
elegante―
(
举
止、服饰、风格)优雅的、漂亮的、优美的,
(谈吐)大方的,文雅的
‖
,名词
elegancia
;
plumaje
m.―
羽毛
‖
总称;
continuar―<
/p>
继续
‖=seguir
,后面若跟动词,
则只能用
―
副动词
‖
< br>形式;
adular tr.―
奉
承,讨好
‖
,
adulador,a
―
奉承的(人)
‖
,
< br>adulón,a―
马屁精的(人)
,奉承的(人)
p>
‖
。
Al
oí
r esto,el cuervo,que era muy
vanidoso,quiso mostrar su bonota voz. Abrió el
pico
y se le cayó el queso. El zorro lo
recogió rápidamente.
当听到这,这个虚荣心很强的乌鸦想
展示一下他美妙的歌喉。它张开了嘴,结果奶酪掉了下来。狐狸快快地捡起了奶酪。
Vanidoso―
爱
第
29
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
虚荣的
‖
,名词
vanidad―
虚荣
‖
;
se le cayó el queso
自复被动句,结构类似
ocurrirsele
;
pico―
鸟
嘴
< br>‖
,同时也有
―
零头
‖
的意思,如:
tiene ciento
y pico alumnos―
他有一百零几个学生
‖
。
---?
Ah,ah,se?or cuervo!----
rio el malvado----. A decir verdad,la canción no
me
pareció nada bonita,pero el queso
?
sí
está sabroso!
啊,哈!乌鸦先生!这个坏蛋笑了。说实
在话,你的歌喉我一点儿也不觉得美妙,但是
奶酪确实很可口啊!
reír―intr.
笑
< br>‖
→
risa―f.
笑
‖
,
sonreír―intr.
微笑
‖
→
sonrisa―
f.
微笑
‖
;
malvado―
凶恶的(人)
,邪恶的,歹徒、坏蛋、恶棍<
/p>
‖
;
A
decir verdad―
说实在的
‖
;
sabroso=muy ri
co―
可口的
‖
。
【四】课后练习参考答案
III.
1. Abandónalo.
2. Todas las revistas son en el suilo,
recógelos.
3. Este trabajo no es fácil.
Pruébeselo.
4. Nos alejamos de
aquí
.
5. Te aparta la
puesta.
6. Estas poetas son
difí
cil. Recitelos.
7. Esta
cosa es muy muy inportante. Piensala.
8. Te despedes de ellos.
9.
Seque el sudor!
10. Ponle el termómetro
a ella
V.
1. alfateando o
ndo ando do
do do ndo o sando
VI.
1. Eso perro entraba en
la casa olfateando.
2. La mujer pobre
le suplicaba llorando.
3. Las personas
escapaban del peligro corriendo.
4.
Ellas observaban esos todos riendo.
5.
Un grupo de jovenes llegaban al lugar donde
ocurrió accidente gritando.
6. El zorro
malvado regogió riendo el queso en el suelo.
7. Me contetaba él la pregunta
mirrando.
8. Esa chica regaba el
jardí
n cantando.
第
30
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
9. Eso chico
obrí
a la pequeta me mirando.
10. ?
l nos se despedió
ponindose la chaqueta.
VIII.
1. La gente hací
a su
discurso cansando.
2. La gente cansaba
con su discurso.
3. Sus tios quieren
vender la parcela de trigo.
4. Se
vindió la parcela de trigo hace a?os.
5. Los dependientes abren la tiendo por
la ma?ana.
6. Las tiendas se abren por
la ma?ana.
7. Yo observaba el
jardí
n desde la ventana.
8.
Se observaba el jardí
n desde la
ventana.
9. La mujer frega la mesas y
sillas todos los dias.
10. Segregan la
mesas y sillas todos los dias
IX
1. Según 2. subí
a ó
pronto. echaba
aí
s a
pornto ando
X.
Unos las
las un las la la la la unos el un los los las un
el una el los una las el
–
XI.
1. Esta camisa me parece
tan bonita como esa otra.
2. Aquellos
muchachos estaban más felices ue nosotro.
3. Ustedes llegaron más tarde que
ellos.
4. Ella estuvo tan asustado como
yo.
5. Este texto es menos
difí
cil que el otro.
6. La
velada de a?o pasado me pareció tan interesante
como la de este a?o.
7. Mi hermano
comí
a más despacio que yo.
8. Tú estudia menos que Ana.
9. Pedro tiene una habitación más
grande que yo.
10. Hoy hace más
frí
o que ayer.
XIV.
第
31
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
Yo
estaba
paseando
por
el
bosque
con
mi
amigo,
de
pronto
viamos
un
oso.
Mi
amigo
subí
a
a un árbol sin preocuparse de
mí
. Estaba muy asustado y no supe qué
hacer. Pero recordó
que
el
oso
no
comí
a
el
muerto.
Me
eché
al
suelo
y
me
fingió
muesto.
En
eso,
el
oso
se
acercó
a lado de mí
, me olfateó, y
salió. Al vió el oso se alejo,mi amigo bajó del
?
rbol.
¨Me siento muy feliz
de que sigas vivo!¨
Exclamó
¨Parecí
a que el oso te dijó algo,
verdad?¨
¨Si.¨lo contesté ¨Me dio un
consej apartirme de la persona que me abandona.¨
现西第二册
Lección 6
【一】语法(略)
【二】
léxico
词汇
【三】
Texto
课文
un hombre y su
libro
人和书的故事
Hace
muchos a?os,en una ciudad,viví
a un
se?or que tení
a una costumbre bastante
singular:nunca
hací
a
nada
sin
consultar
antes
un
libroque
tení
a
para
seguir
al
pie
de
la
letra
las instrucciones que encontraba en él.
很多年前,在一座城市,生活着一位习惯不寻常的人
士:他做任
何事之前都要先看书,然后按照书上的方式原原本本地做事情。
冒号后面的句子很长,有好几个修饰关系,我把主语加上,大家可能就能够看明白了。
nunca
hací
a nada sin
consultar antes un libro
que
(
el
se?or
)
tení
a para
seguir al pie de la letra
las
instrucciones que
(
el
se?or
)
encontraba en él.
nunca
,在动词之前表示否定;在动词之后表示加强否定的意思。
例如:
El nunca
vuelve a casa después de las doce de la noche.
他从没在晚上
12
点以后
回家。
No preguntes a la
mujer cuantos an?os tiene
nunca.
你永远不要问一个女人的年龄。
Una vez,se incendió la cocina. Toda la
familia se apresuraba a apagar el fuego cuando
el
se?or
se
lo
impidió.
Todos,muy
sorprendidos,
le
preguntaron:
?por
qué?
El
se?or
contestó
muy serio que primero debí
a
consultar el libro. Fue a buscarlo y lo abrió. La
frase que
encontró en la página
decí
a:hoy no es conveniente transportar
agua.
Su mujer y sus hijos se
impacientaron. Ella le gritó:
--Pero,
?
tonto! ?Vamos a esperar a que se
incendie toda la casa?
--?
No
toquen agua aun cuando se queme toda la casa!
Precisamente en ese momento empezó a
llover y la fuerte lluvia apagó el incendio.
第
32
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
一次,厨房着火了,当全家人都赶忙去灭
火的时候,这个怪人却阻止他们灭火。全家人都很吃
惊,
问他:
为什么?这个怪人很严肃地回答,
首要的是应该查阅一下书。<
/p>
于是,
他找到并看了起来。
书上说:今天
不适合运水。他媳妇和他的孩子们都不耐烦了。他媳妇对他喊道:你个傻瓜!难道我
们就
眼睁睁地看着大火把整个家都烧了?他回应:
哪怕把整个房子都烧了也不能碰水!
恰好那时开
始下雨了,一场暴雨把火熄灭了。
apresurarse
+
a
+
inf.
赶忙做某事
impedir
(
a
uno
)+
inf.
阻止某人做某事
permitir
(
a
uno
)+
inf.
允许某人做某事
serio
(
adj.
严肃的、正经的)
Es un
hombre muy serio.
(他是一个严肃的人。
)
Soló lee libros serios.
(他只看些正经的书。
)
en serio
(
adv.
p>
严肃地、庄重地、认真地)
?Crees que estoy bromeando? Hablo en
serio.
(你认为我在开玩笑?我是说真的。
)
Un
dí
a,el
hombre
querí
a
salir
de
compras.
Como
de
costumbre,
tomó
el
libro,lo
consultó
y
se
quedó
con
la
boca
abierta.
En
el
libro
se
leí
a:
trae
mala
suerte
salir
el
dí
a
23
de
marzo.
?Qué hacer? Debí
a comprar
algo que necesitaba urgentemente. El pobre hombre
se quedó
muy preocupado. Comenzó a
caminar por la habitación con impaciencia. Cuando
se acercó
a la ventana vio el huerto
que estaba detrás de la casa. De repente tuvo una
buena idea.
还有一天,这个怪人想出去买东西。他照常找来书查阅,并目
瞪口呆。他看到书上说:三月二
十三号出去要有霉运。怎么办?他要买一些急需的东西。
这个可怜的人感到十分忧虑,开始在屋里
走来走去。当他来到窗边看到屋后的花园时。他
突然有了一个好想法。
Quedarse con la boca
abierta.
(目瞪口呆)
―?No voy a salir de la casa sino del
huerto!‖
Pero un alto muro
estaba ahí
para impedirle el paso.
Entonces buscó una escalera de
mano,la
apoyó
contra
el
muro
y
empezó
a
subir.
Apenas
estaba
en
la
mitad
cuando,
?
pum!,se
vino
abajo el muro.
Al oí
r los
gritos,toda la familia acudió para ver qué pasaba
y encontraron al se?or
debajo de los
escombros.
--?
Sáquenme!
—
les suplcaba.
--Hay
que consultar el libro
—
dijo
uno de sus hijos.
第
33
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
No tardó mucho en
volver con el libro y dijo que,según el libro,no
era conveniente
remover tierra ese
dí
a.
--?
Desgraciados!
?Qué
esperan?
—
gritaba
furioso.---
?No
ven
que
me
estoy
muriendo?
我
不从屋里走,我从花园出去。但是,一堵高墙挡住了他的去路。于是他去找梯子,然后把梯
子
*
到墙上,开始往上爬。刚爬到一般,就听到
‖
砰
―
的一声,墙倒了。<
/p>
救我!他向家人高呼道。应
该先查阅一
下书,
他的一个儿子说。
很快就把书拿来了,
< br>然后他说,
根据书上说,
今天不适合动土。
该死的!你们想怎么样?他愤怒地吼道。难道你们想眼看着我死去?
no...sino...
不是
.
..
而是
No vengo de
la habitación sino del campo.
(我不是从宿舍来,
而是从操场来的。
)
Esta
chaqueta no es tuya sino mí
a.
(这件外套不是你的而是我的。
)
【四】课后练习答案
II.
últalo,
consúltelo,
consultémoslo,
consultadlo,
consúltenlo;
no
lo consultes, no lo
consulte, no lo consultemos, no lo
consultéis, no lo consulten.
ágalo,
apáguelo, apaguémoslo,apagadlo, apáguenlo; no lo
apagues, no lo apague,
no lo apaguemos,
no lo apaguéis,no lo apaguen.
í
deselo,
impí
daselo,
impid
ámoselo,impidádselo,impí
danselo;
no
se
lo
impidas,
no
se
lo impida, no se lo impidamos, no se lo
impidáis, no se lo impidan.
órtala,
transpórtela,
tranportémosla,
transportadla,
tranpórtenla;
no
la
tranportes,
no la transporte, no la tranportemos, no la
tranportéis, no la transporten.
émalos,
quémelos, quemémoslos, quemadlos, quémenlos; no
los quemes, no los
queme, no los
quememos, no lo queméis, no los quemen.
í
mate
a
él,
aproxí
mese,
aproximémonos,aproximaos,
aproxí
mense;
no
te
aproximes,
no se aproxime, no nos aproximemos, no os
aproximéis, no se aproximen.
úzala,
crúcela, crucémosla, cruzadla, crúcenla; no la
cruces, no la cruce, no la
crucemos, no
la crucéis, no la crucen.
éntaselo,
cuénteselo, contámoselo,contádselo, cuéntenselo;
no se lo cuentes, no
se los cuente, no
se lo contemos, no se lo contéis, no se lo
cuenten.
9.déjasela,
déjesela,
dejémoselo,dejádsela,
déjensela; no
se
la
dejes,
no
se
la
deje,
no se la dejemos, no se dejéis, no se
la dejen.
第
34
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
í
sasela,
aví
sesela, avisémosela, avisádsela,
aví
sensela; no se la avises, no se la
avise, no se la avisemos, no se la
aviséis, no se la avisen.
III.
1. Fui, estaba, caminábamos, brillaba,
cantaban, parecí
a.
sintió,
seguí
a, pregunté, se levantaba,
contestó, podí
a, se sentí
a,
puse, dije,
tení
a,
podí
a, serví
, pudo, compa?é,
preguntó, dolí
an, contestó, tomó,
auscultó, recetó.
ó,
entró,
saludó,
preguntó,
deseaba,
dijo,
querí
a,
miró,
entregó,
se
probó,
quedaba, iba,
impidió, dijo, espere, veo, pruébese, era, puso,
vio, quedaba.
,
llegamos,
esperaban,
dieron,
saludaron,
hacieron,
era,estaba,
habí
a,
daba,
conversábamos, preparó, sirvió.
IV.
entendieron sus
explicaciones fácilmente.
discutió
aquel problema durante dí
as.
abuela se lavaba en el patio.
tí
a se aseaba todos los
dí
as.
explicó el
vocabulario en la clase de ayer.
vendieron varias bicicletas la semana pasada.
coche se aparcó en una esquina.
echó el juguete en el suelo.
se nos avisó a tiempo la hora del
viaje.
entradas se consiguieron con
mucha dificultad.
V.
edificio se incendió (se quemó) el a?o pasado.
repente se apagaron todas las luces en
la habitación.
un principio no se oyó
ningún ruido en el pasillo. Al poco rato se oyeron
pasos en
la escalera.
se
entendí
a (entendió) la conferencia de
aquella noche.
5.?Dónde se produjo el
accidente de tráfico el pasado fin de semana?
semestre pasado se celebraron tres
fiestas en la facultad.
no
habí
a
mucha
comida,
se
repartió
el
poco
arroz
y
pan
primero
entre
los ni?os
y enfermos.
第
35
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
esta tienda no se
venden zapatos.
exhibí
an
muchas chaquetas bonitas en el escaparate.
í
se necesitan cinco
muchachos fuertes.
VI.
s
estudiando (escuchando, discutiendo …)
án descansando (cantando, bailando,
jugando al baloncesto…)
está cantando …
personas
están trabajando ahora …
conversando con la profesora cuando me llamaste
por teléfono.
compa?eros del cuarto
curso estaban gritando cuando querí
áis
entrar.
ábamos hablando de nuestra
fiesta cuando …
están
jugando en el patio.
á explicando una
nueva lección.
10.Sí
, está
lloviendo muy fuerte.
VII.
1.
viendo;
2.
ocupadas;
3.
acostados;
4.
pensando;
5.
siguiendo;
6.
haciendo; 7. peinándose;
8. ya peinada; 9. lavadas; 10. mirando.
VIII. 1. a mí
; 2. a ti; 3.
a nosotros; 4. a usted; 5. a mí
; 6.
en vosotros, (en
mí
); 7.
para mí
, para ti; 8. ustedes; 9. para
él; 10. a ellas.
IX.
encontrar, buscar
1.
a
buscarte,
lo
encontré;
2.
buscó,
encontró;
3.
encontré,
busques;
4.
Busquemos, encontramos.
Dejar, Quedar
1. dejo; 2.
dejo, quedó; 3. dejaban; 4. quedamos.
Llevar, traer
; 2. traer;
3. tráeme; 4. llevaba.
Llevar,
llevarse
1. llevar; 2. llevártelo;
3. llevártelas;
4. Llevar
Preocupar, preocuparse
1. me
preocupa; 2. se preocupa; 3. preocupaba
(preocupó, preocupa); se
preocupen.
第
36
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
Bueno (buen), malo
(mal)
1. buen; 2. buena; 3. buen; 4.
buena; 5. mala; 6. mal.
Tocar, tocar
a
; 2. tocaba a; 3. toques; 4. tocó;
5. me toca.
Detrás, después
és; 2. detrás; 3. detrás; 4.
después.
X. 1. singular; 2. encuentro,
consulto; 3. me apresuré; 4. incendiar; 5.
apagar;
6.
impidió; 7.
déjenos; 8.
tocó; 9.
impaciencia; 10.
conveniente; 11.
urgentemente;
12. tardó en.
XI.
1.
sin; 2.
sin; 3.
a; 4.
desde; 5.
con; 6.
sin; 7.
por,
por; 8.
por; 9.
con;
10. para; 11. en;
12. en (contra), para; 13. contra; 14. para,
del.
XIV.
Hace
muchí
simos a?os, viví
a en un
peque?o pueblo un hombre tan singular como el del
texto. Veamos lo que hizo una vez.
Necesitaba
comprar
un
par
de
zapatos
urgentemente.
Antes
de
salir,
se
tomó
la
medida
del pie y la metió en
el bolsillo. Camino a la tienda, pensaba muy
contento: ―De verdad
es una buena idea
lo que acabo de hacer.‖
Cuando llegó a la tienda, empezó a
buscar la medida metida en el bolsillo. Como no la
encontró dijo al zapatero:
―Espere un
momento. Voy a casa a ver si dejé la
medida ahí.‖
El vendedor
quiso impedí
rselo.
―No hace
falta, ― le dijo, ―Pruébese este par, a ver si le
queda bien.‖
―?No, no!‖ se
apresuró a contestar, ―tengo que regresar. Si no
veo la medida, ?cómo
voy a saber si me
queda bien o no?‖
Pero cuando volvió la tienda ya estaba
cerrada y no pudo comprarse los zapatos.
现西第二册
Lección 7
【一】语法
Gramática
1
.
今天我们要学习一个新的语法现象,陈述式将来未完成时(
F
uturo
imperfecto
de
indicativo
)
第
37
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
规则变位和不规则变位书上写得很清楚,
我就不再
―
误导
‖
大家了。我呢,还是再补充两个不规
则动词的变位。
<
/p>
caber
:
cabré
,
cabrás
,
cabrá
,
cabremos
,
cabréis
,
cabrán
valer
:
valdré
,
valdrás
,
v
aldrá
,
valremos
,
p>
valréis
,
valdrán
用法:陈述式将来未完成时表示将来尚未发生的事件或动作。
例如:
La semana próxima
estudiaremos una nueva lección.
(下个星期我们将学新课。
)
Nunca olvidaré los cuatro a?os en la
universidad.
(我永远不会忘记在大学里的四年)
这个时态还是比较容易掌握的,我就不再费过多笔墨。
2.
相互动词
含义:表示两个以上的人或事物之间交换的行动。
Rosa y yo nos ayudamos.
(我们互相
帮助。
)
而自复动词是:及物动词的行动落在产生行动者的本身上。
Nos levantamos a las
seis.
(我们六点起床。
)
记住两个必要条件:
①主语必须是
复数,两个或两个以上
nos
,
os<
/p>
,
se
。
②动词必须是及物动词。
Nos
conocemos mutuamente muy
bien.
(我们有很深的交情。
)
Los dos amigos se saludaron y se
abrazaron mutuamente.
(两个朋友相互问候、拥抱。
)
Los hermanos deben
quererse.
(兄弟们应该相互关爱。
)
Debemos aprender a respetarnos mu
tuamente.
(我们应该学会相互尊重。
)
3.
小品词
se
书上讲得很清楚,我就省略了。
【二】词汇
léxico
词汇
hablar con+
人
< br>+de+
事情
和某人说某事
verse...con...
会见
meter algo en
...
把东西塞进哪儿
salir algo de ...
把东西从哪儿取出
No te
metas donde no te llaman. (
没你的事
,
不要搀和。
)
【书上原话
】
No pienso meterme en
vosotros lí
os.
(我不想搀和你们的麻烦事。
)
第
38
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
mientras tanto
(相当于一个副词,不能引导从句)
mientras
(当
.....
时,连词,引导时间从句)
mientras que
(却、而、相反)
acudir<
/p>
后面一般跟前置词
a
、
< br>en
en peligro
(在危险之中)
acudir a
las leyes / a las armas
(诉诸法律
/
诉诸武力)
【三】
Texto
课文
题目:
Antes de un
viaje
(旅行之前)
Tomás
Ramí
rez
es
gerente
de
una
empresa
chino-chilena,
por
eso
viaja
constantemente
entre Beijing
y Santiago de Chile. La semana que viene irá otra
vez a china por un urgente
asunto de
negocios. Como se aproxima el dí
a la
partida, tiene un horario apretadí
simo.
Irá
a la embajada china para sacar la
visa que ya tienen que entregarle y debe
entrevistarse
con el consejero
comercial. Discutirá con él las posibilidades de
ampliar las operaciones de
la empresa.
En estos dí
as, su secretaria llamará a
la agencia de una compa?í
a aérea para
confirmar el pasaje. Su mujer le
prepararáel equipaje. Ella sabrá qué cosas
hay que
meter
en
esa maleta que él suele llevar en sus viajes.
Mientras tanto, él tendrá varias reuniones
con su personal. Piensa resolver con
ellos algunos problemas antes de marcharse.
托马斯是一家中
-
智公司的经理,因此要经常地在
北京和圣地亚哥之间奔波。下个星期,为了
生意上的急事他又要到中国来。由于就要出发
了,他有一个紧密的时间表。首先他要去中国大使馆
取签证并有一些东西给他。然后需要
会见主管商务的参赞,并和他讨论公司业务扩大的可能性。在
这些天里,他的秘书将会给
航空公司的办事处打电话以确认机票。他的妻子要为他准备行李。她知
道哪些东西在他的
旅行中是习惯带上的。趁这功夫,他打算开几个私人会议,他想在走之前和他们
一起解决
一些问题。
…es gerente
de…
职业前不加定冠词
chino-chilena
向这种复合的形容词,阴、阳性、
数的变化只体现在最后一个词
…ya tienen que
entregarle…
这是个无人称句
Saldrá de comparas alguna tarde. Tiene
muchos conocidos y amigos en China. Les
llevará algunos regalos
tí
picos de su paí
s. Ah, otra
cosa: el embajador chino le invita a una
cena para desearle feliz viaje. Acudirá
con su mujer. Precisamente quiere hablar con el
se?or embajador de un nuevo proyecto
con el que ha estado trabajando últimamente.
第
39
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
下午他要去买些东西,他在中国有不少的
好朋友。他想给他们带一些他这个国家的特产。还有
另外一件事:中国的大使为了祝他旅
途顺利,邀请他和他的夫人共进晚餐。正好,他想和大使先生
说说一个新的计划,一个已
经进行了的计划。
con el
que...―el‖
就是
el proyecto
【四】课后练习
II.
1.
Estudiaremos; 2.
Discutirán; 3.
Iré; 4.
Olvidaré; 5.
Tendrá; 6.
Saldrá; 7.
Vendré; 8.
Sabremos, 9. Dirá; 10. Podremos.
III.
1.
Te
entrevistarás; 2.
Vamos
a
hablar, 3.
Voy
a
confirmar; 4.
Se
marcharán; 5.
Vamos a pasar; 6. Le avisará; 7. Le
va a interesar; 8. Nos va a llevar; 9. Sabrás;
10. Lo haremos.
V.
1.
Llueve,
iré;
2.
Ayudará,
está;
3.
Abandonas,
se
apartará;
4.
Quiere,
acompa?aremos; 5.
Conseguiréis, intentáis; 6. Continúa, se lo
avisaré; 7. Caerás, te
alejas; 8.
Vienen, serviré; 9. Habla, lo anotaremos; 10.
Dejarán, hay.
VI.
amigo y
yo apenas nos conocemos.
y su sobrino
se encontraron en el jardí
n.
aquel entonces tú y yo nos
veí
amos todas las ma?anas.
que ayudarse mutuamente usted y sus compa?eros.
é y Marí
a se hcieron
preguntas uno al otro.
6.?Por qué tú y
aquella se?ora no os saludasteis?
a
profesora y su hermana se visitaban de vez en
cuando.
ni?a y el desconocido se
observaban recí
procamente.
abuela y la nieta se abrazaron.
hombre
y su mujer no se podí
an comprender el
uno al otro.
VII.
1. Todos
los domingos nos ocupamos en quehaceres
domésticos.
p
udieron
ducharse
toda
una
semana
porque
no
había
agua.
(Como
no
había
agua
…)
3.?Cuántas
personas se necesitan para terminar el trabajo lo
antes posible?
第
40
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
s
que
efectuar
estas
operaciones
rápidamente.(Estas
operaciones
tienen
que
efectuarse rápidamente.
no saben ustedes el cambio del
horario, vendré a decí
roslo.
los
dos
amigos
volvieron
a
encontrarse,
se
miraron
un
buen
rato
el
uno
al
otro.
libros
son de José. Devuélveselos.
ellos dos
todaví
a no se conocí
an, no
se saludaban al verse.
tiene lo que
necesitas. Pí
deselo.
blusa
es bonita. Pruébesela.
VIII.
se acercó al escaparate y se fijó en
un par de zapatos blancos con tacón.
ó
en la sala, se quitó el abrigo, se sentó en el
sofá y se sirvió un vaso de té.
í
se ense?an flamenco y
sevillanas.
ás quiso
decí
rselo todo a Ana, pero Elena se lo
impidió.
5.?Cuántos números se
presentaron en la fiesta?
la primera
vez que los dos amigos vuelven a encontrarse desde
que se separaron
el a?o pasado.
7.?Sabes? Este coche no se conduce
así
.
í
a no sabe
lo que ocurrió ayer. Se lo diré ma?ana.
aquel entonces ellas dos eran muy
amigas y se ayudaban constantemente.
te prestará los libros. No se los pidas.
IX.
constante,
constantemente
1. constantes; 2.
Constantes; 3. Constantemente; 4.
Constantemente.
Urgente, urgentemente
emente; 2. Urgente; 3. Urgente, 4.
Urgentemente.
Meter, meterse
ó; 2. Metas; 3. Se metió; 4. Te
metas.
Marchar, marcharse
marcho; 2. Marchaba; 3. Marchaba; 4. Se marchó.
Acudir, llegar
ó; 2.
Acudió; 3. Acudió; 4. Llegarás.
第
41
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
Mientras, mientras
tanto
1. mientras;
2.
mientras tanto;
3.
mientras tanto;
as.
X.
1.
Ayudaban;
2.
Necesitábamos;
3.
Acompa?aba;
4.
Pedí
;
5.
Daba;
6.
Explicaba;
7. Dormí
a; 8. Nos hicimos; 9. Saludó;
10. Miraban.
XI.
1.
Que; 2.
Que; 3.
Que; 4.
Que; 5.
Que; 6.
Dónde, 7.
Cuándo; 8.
Cuántos;
9. Adónde; 10. En qué.
11.
De dónde;
现西第二册
Lección 8
【一】语法
Gramática
一、陈述式将来未完成时
这节课还
是讲将来未完成时,但是着重讲动词短语和动词时态的区别。
将来未完成时可以表示对现在的行动的一种猜测。
例如:
?Qué hora es? Son las
ocho. Serán las
ocho.
(可能八点。
)
?Quién es el? Es el hermano de Luis.
Será el hermano de Luis.
(可能是
Luis
哥
哥。
)
< br>
Ahora estará tu padre en la o
ficina.
(现在,你爸爸可能在办公室。
)
二、动词短语
ir
+<
/p>
gerundio
①
表达一种方式
Ella va
cantando por la
calle.
(她边走边唱歌。
)
②
表示一种渐进的过程
El
ni?o va creciendo.
(这个孩子慢慢地长大。
)
El tren fue
desapareciendo a lo lejios.
(火车渐渐地远去了。
p>
)
Esta noticia se
fue olvidando.
(这条新闻逐渐被人遗忘了。
)
另外,我们还学过
estar
p>
+
gerundio
,大家不要忘记。
p>
三、小品词
lo
不难,自学可以理解并掌握。
【二】词汇
Léxico
interesar
tr.
通常是物做主语
(某事、某物)使(某人)感兴趣
第
42
页
共
111
页
12.a quiénes (por qué)
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
prnl.
通常是人做主语,常用前置词
por
连用。
peferir A a B
(相对
B
更喜欢
A
、喜欢
A
胜过喜欢
B
)
例如:
Prefiero el
invierno al verano.
(相对夏天,我更喜欢冬天。
)
Prefiere morir a pie
a vivir de rodillas.
(宁可站着死,不愿跪着生。
)
dar permiso / aguda
(给予同意、帮助)
dar
gracias / bienvenidas
(致谢、表示欢迎)
注意:当译为
―
朝向
‖
时,
常和前置词
a
连用
Pensamos una mesa que da al mar.
(我们想要个朝大海的桌子。
)
estar seguro de que
引导从句
【三】课文
Texto
题目:
?Qué haremos?
(我们将要做什么?)
Aunque
todaví
a
somos
alumnos
del
primer
curso,
muchos
compa?eros
ya
están
pensando
qué
harán
cuando
terminen
los
estudios
universitarios.
Algunos
se
interesan
por
la
economí
a
y el
comercio y dicen que se dedicarán al comercio
exterior. Hay quienes prefieren ser
diplomáticos. Creen que es una carrera
muy interesante, porque les dará oportunidades
para
conocer
otras
culturas
y
sociedades.
Si
los
enví
an
a
las
embajadas
chinas
acreditadas
en
el
exterior,
conocerán
de
cerca
el
mundo
hispánico.
Claro,
antes
de
llegar
a
ser
diplomáticos
profesionales,
tendrán
un
largo
camino
que
recorrer
y
servirán
durante
muchos
a?os
como
simples
intérpretes
o
traductores.
Si
son
despiertos,
sabrán
acumular
experiencias y aprender en la práctica.
虽然我们都还是大学一年级的学生,
但是有不少的同学已经开始
思考当上完大学之后,
去做什
么。一些学生对经济和商业感兴趣
,他们说他们将从事对外贸易。还有一些则喜欢当外交官,他们
觉得这是个非常有趣的职
业,
因为对他们来说是个很好的机会去了解其它国家的文化和社会。
如果
被派到中国驻外国大使馆,最好是去西语世界的国家。当然,在成为一名职业外
交官之前,要有很
长的路要走,而且要从事很多年的口译和翻译工作。如果完成了这些,
则还要积累更多的经验,并
要从实践中去学习。
terminen
是
terminar
的虚拟式,这里记住:在
cuando
引导将来的时
间从句中,表示将来的
时态,句子中的动词用虚拟式。
dedicarse a
+
n. /
inf.
(致力于、从事)
Nos
dedicamos al estudio de espa?ol.
我们致力于学习西班牙语。
comercio exterior
对外贸易
第
43
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
relaciones
exteriores
对外关系
A mí
me gusta la ense?anza.
Creo que seré profesora. Mis compa?eros dicen que
soy
una persona muy paciente. Entonces,
está bien, pues la paciencia es muy necesaria para
ense?ar. Además me gusta tratar con la
gente, sobre todo con los jóvenes. Estoy segura
de que nunca llegaré a ser una vieja,
porque mis alumnos siempre serán jóvenes.
对我来说,我更喜欢教育事业。我相信我能成为一名老师。我的同学们都说我是个很有耐心的
人。那么,
对教育工作者来说,
耐心是很有必要的
。
此外,我还喜欢广交朋友,任何年轻人都可以。
我敢肯定没有
任何人会变老,因为(在我心中)我的同学们永远是年轻的。
tratar con...
(和
...
打交道
/
和
...
交往)
Varios
del
curso
son
muy
aficionados
a
la
literatura
y
piensan
dedicarse
a
la
traducción,
tanto del espa?ol al chino como en
sentido inverso.
还有一些年级的学生对文学感兴趣,并打算从事
翻译工作,西中互译。
ser aficionado
a...
(对
...
感兴趣)
Cualquiera que sea nuestra
profesión en el futuro, lo que tenemeos que hacer
ahora
es: estudiar,estudiar y estudiar.
无论我们将来将从事什么职业,现在我们所要做的就是:学习,学习再学习。
【四】课后练习
II.
1. Lloverá; 2. Se
quemará; 3. Morirá; 4. Te lo impedirá; 5. Se
apresurará; 6.
Te
apoyaremos; 7.
Se
pondrá; 8.
Caerá,
se
apoya; 9.
Tendrá
que; 10.
Se
resolverán.
III.
1.
Me
dedicaré; 2.
La
mandará; 3.
Podréis; 4.
Recorriremos; 5.
Acumularán; 6.
Harán; 7.
Serás; 8. Estudiará; 9. Escribirá; 10. Se
confirmarán.
V.
1.
Me
fui
interesand
o(
逐渐感起兴趣
); 2.
Nos
fuimos
conoci
endo(
逐步地互相了解了
); 3.
Fue
leyendo(
一
本
本
读
完
了
);
4.
Fuiste
recorriendo(
一
个
一
个
地
走
遍
了
);
6.
Iremos
acabando(
一点点作完
);
6.
Se
irá
curando(
慢慢好起来
);
7.
Fueron
variando(
慢慢变了
);
8.
Fue
regando(
不<
/p>
慌
不
忙
地
浇
着
);
9.
Irán
olvidándo
se(
会
一
点
点
地
忘
记
的<
/p>
);
10.
Fue
desapareciendo(
逐渐消失了
).
VI.
第
44
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
1. Lo que 2. Lo
aficionada; 3. Lo poco; 4. Los del cuarto; 5.
Me los puedes …
6. No lo olvides;
7. Barrerlo; 8. No lo estorbéis; 9. Lo que; 10.
Lo que.
VIII.
querí
a, consultaba, se
incendió, se apresuró, impidió, quedó,
querí
a, tomó, discutí
a,
empezó, tení
a que, fue,
abrió, quedó, conrrespondí
a, se leyó
(se leí
a), trae (traerá),
necesitaba, debí
a,
sabí
a, empezó, se le ocurrió, decidió,
subí
a, se vino, daba, acudieron,
pasaba.
IX.
1.
Malí
sima; 2.
Viejí
sima; 3.
Importantí
simo; 4.
Interesantí
simas; 5.
Altí
simos;
6.
Dificilí
simos;
7.
Complicadí
sima;
8.
Preocupadí
sima;
9.
Contentí
simo;
10.
Larguí
sima.
X. 1.
Por; 2. Por; 3. Por; 4. Por (con); 5. Por; 6.
Por; 7. Con (por); 8. Por;
9. Por;
10. Por.
XI. 1. a ti; 2. A
mí
; 3. A mí
, a ti; 4. De
ti; 5. Para mí
, para ti, para
mí
; 6.
Por ti; 7. Sin ti;
8. Sin mí
; 9. Con usted, conmigo; 10.
A nosotros.
现西第二册
Lección 9
【一】语法
Gramática
在
第三课我们学习了虚拟式现在时的变位情况,而今天我们着重讲解此时态的用法。
1.
命令式、陈述式和虚拟式。
命令式
说话人施加给他人的意志。
Háblame de tus impresiones sobre el paí
s.
(给我讲讲你们对这个国家的印象。
)
陈述式
如实地反映不以人的主观意志为转移的客观现实。
Me habló de sus impresiones sobre el pa
í
s.
(他给我讲了他们对这个国家的印象。
< br>)
虚拟式
表达人的主观意志或判断等,具有不确定性或非现实性。
Espero que me hables de tus impresiones
sobre el paí
s.
(我希望你给我讲一下你们
对这个国家的印象。
)
第
45
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
然后是虚拟式的用法。书上对于此时态的
用法讲解很详细,大家要用心看,我不再做过多的讲
解。
<
/p>
(主要是记住使用虚拟式时在不同从句中的条件。
)
2.
名词和形容词的补语从句
p>
补充一句,绝大多数的这种从句都用前置词
de
与之衔接。
3.
前置词
西班牙语中前置词的作用和英语中介词的用法类似。书上也写得很详细,大家认真看。
【二】词汇
Léxico
desear
+
n.
祝愿
Feliz A?o
Nuevo.
(新年快乐)
en aquel entonces
在当时
pobre mujer
可怜的女人
mujer
pobre
穷女人
dejar
(
a
+
uno
)+
inf.
允许某人做某事
dejar
de
+
inf.
终止(做某事)
Espero
poder volver a muy pronto.
voler
a
+
inf.
再次做某事
muy
pronto
立即
【三】课文
Texto
题目:
La despedida
(告别)
Mi amigo Ma
Wen acaba de graduarse de la facultad de espa?ol y
ha comenzado a
trabajar en el
Ministerio de Relaciones Exteriores. Ahora lo
mandan a la embajada china
acreditada
en
La
Paz,
Bolivia.
Me
alegro
de
que
él
tenga
oportunidad
de
trabajar
en
un
paí
s
hispanohablante, conocerlo de cerca, y
sobre todo, practicar su espa?ol. A decir verdad,
también lo envidio mucho. Deseo que me
toque la misma suerte cuando termine la carrera.
Yo quiero ejercer la misma profesión,
es decir, la diplomacia.
我的朋友马文刚刚从大学的西
语系毕业,就已经开始在外交部工作了。现在,他们派他去中国
驻玻利维亚拉巴斯大使馆
工作。
我很高兴他能够有这个工作机会去一个西语国家,
近距离
地了解这
个国家的所有东西,还能够练习他的西语。说真的,我也很羡慕他。我希望当我
完成学业的时候,
也能有这样的运气。我想去做同样的职业,也就是外交工作。
acabar de...
刚刚
...
第
46
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
graduarse de…
从
…
毕业
el Ministerio de Relaciones Exteriores
外交部
Anteayer lo
acompa?é al aeropuerto. Tení
amos tanto
que decirnos el uno al otro que
nos
parecí
a que el tiempo pasaba volando.
-
Me siento al mismo tiempo
alegre y triste de que te
vayas
-
le decí
a
yo.
前天我陪
他去了机场。我们俩说了很多,感觉直到飞机
起飞。
―
你的离去对我来说,既高兴
又悲伤。
‖
我对
他说。
decirnos
相互动词
el uno al
otro
(一个人向另一个人、相互之间)
-
A mí
me pasa lo
mismo. Las despedidas siempre son penosas. Pero de
todas maneras
creo que hay más motivos
para que nos alegremos. Pues muchacho,
aní
mate. Prometo
escribirte
tan pronto como llegue a La Paz. Mis cartas te
entretendrán mucho. Ya sabes
que tengo
buen estilo para escribir.
我也是一样的。告别通常
是痛苦的,但是不管怎么说,我认为还是有理由让我们高兴起来。那
么,男孩,振作起来
。我保证一到拉巴斯就给你写信。我的信会让你高兴的。你知道的,我的信写
得很好的。
A mí
me pasa lo
mismo. (
我也是一样的。
)
-
?
Eso es! No
dejes de escribirme. Espero que me hables de tus
impresiones sobre el
paí
s y
me cuentes de tu nueva experiencia.
-
Lo haré sin falta. De vez
en cuando te mandaré algunas postales
tí
picas de Bolivia
para que
conozcas el paisaje y a los indí
genas
de la altiplanicie andina.
-
?
Ojalá cumplas
tu palabra!
-
?
Hombre! Tantos
a?os llevamos de amigos y ?todaví
a no
confí
as en mí
?
那
是!你不要停止给我写信。我希望你能给我讲讲你对这个国家的印象,并给我讲讲你的新经
历。
我一定会的。
我会时不时的
给你寄一些玻利维亚当地的明信片,
让你了解当地的风景和安第斯
山的高原土著人。
但愿你能履行你的话!
天啊!这么多年的朋友,你还不信任我?
...conozcas el paisaje y a los
indí
genas... conocer...a uno...
Tantos a?os llevamos de amigos.
第
47
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
Llvamos cuatro
a?os de compa?eros.
(四年的同学)
?
Hombre!
在这里是语气词,强调作用。
【四】课后练习
II.
1.
Sean;
2.
Vaya;
3.
Acompa?e;
4.
Entendamos;
5.
Estén;
6.
Traiga;
7.
Salga; 8. te pongas; 9.
Se dediquen; 10. Confí
en.
III.
1. Quizá su novia se
gradúe de la universidad el a?o que viene.
á me devuelvan el pasaporte y otros
documentos ahora mismo.
creo que él
cumpla su palabra.
sabemos que ellos
ejerzan la profesión de la diplomacia.
se?or se alegra de que todos confí
emos
en él.
alumnos quieren que su profesor
les hable de las impresiones de su viaje por
China.
ni?a se siente
triste de que no podamos acompa?arla.
profesora pide que sus alumnos practique mucho el
espa?ol.
que no te pongas
así
y te animes.
muestro
las postales para que conozcáis el paisaje de
Argentina.
IV.
1.
Haga;
2.
Vengan;
3.
Estemos;
4.
Deje;
5.
Termine;
6.
Necesiten;
7.
Pregunte; 8. Comience; 9. Se lo
pidas; 10. Salga.
V.
1.
Tomás desea estudiar bien el espa?ol.
Tomás desea que estudiemos bien el
espa?ol.
una buena
pelí
cula. ?Quiere ir a verla?
Es una buena pelí
cula.
?Quiere que vayamos a verla?
novela es
muy interesante. Quiero leerla ahora mismo.
Esta novela es
interesantí
sima. Quiero que la leas
ahora mismo.
con los jóvenes para
conocerlos.
Trata con los jóvenes para
que ellos la conozcan.
第
48
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
emos
ahora
mismo
a
la
embajada
para
entrevistarnos
con
el
consejero
comercial.
Acudiremos
ahora
mismo
a
la
embajada
para
que
el
consejero
comercial
se
entreviste
con nosotros.
gerente hablará esta tarde con el
embajador para ampliar las operaciones de su
empresa en México.
El
embajador hablará esta tarde con el gerente para
que él emplí
e las operaciones
de su empresa en México.
acerca a nosotros para impedirnos avanzar.
Se acerca a nosotros para que impidamos
avanzar a la gente.
campesino trae una
escalera de mano para apoyarla contra el muro.
El campesino trae una escalera de mano
para que su hijo la apoye contra el muro.
ortamos agua para apagar el fuego.
Tranportamos agua para que ellos
apaguen el incendio.
ámame para decirme
la hora de la partida.
Llámame para que
yo te diga la hora de la partida.
VI.
1. Comience; 2. Tengas; 3. Es; 4.
Observe; 5. Te separes, 6. Quiere; 7.
Intentamos; 8. Confí
an; 9.
Marche; 10. Vengas.
VII. por, en, por,
a, en, en, a, de, de, en, a, en, para, a, por, a,
de.
IX.
acercamos al campo
donde trabajaban los campesinos.
pasado invierno fui al pueblo donde vive mi
abuelo.
recién llegados entraron el
salón donde se estaba celebrando una fiesta.
amos por un jardí
n donde
estaban jugando muchos ni?os.
dejaron
pasar al paiio donde ya estaba reunida mucha
gente.
6.?Conoces la empresa donde
trabaja de ingeniera mi prima?
mujer
fue a buscar a su hijo a la universidad donde
estudiaba.
visitantes
se
interesaron
por
la
escuela
donde
mi
hermana
practicaba
como
nueva
profesora.
comprendo
cómo
pudo
encontrar
el
hombre
el
hotel
donde
nos
alojábamos tú
y
yo.
第
49
页
共
111
页
《现代西班牙语》第二册
讲解
:Fernando,
维克多
,
泰哥
编辑整理:泰哥(
Tigre
)
a devolver esa
camisa de mala calidad a la tienda donde la
compraste hace tres
dí
as.
X.
viví
a,
éramos,
trabajaba,
era,
estaba,
iba,
tení
a,
trabajaba,
era,
se
quedaba,
podí
a,
nos trasladamos, se
sentí
a, fue, encontró, tenemos,
vivimos, están, estudie, se case.
XI.
el favor de llevarle este libro y
tráeme otro a mí
.
ma?ama
todaví
a estaba aquí
mis
llaves. ?Por qué ahora no las encuentro?
3.?Te preocupa lo que ocurrió anoche?
?
Tranquilo! Deja que te lo explique.
?o, pon los vasos en la mesa. No los
vuelvas a tocar.
as los demás andaban
buscando a la chica afuera, yo la vi por el
pasillo.
es un buen alumno. No nos
preocupemos por él.
presentaron
aquí
dos se?ores. Yo sólo
conocí
a a uno de ellos.
oso
se acercó al hombre echado en el suelo, lo tocó,
lo olfateó e incluso quiso
levantarlo.
as el cuervo comí
a
tranquilamente el queso en el árbol, un zorro que
lo vio
intentó quitárselo.
el cuervo abrió la boca para cantar, se le cayó el
queso.
现西第二册
Lección 10
【一】语法
Gramática <
/p>
一、还是接着上节课讲解虚拟式现在时的用法,大家要好好的看看,讲得是非常清楚的。<
/p>
在Ⅱ中的
ser útil
是有用,
ser
inútil
是没用。
例句中
informarse de
的意思是
―
了解
‖
< br>。
二、书上呜呜啦啦说了一大堆,其实就是修饰直接
宾语的东西。一般是形容词或过去分词(我
们在学习过去分词的时候,讲过它有形容词的
功能)
,来修饰直接宾语。像书上的例句,
Al entrar en la habitación, la mujer
encontró dormidas a sus dos hijas.
这里,
dormidas
就是直接宾语的补语,用来修饰
sus
dos
hijas
,而且性数与直接宾语是一致
的。翻译过来是:当走进房间的时候,这位女士发现了她
两个熟睡的女儿。
熟睡修饰两个女儿。
三、这里是两
个和副动词有关的动词短语,可以和
estar
+
gerundio
、
ir
+
gerundio
一起来
记忆。
p>
第
50
页
共
111
页
topical-占地
topical-占地
topical-占地
topical-占地
topical-占地
topical-占地
topical-占地
topical-占地
-
上一篇:国际招标中英文对照.docx
下一篇:德标和国标_国际标准中英文对照表