关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

topical现代西班牙语第二册课文详尽讲解+课后答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 11:17
tags:

topical-占地

2021年1月28日发(作者:落水)


《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




现西第二册


Lección 1


【一】语法



过去分词做形容词的构成 :第一变位动词去掉词尾


ar



ado


,第二、三变位动词去掉词尾


er


或< /p>


ir



ido




几个特殊变化动词:



Hacer



hecho decir



dicho oí


r




do


Poner



puesto escribir



escrito abrir



abierto


Volver



vuerto morir



muerto ver



visto


Despert ar



despierto


醒着的,机 灵的



Atender



atendido(


接待的


)



atento(


专注的


)


要切记过去分词做形容词修饰名词时要有



性 、数



的变化。


【二】


Léxico


词汇



(se)


A. tr.


摘,去掉


quitar una cosa de una lugar


a quitar este mapa de la pared, que ya no sirve.


我们要把这个地图从墙上取下


来,它已经没用了。



favor,quiten todas esas cosas de la mesa.


请把桌子上的所有东西都拿走。



que quitar muchas palabras del texto,porque no las comprendí


an los alu mnos.


我应该巴课文里的很多单词去掉了,因为学生们对它们都不太会。

< p>


.


脱下


quitarse una cosa


í


tate el abrigo.


你把大衣脱了吧。



quitó los zapatos para probarse los que querí


a comprar.


他脱了鞋子来试试他想买


的(鞋子)




.


夺去,夺下


quitar una cosa a uno


madre le quitó el pan de la mano al ni?o y le dijo: Lávate las manos antes.


母亲


从孩子手里夺过面包并对他说:先洗洗你的手去。



campesino le quitaron la peque?a parcela que tení


a.


有人夺走了农夫的那片 小田地。


(无人称句)




.


跟随;接着(做某事)



í


que alguien me seguí


a.


我觉得有人跟着我。





1






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




su familia era pobre,no pudo seguir sus estudios.


因为他家很 穷,因此他不能继


续他的学业了。



.


仍旧(处于某种状态)



sala sigue ocupada. ?Dónde vamos a tener clases?


教室还被占着,我们在哪里上课


啊 ?




enferma


varios



as


y


ahora


sigue


indispuesta.


她病了好几天了,现在还不舒服。



a?os empezó a trabajar en una oficina y aún sigue ahí


.


几年前他 开始在一家工


厂工作,现在他还在这里。


Aún adv.


还,更加。




.


触摸,碰



ni?a se acercó a mí


y me tocó la mano. Comprendí


que querí


a decirme algo.


女孩


走进我碰了碰我的手。我明白她是想对我说点东 西。



sirvieron la comida,pero él ni la tocó.


他们给他上了饭,但他碰都没碰。



.


使响,演奏(乐器)



n el timbre y todos entraron en la sala para comenzar la clase.


铃响后所有人


都进入教室开始了上课。



2. ?Sabes tocar piano?


你会弹钢琴吗?(乐器前最好带冠词)



.


敲门


tocar a la puerta


敲门



é a la puerta,pero nadie contestó.


我敲了门,但没人应答。



a,parece que alquien toca a la puerta.


听,好像有人敲门。



.


轮到,摊到


tocar a uno hacer...


轮到某人做


....


te toca hablar.


现在该你发言了。



habitación que nos tocó era muy peque?a.


我们摊到的房间很小。



(se)


.


去(某处)


;即将(做某事)



1. ?Adónde van los se?ores?


这些先生们去哪里?



2. ?Con quién fuiste al cine?


你和谁去的电影院?



a decí


rtelo todo.


我要把所有的都告诉你。



,ya es hora.


到点了,我们走吧。



.


走了,离去,去了(某地)



no tengo nada que hacer aquí


. Me voy.


我已经无事可做了,我走了。





2






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




vino a verte un amigo tuyo. Como no estaba se fue en seguida.

< p>
昨天你的一个


朋友来看你,因为你不在他马上走了。



muchacho se fue de casa a los trece a?os.


小伙子


13


年前离开了家。



Joaquí


n terminó la escuela secundaria,se fue a Madrid.



Joaquí


n


中学毕业


后,他去了马德里。



(se)


.


摆,放置


poner una cosa en un lugar.


cama era muy grande. No sabí


a dónde ponerla.


床很大,我不知道把它放什么位置。



2. ?Son los libros que me traes ? Pues ponlos ahí


en la mesa.


这些是你给我 带来的书吗?


那么就放在这里的桌子上吧。



.


摆桌子(准备就餐)


poner la mesa.


hora de almorzar. Voy a poner la mesa.


该吃午饭了,我要把桌子摆好。



mesa ya estaba puesta,pero los invidados no llegaban.


饭菜已经准备好了,但客人

< p>
还没到。



.


打(分数)



tienes ninguna falta en los ejercicos. Te voy a poner un cinco.


你的作业没有任何


错误,我给你打满分(


5


分)




no supo contestar,la profesora le puso un dos.


因为他不知道回答,老师给他打



2


分(不及格哦)

< br>。



.


打针,注射



enfermera me pone dos inyecciones al dí


a.


护士每天给我打两针。



las pocas inyecciones que le pusieron se curó muy rápido.


随着他们给他打了几针,

他很快痊愈了。



.


穿,戴



mucho frí


o. Póngase el abrigo.


天很冷,您穿好大衣。



mujer no sabí


a por que su hijo no qurí


a ponerse los calcetines.


母亲不知道为何她


儿子不想穿袜子。



【三】课文:


EN EL HOSPITAL


在医院



I.


Mientras Marcos jugaba al baloncesto con sus compa?eros,sintió calor y se quitó la


chaqueta.



Marcos

< p>
和他的朋友打篮球时感到热了,于是就脱掉了外衣。


Mientras=c uando





3






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




jugar


:玩 耍,多指孩童的游戏,而若表示某种运动,则后面要用


―A‖


, 如


:jugar


al


fútbol


踢足球,


jugar


al


voleibol


打排球,


jugar


al


tenis


打网球,


jugar


al


golf


打高尔夫球


,jugar


al


ajedrez


chino


下中国象棋,


jugar


al


enigma


猜谜语等。


sentir(se)


:做



感觉,觉得



讲时接有宾语用


sentir


,无


宾语用


sentir se


。如:


yo


siento


un


poco


de


calor



me


siento


descontento,

分别跟了宾语


calor


及无宾语的形容词


descontento



Quitarse,


脱掉。如:当医生看完病以后就脱了工作服


después


consultar,el doctor se quitó el traje de trabajo




Siguió jugando y sudó mucho. En ese momento se levantó un viento fresco que casi le


secó el sudor.


他继续玩着,出了很多汗。就在 这个时候一阵几乎把他身上的汗晾干了的凉风吹了


过来。


lev antarse un viento


起风;


Seguir+< /p>


副动词,固定结构,切记:


seguir


后只要跟动词则必


须是副动词形式。


se levantó un viento


自复被动句,主语是


viento



Secar una cosa a uno



某人的东西晾干。



Al mediodí


a,comenzó a sentirse indispuesto:le dolí


a la cabeza



tení


a la nariz tapada


y perdió el apetito. Su madre le tocó la frente y le dijo que tení


a fiebre. Le aconsejó ir


al hospital que quedaba a dos pasos de la casa.


中午的时候,他开始感到不舒服:头疼,鼻塞


而且没胃口。他母亲摸了一下他的额头,告诉他发烧了。母亲就劝他去一下离家很近的医院。


Indispener―


使不舒服,使不和睦

< p>


的过去分词


Indispuesto

< p>
做形容词,



不舒服的



,因为没有


宾语,


故前面的

< p>
sentir


动词应该用自复形式。


tener


la


nariz


tapada


鼻子不通,


rinitis


鼻炎;


Perder


vt.


失去,


丢失,


迷路。


Doler


i ntr.(


某部位


)


疼,


doler


un


lugar


a


uno


某人某部位疼。

< p>
用法同


gustar.


如:我头疼


me duele la cabeza(


表示说话的当时在疼


)


,注意区别:


tengo el dolor de la cabeza


我有时头疼(说话的时候也许不疼)



Tener


fiebre


发烧,


tener


un


resfriado


grav e


得了重感冒。


Aconsejar


a


uno


hacer


una


cosa.


劝某人做某事,注 意


aconsejar


虽然和后面的动词主语不一致,


但后面还是出要跟原形动词;


estar



quedar


a


dos


pasos


de


离.


.没几步路。


a


距离


de


un


lugar


离某个地方距离,如:


La plaza Tian’anmen queda a u


nos diez kilos de nuestra universidad.


天安门广场离我们大学


10


来公里,而


quedar en


则是位于某地。



Cuando entró en el consultorio,el medico acababa de atender a otro enfermo. Hizo


sentarse a Marcos,le tomó el pulso,le auscultó,le miró la lengua y la garganta,le puso el


termómetro mientras le hací


a preguntas. A los pocos minutos le sacó el termómetro y vio


que el chico tení


a 37.5 grados. Le dijo que no era un rerfriado muy grave y que no tení


a


por


qué


preocupar se.


当他进入诊室以后,医生刚刚给另外一个病人看完病。医生让他坐下,给他


号脉,听诊,检查了一下舌头和嗓子,边量体温边问一些问题。没几分钟医生取出温度计看了看 ,


小伙子


37.5


度。医生告诉他感冒 不是很严重,不必为此担心。





4






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




Entrar en un lugar


进入某地(不能丢前置词


en




acabar de hacer una cosa


刚刚做完某


事,如:


Ellos


acabaron


de


volver


de


México.


他们昨天刚从墨西哥回来;


poner


a


uno


el

< br>termómetro


给某人量体温;


atender a uno


照料、照看某人;


hacer+inf.

< p>
使动用法,用法与前面



aconsejar


相同,


两个动词主语不同,


但后面的仍要用 原形动词,


如:


Yo


hago


a


él


leer


el


texto


más veces


我让他把课文多读几遍,


Sus palabras nos hicieron divertir mucho


他的话让我们觉

< p>
得很舒服;


a los pocos minutos


几分钟后,


a los pocos metros


(行进)没几米;


37.5 trenta y


siete


punto


(coma)


cinco



grado


温度,如:


―?Cuántos


grados


tienes?


Tengo


38


grados‖< /p>





体温多少 ?


38


度!



,又如


―tres grados bajo cero‖


,零 下


3


度;


preocuparse por una cosa...


某人因某事担心,如


Se preocupa mucho por el estudio de su hijo.


他很为他儿子的学习担心,


una cosa preocupar a uno


某事使某人担心,如


Me preocupa La salud de mi padre


我父亲的


健康状况令我很担心(注意自复动词用法上的区别)



no


tener (haber)


por


qué


+inf.=no


tener


razón de +inf.

< br>(习惯用语)没理由


.....




---Te voy a recetar unas tabletas y una inyección.


我给你开些药和针剂。


recetar unas


tabletas


开药。



---?Tengo que guardar cama?


我必须卧床休息吗?


guardar cama


卧床,注意


cama


前不

< br>用冠词也不用前置词


en




---No es para tanto. Pero te aconsejo tomar alimento ligero y beber mucha agua.

不至于如此。但我劝你吃些清淡食物并多喝点水。


Aconsejar hacer una cosa a uno


用法前面已


经讲过。

< p>
Alimento


食物,动词


alimar


养活,


alimar


a uno

< p>
养活某人;


tomar


万能动词,在这里表





< p>
,做





流体时一般用


tomar


,而需要咀嚼的东西则用< /p>


comer


,而


beber


多用于喝饮料。


Agua


阴性名词,


这类重音在首位的阴性名词,


单数需要阳性冠词修饰,


如:


el


aula


教室,


un


áquila


一只老鹰,复数时当然还用


las




Marcos se despidió del doctor. Fue primero a la farmacia por las medicinas y luego


entró en una sala donde una enfermera le puso la inyecció


告别了医生。他首先去


药店取回了药,然后进入一个护士给病人打针的房间。

< p>
Despedir


变位同


pedir



despedir a uno


送某人离开,解雇某人,而


despedirse


de


uno


则是与某人告别;


Ir


..por


去某处取


...

< br>;


Poner


la


inyección a uno


给某人打针。



En casa,durmió una tarde entera. Cuando se despertó ya se sentí


a mucho mejor.



家里,他睡了整整一下午。醒来以后已经感觉好多了。


Mejor< /p>


好的,形容词,故前面的动词用


sentirse


,不再累述。



II.




5






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




---?Por


qué


faltaste


a


clase


el


lunes


y


el


martes?

< p>
为什么你周一和周二没来上课?


faltar


:< /p>


intr.


缺,若表示



缺席某项活动



则用


Alqu ien faltar a una actividad


,如


No puedo faltar a la


reunión


我不能缺席这个会议,

< br>No faltes a la cita.


你别错过了你的约会;而若表示



缺少、差某


东西



则用


una cosa faltar a uno


,如


Me faltan 3 yuanes para comprar este libro.


买这本书


我还差


2


元钱,


Nos falta un mes para terminar el estudio en la universidad.


还差一个月我


们就结束大学的学习生活了。



---Estaba enferma. Tení


a una indigestión.


我病了,肠胃消化不良。病了用


en ferma,



来是个女学生。


Ten er una indigestión


消化不良。



---Es una enfermedad muy molesta. Sentí


as hinchado el estómago, ?verdad?


是一个


很烦人的病。


感觉肚子涨涨的,


是吧?


enfermedad


统指各种 疾病,


如:


?Qué


enfermedad


tienes?


你得了什么病啊?



---?


Cómo no! Además eructaba mucho. Y mi aliento era muy feo.


怎么不是呢!另 外还


老打嗝。呼出的气都是难闻的。



---?No fuiste al hospital?


你没去看病啊?


Ir al hospital


去看病。



---Claro que sí


. ?Sabes lo que me hicieron? ?


na gastroscopia! Como dicen en espa?ol:


El remedio es peor que la enfermedad.


当然去了啊。你知道他们对我做什么 了吗?做胃镜检查!


就像人们用西语说的:治病比生病更遭罪啊。


lo


que


引导一个句子并将其名词化,在句子中充当各< /p>


种成分,本句中做


saber


的宾语;< /p>


Como dicen


无人称句;


peor que


形容词较高级。



---Pero según veo,te curaron.


但据我看,他们治愈了你啊。


Curar a uno


治愈某人,如:


El médico me curó


医生治好了我的病。



---Eso



.


Me


recetaron


medicina


tradicional


china.


?


Fue


muy


eficaz


y


me


curó


bastante rápido! Y ahora me siento perfecta.


是这样。 他们给我开了些中药。对我很有效,好


的相当快!现在我感觉非常好。

< br>medicina tradicional china


中药(注意不要在


medicina


上加


s

< br>)



eficaz=válido


有效的,如


:Estas medicinas son muy eficaces para mi dolor


这些药对治我的


疼痛很有效。



---?Ya piensas ir a clase?


现在你想去上课吗?


Ir a clase


上课,


terminar la clase


下课。


Pensar+en+inf.


一直想 做


...



pensar+inf.< /p>


现在想做


...




---Por supuesto. Vamos juntas.


当然啦。咱们一起去。


por supuesto



desde luego


当然。


Juntas.


形容词,同时修饰主语


nosotros


和动词


ir

< br>。



课后练习参考答案:



II.


把动词变为陈述式过去未完成时





6






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




í


a ba í


amos aba 5. apeabas


a í


a í


as decí


a í


a ábamos


III.


ndí


tení


a té importaba tení


a


ué era 5.oí


ste llamaba í


mos tení


ais


estudiaba tó conocí


amos


n interesaban tamos í


ba


IV.


que el tráfico era terrible.


ntó dónde podí


a aparcar el coche.


preguntó si bajaba por aquí


.


an que habí


a un atasco.


dije que se producí


an accidentes con frecuencia en la autopista.


contestó que tení


a mala suerte.


preguntó si seguí


a adelante por el camino.


é que debí


a ser la ambulancia.


preguntaste cuánto tiempo tardí


a en venir.


preguntó cómo se llegaba a aquel pueblo.


V.


í


a cultivaba saba ábamos í


a


í


an se divertí


an alojaban í


an era


í


an era querí


a


VI.


1. Mientras cruzaba la plaza, me encontré con una amiga.


2. El vistante preguntó si habí


a un momumento a Cervantes en el parque.


3. Me dijo que con este carnet podí


a yo visitar gratis la exposicion.


4. Nos preguntó dónde se conseguí


an planos de ciudad.


turistas creyeron que las cosas les í


aban a resultar muy complicadas.


6. Nos se?aló aquel palacio que era inmenso.


7. Como el museo de Prado era inmenso, no podí


amos recorrerlo en una ma?ana.


8. El taxita nos llevó a un hostal que estaba cerca de una estación de metro.




7






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




9. Ella vio a alguien que caminaba hací


a ella.


10. No pued asistir a la clase porque me sentí


indispuesto.


VII.


Espinas clavadas,cartas respondias,árboles arrancados


Ventanas abiertas,comida devorada,puertas cerradas


Enfermos examinados,mesa puesta,libros sacados del...


Lecciones explicadas,ropa metida en el armario


Palabras entendidas,voz oí


da,hortaliza cultivada


Conferencia dictada,chistes contados


Vocabulario limitado,estudiantes alojados en .....


Apuntes copiados,bicicleta comprada,habitación compartida


Casa vendida,pan repartido,coches aparcados


Carne cocinada,libros escritos...,cosas perdidas


VIII:


el ejercicio hecho el pescado cocinado


la tema conversada la cosa perdida


el apunte copiado los libros repartidos


los coches producidos el camino indicado


la celebración celebrada el monumento admirado


el huerto cultivado la entrada conseguida


el cuento contado la ropa metida en el armario


el invitado alojado en mi casa


IX


voy


fue


se te í


a


XI.


1. que 2.a 3. de que a a 6.A de con a 10.a en


XII.


1. Haga el favor de pasarme las revistas que están en la mesa.


2. El muchacho que nada en el rio es mi primo.




8






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




3. Les voy a presentar a la se?orita Gómez que estudió junto conmigo en una escuela


hace varios a?os.


4. Ve a ayudar a tu madre que barre el comedor.


5. ?Puede usted pasarme el diccionario que tiene a su lado?


6. ?Es inreresante el cuento que lee?


7. Comemos en ese comedor que quede cerca de la bibioteca.


8. Vamos a visitar a la profesora extranjera que trabaja en nuestra facultad.


9. Levantó un viento que me secó el sudor.


10. El doctor le curó la enfermedad el recetó una medicina tradicional


XV.


Ana


se


lavantó


tarde


ayer,


porque


se


sentió


indispuesta:le


dolí


an


la


cabeza


y


la


garganta, tení


a la nariz tapada y perdió el í


a que tení


a fiebre. Se puso el


termómentro:37.8 grados. Decidió ir al hospital. El médico le atenció simpaticamente, le


auscultó, le tomó el pulso, le tomó la temperatura y le miró la garganta y la lengua. Luego


le dijo que era un resfriado, pero no muy grave y que no tení


a por qué preocuparse.


Ana fue a la farmaria con la receta que el médico le recetó por las medicinas. La


enfermera


todaví


a


le


puso


una


inyección.


En


casa


ella


desansaba


unos



as


y


se


sentí


a


mucho


mejor.


现西第二册


Lección 2


【一】语法




.


自复被动句



1.


特点



①动词必须是及物动词,不及物动词不能形成自复被动句。


< /p>


②主语(施事)和宾语(受事)为同一主体,通常是无生命物件。



③动词以第三人称形式出现,与受事主语保持





的一致,并采取代词式形式,加代词


se.


2.


与相近句子结构的区别



①注意与第三人称自复动词的区别:


首先判断动词是主动或是被动,其次 区别主体是否有无生


命。



②注意与无人称句的区别:



无人称句 主体是单数时形式等同自复被动句,即都是


se+


第三人称单数 动词变位;而在主体是


复数时,自复被动句为


se+

< p>
第三人称复数动词变位,而无人称句则没有前面的


se





9






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




按西语国家的习惯,

用被动句频率要大大高于无人称句,


因此若是单数出现在二者均可理解的

< p>
通的情况下,优先考虑是自复被动句。



③注意与相互句的区别



相互句结构为


se+


动词的第三人称复数,区别时首先看句子中是否带相互动 词


mutuamente



若无相互动 词则可再按加



相互


...‖





...‖


翻译看是否语义通顺进行区别。




.ser



estar


组成的名词谓语句的区别




的表语可以 是名词或形容词,而


estar


的标语只能是形容词。




表示实物固有或常驻的性质,而


estar


多指临时的状态或某种变化的结果。如:



La muchacha es muy guapa


这个女孩很漂亮。



La muchacha esta muy guapa hoy


这个女孩今天很漂亮。



前者表 示



一直很漂亮




天生就很漂亮




而后者则表示



只是今天 很漂亮,


也许是经过了打扮


才漂亮


‖< /p>




3.


某些形 容词放在


ser



estar


后含义不同。如:



El es listo


他很聪明。


Todo esta listo


什么都弄停当了。



El es muy vivo


他很活泼。


El todaví


a esta vivo


他还活着。



【二】


léxico


词汇



(se)


.


聚集,汇集,积攒



1.


我(女)朋友想攒点钱买辆车。


Reunir dinero para hacer...


攒钱做某事。


< /p>


2.


你必须把这所有的文件收集起来送到办公室。



3.


年轻的女老师把孩子们在院子里召集在了一起。



.


集合,集会,会合



1.


下午两点所有人在这里集合。



2.


两位朋友在火车站会合了。



+p.p


集合起来


< br>1.


所有人都在了,你想对我们说点什么?


< p>
2.


当这位先生看到所有人都集合在一起了,他开始了讲话。



/ver tr.



/


看见,相当于英文的


look/see


1.


我看了看,但什么也没看到。


< /p>


2.


那个人看了看四周,看是否有人跟着他。


3.


那个女孩谁也没看就从我们旁边过去了。

< p>




10






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




4.


看,这些是 我们另外一天拍的照片。


Sacar foto


照相。



5.


您们看,我们需要的东西在这呢。



(se)


.


丢失,延误,错过



1.


我不知道我把笔记丢哪了


?


2.


如果不赶快点你就要赶不上火车了。



3.


和他谈那事是浪费时间。



4.


哎呀你们没能看上那部电影。



.


迷路



1.


这两个男孩在森林里迷了路。


< /p>


2.


当心,您们会在这个不熟悉的大城市里迷路的。



r


.~ a alquien a una cosa


邀请



1.


昨晚几个朋友邀了我共进晚餐。



2.


我能请你看电影吗?


< p>
3.


好吧,我们请他们参加我们的晚会。



.~ a alquien a hacer algo


请,邀请



1.


老师邀请了一些拉丁朋友在她家吃饭。



2.


现在我们请


Hernáandez


先生给我们 讲几句。



3.


我能请你跳个舞吗


?


ir(se)


.


使愉快,使发笑


< br>1.


孩子的话把我们都逗乐了,所有人都笑了起来。


Ec har a reí


r


笑起来。



2.


那个农民善于讲笑话给人逗乐。



.


玩得高兴,尽情消遣



1.


在那个晚会上我们玩得很高兴。



2.


看,这些又唱又跳的小伙子和姑娘们玩得多高兴啊!



3.


你们想去晚会上稍微消遣一下吗?



ido adj.


快活,诙谐,令人解颐



1.


我叔叔是个很幽默的人:他总是有笑话可讲。



2.


电影很逗乐,你该去看看。我相信会令你笑个不停的。




11






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




【三】


text o


课文


una velada


一次晚会



I.


Anoche


todos


los


de


la


faculdad


de


espa?ol


nos


reunimos


para


cerebrar


la


Noche


Vieja.


Tambien asistieron a la velada algunos jóveneses hispanohablantes.


昨天晚上我们西语系所


有的人都汇集一起庆祝新年的前夜。一些讲西班牙 语的年轻人也来参加了晚会。


Reunirse para


hacer


....


聚集一起做某事,


la


Noche


Vieja


阴历除夕或阳 历的


12



31


日;


asistir


a


una


actividad


参加活动;


vel asa


(烛光)晚会←


vela


蜡烛。



La


sala


donde


se


celebraba


la


fiesta


estaba


muy


bien


adornada.


Atraí


da


por


la


luminosidad y la animación, acudí


a mucha gente.

< br>举行晚会的联欢厅被装饰的非常好。被明亮


的灯光和热闹的气氛吸引,很多人赶了 过来。


La sala de fiestas


联欢厅;


adornado


被装饰的



adornar vt.


装饰,用来补充修饰


muy


bien



Atrair


por


...


...


吸引,注意句子里的


Atraí

da


是过去分词,


而不是变位动词;


acudir


赶来,


acudir


a


un


lugar


赶到某地,


句子中省略了


a


la


sala




acudir a la cita


赴约会,


acudir a uno


求助;援助。



Cuando


yo


llegué


ya


se


notaba


bastante


animación.


Muchos


bailaban,algunos


conversaban,otros iban y vení


an buscando bebí


das. Me puse a un lado a mirar.


当我赶到


的时候已经相当热闹了。大多数人在跳舞,有些人在聊天,还有一些人在走来走去的找喝的。我站


在一边看着。


se


notaba

主语为


animación


的自复被动句,也可以理解为省 略主语


gente


的无人称


句;


buscando



buscar

< p>
的副动词,在这里表示


ir y venir


的目的;


Bebida f.


饮料;


Me puse



ponerse


的变位。



Tení


a ganas


de bailar, pero no sabí


a con quién. ?Dónde estaba


Victoria? Además tení


a


que


entregarle


un


sobre


con


tarjeta


o


fotos


dentro. < /p>


我很想跳舞,


但不知道和谁跳啊。


Vic toria


在哪?此外我还得把一个装有贺卡或是照片的信封交给她。

< br>Tener ganas de hacer...


想做,


con


qu ién


之前省略了动词


bailar



sobre


信封,


关于,



...


之上;


tarje ta


贺卡,


名片,


< br> de


crétito


信用证,~


de identidad


学生证,~


de Navidad


圣诞贺卡,~


de visita


名片,~


de postal


明信片。



En ese momento cesó la música y las parejas dejaron de bailar,porque vieron que


Yolanda caminaba hacia el cetro como para decir algo.

< p>
这个时候音乐停了,大家成双成对的


停止了跳舞,


因为他们看到


Yolanda


走向中央,


好像要说点什么。


Una


pareja


de


(novios)


一对


(情


侣)


,用于指


―< /p>





un par de (zapatos)


一双(鞋子)


,用于指物;


cesar



terminar


都有



停止、


终止< /p>



的意思,但前者为不及物动词,不能用



被动句



,后者是及物动词;


dejar―


留下,放弃,离




12






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




开,


终止,


允许




deja r


de


hacer


...


停止做某事,


dejar


hacer...


允许做某事,


注意区别;


camina


hacia....para hacer


向某人(某地)走过去做


....




---Se?oras y se?ores,ahora les invito a disfrudar con la actuación de un autentico


mariachi mexicano.


女士们,先生们,现在请您们欣赏正宗墨西哥歌舞。


Se?ora


多指已婚女人,


故和女人打招呼最好用


Se?orita



invitar


a


uno


a


hacer


una


cosa


邀请某人做某事,< /p>



Yo


te


invito


a comer.―


我 请你吃饭





Salieron no se sabe de dónde unos hombres con sombreros de anchas alas y la tí


pica


indumentaria. Comenzaron a tocar la guitarra y a cantar. Sí


,era el mismo rí


tmo,la misma


melodí


a y...la misma p asión.


不知道一帮戴着大沿羽帽,穿着奇特服装的小伙子们从哪里冒了出


来。他们开始又弹吉他又唱歌。是的,是地道的墨西哥节奏、旋律和激情。


Salir


含义较多,在此




出来



的意思,


S alieron no se sabe de dónde= No se sabe salieron de dónde



se sabe


用 了现在时,表示



至今仍不知道




el mismo,la misma



mismo,a


修饰代词,表示



自己的



,如


yo mismo―


我自己



,相当于英语中的



-


self‖




Me fijé en los actores y reconocí


que eran alumnos del tercer a?o. A decir verdad,


estaban muy bien d isfrazados.


我仔细盯着这些演员们看并认出了原来他们是三年级的学生。说


实话,他们化妆可真象。


Fijarse en uno


注视某人,认真盯着某人。


A decir verdad


,说真的,


实话实说。



Luego


se


bailaron


sevillanas


y


flamencos


espa?ol,uno


cueca


chilena,una


marinera


peruana


y


un


tango


argentino...etc,etc.


接着是西班牙塞 维亚娜舞和弗拉门戈舞,智利民间舞,


秘鲁民间舞,探戈舞等等。


se bailaron


自复被动句,主语是后面的各种舞蹈;


etc=etcétera




Parecí


a


una


demostración


del


folklore


hispánico


y


una


escena


muy


bonita


con


diferentes


indumentarias de colores.


就像是一种西语国家民间艺术的展示和一个五颜六色的漂亮服装的大


舞台。



De modo que al mismo tiempo que nos divertimos,hicimos un breve recorrido cultural


por las paí


ses de habla espa?ola.


这样的 话在我们消遣娱乐的同时,我们也了解了一番西语国家


的文化。


De modo que


这样的话,


al mismo tiempo que....



....

的同时,


hacer un recorrido


por=dar un recorrido por=dar una vuelta por


走一圈,走一趟。



II.


---?No fuiste a la fiesta de la Noche Vieja?


你没去参加除夕晚宴吗?



---No pude; me invitaron a cenar unos a migos.


我去不了啊,几位朋友邀我共进晚餐。


Invit ar a uno a hacer....




13






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




---?


No sabes lo que te perdiste! Fue muy interesantes.


你不知道你错过了什么啊!实在


太有意思了。



---?Verdad? ?Que hubo?


真的吗?有什么有趣的事情


?


---Claro que nos divertimos mucho cantando,bailando y bebiendo como en todas las


fiestas. Pero también tuvimos oportunidad de conocer un poco de la cultura hispá nica.



然喽,我们像每个晚会上一样,跳啊,喝啊的都玩 得很累。但我们也有机会了解了一点西语国家文


化。


Un poco


可以修饰名词,也可修饰形容词,但有所不同,如


me siento un poco cansado



觉得有点累 ,


parecí


a que tení


a un poco de fiebre


他好像有点发烧。



---Ah,entiendo.


Seguro


que


se


presentaron


muchas


danzas


folklóricas:tango,mar inera,cueca,sevillanas...


啊,我明白了。我相信一定是表 演了很多民间艺


术舞蹈:探戈,秘鲁民间舞,智利民间舞,塞维亚娜舞

< br>.....


se


presentaron

< p>
自复被动句,主语为


后面的各种舞蹈。



---?


Y un verdadero mariachis que vení


a del mismo México!


一 个真正的来自于墨西哥的


秘鲁民间舞。



---?


Eso


debió


de


llevar


la


fiesta


a


la


mayor


animación!


那 一定把晚会推向高潮了吧!


dever


de ....


大概,或许


.....


,但在这里标示肯定!



---Por supuesto. Pero hubo otro espectáculo no menos interesante: la pieza teatral


interpretada por los del cuarto,que son buenos actores.


当然!但另一个演出 也不差:由四年


级学生演出的一段舞台剧,他们可都是很棒的演员。


---?Y tú,que eres medio poeta, no recitaste algo?


那你呢?也算半个诗人了,没朗诵点

< br>什么?



---?


Como


no!


Varios


compa?eros


y


yo


recitamos


poesí


as


tanto


espa?olas


como


latinoamericanas.


Nos


aplaudieron


m ucho.


怎么没有啊?我和同学们不仅朗诵了西班牙诗歌,而


且还朗诵了拉美地区的诗歌。他们给我们鼓了很多掌。



课后练习参考答案:



II.


1. Se celebraba una velada cada fin de semana el a?o pasado.


2. El hombre cesaba el trabajo cada vez que oí


a el ruido.


3. Los ni?os difrutaban mucho jugando todos las tardes durante las vacaciones.


4. Todos se fijaban en mí


siempre que etraba.


5. Bailabamos cueca,marinera y tango en todas las fiestas en aquel entonces.




14






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




6. Le aplaudí


amos mucho todas las vecesque recitaba.


7. Sudaba mucho jugando al boloncesto en quella época.


8. Se despedí


an de nosotro a la diez todas las noches entonces.


9. El médico me recetaba medicina tradicional china siempre que me atendia.


10. La madre se preocupaba mucho por la hija porque regresaba tarde cadi todas las


neches en aquella época.


III.


1.


Dijo


hací


a tó sentí


a


tenia


era


dolí


a


tení


a é


acababa


IV.


1. Me preguntó si me importaba esperar un rato.


2. Dijiste que un asno pasataba tranquilamente en el prado.


3. Contestaron que sentí


an mucho miedo.


4. Le pregunté por qué se fingí


a enfermo.


5. Repondió que el hombre que buscó cojeaba un poco.


6. le dié que tení


a razón.


7. Le preguntamos que habí


a un monumento a Cervantes en la plaza.


8. Me preguntó dónde se podí


an conseguir entradas.


9. Contestó que querí


a ver una exposicion de Goya.


10. Dijieron que era muy complicado el problema.


V.



consigue si


consigue



cerraba se


cerraban


estudia se


estudian


vendió se


vendieron


limpia se


limpian


explica se


explican


comprendio


se


compredieron


hizo se


hicieron


celebró


se


celebraron habla se hablan


VI.


1. Los libros se repartió entre los alumnos.


2. El pescado se cocinó rápidamente.


3. Esos chistes no se debe contar a los ni?os.


4. Se curzaba el rio nadando.




15






111




podí


a 8.Ví



bailaba taba


sabí


a taron gustaba


《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




5. Se cultivaba hortalizas en una peque?a parcela.


6. El coche se cpartó delante del edificio.


7. De repente se avisó que habia una averia en el tren.


8. Se dictó varias conferencias en la facultad.


9. Se oyó una voz conocida.


10. Aquí


se no conoce mucho de la cultura.


VII.


1. En ese momento la puerta se abrí


a inmediatamente.


2. Todas las ventanas se corrieron.


3. La cena se prepara ahora mismo.


4. Estos cuartos se limpian un vez cada dia.


5. ?Cuántas personas se necesita ahora?


6. ?Cuándo se efectuó la actividad?


7. En camida china no se come el postre.


8. Estos libros se difundian apliamente entonces.


9. Todas las casas se vendieron en aquella tarde.


10. ?Dónde se colgan estas chaquetas y abrigos?


VIII.


1. era está estaba estaban


estaba s son esta


IX.


1. miré ví


ver ver mirar ó ví


o vean


1. Reuno 2. reunirnos reune ó o


1. pedir pirdió te ó


1. divertí


an ido difertimos


irse ido ieron


1. invitarte ba dos r mos


XI.


1.


en


de


a


de


a


a


con


a


hasta 8.A


a


XII.




16






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




un / una / / una una una un un la la un los las el Los el / un / la la la la el un las las


las la la las la


XV.


Hace unos dí


as se celebró una velada en la facultad para bienvenido a la profesora


chilena. Ella llegó


a


las


siete


y


cuarto.


Al entrar


la


sala,


le


aplaudimos


mucho.


Tambien


nos


saludó.


Unas


compa?eros


del


cuarto


a?o


que


sentaban


a


su


lado


comenzaron


a


conversar


con ella. Pocos despues se empezó a representar los númenos. Unas alumnas de primer a?o


bailaron


la


cueca


chinena.


Al


ver


que


bailaron


muy


bien,


nuestra


nueva


profesora


las


aplardió de pie. Todas los presentes las aplaudieron tambien. Toda sala llenaba animacion.


Fue muy interesante tambien que los compa?eros de cuarto a?o representaron una drama


corta. Despues la profesora se invitó a representar un númeno. Ella cantó una canción


folklórida, nos gustó mucho.



现西第二册


Lección 3


【一】语法



本课主要是学习动词虚拟 式变位、否定命令式的用法、副动词的构成及用法,相对还算简单,


请大家参考现西第二 册


P55




【二】


léxico


词汇



erar(se)


.


自认为



me considero la persona indicada para hacer eso.


我不认为我是适合做那事的人。


Indicada

< br>合适的。



í


a no se consideraba el hombre más feliz del mundo aunque tení


a todo lo que


deseaba.


虽然这个人拥有了他想要的一切,但他仍不认为是世上最幸福的人。




重点掌握:



1.


做及物动词时直接补语只能是



语 言





2.


掌握


hablar con alguien de algo―


与某人谈论某事



的用法,



ar


.


提醒



érdale que me traiga el libro.

你提醒一下他把书给我带来。


Traiga


主语是





,主

< p>
句与从句主语不一致,使用了



虚拟式

< p>






17






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




a recordarte que la velada comenzará a las siete en punto.

我来提醒你晚会


7


点整开始。


co menzará


将来时变位。



【三】


Texto


课文


No hagas eso


别那样做



I.


Los hábitos varí


an según cada cultura y pueblo. Comportamientos que



se consideran


normales



en China,pueden resultar



chocantes en otros paí


ses. Supongamos que quieres


ir


a


Espa?a


o


a


otros


paí


ses


de


habla




espa?ola;entonces


lee




con


atención


estos


consejos.


每种 文化和每个地区是风俗习惯是不同的。


在中国被认为是很正常的行为举止,


在其它一些国家结


果却是很令人奇怪的。


我们假设你 想去西班牙或其它的一些讲西语的国家,


那么你应该留心看看这


些忠告。①


Que


引导一个自复被动句结构的定语从句修饰


Comportamientos


。②


no rmal


做形容词




正常的、规范的、师范的



,做名词表示



师范院校



,如


escuela


normal


师范学校。③< /p>


resultar:


结果是


...



habla:


名词,



说话能力,


讲话,


讲话方式,


语言




这里表示



语言



,< /p>


paí


ses


de


habla


espa?ola


讲西班 牙语的国家。⑤





的肯定命令式。



---Si


una


persona


todaví


a


no


es


tu


amigo


de


confianza



,no


le


preguntes




cuánto


gana




y


cuál


es


su


salario.


如果一个人还 不是你信任的朋友,你不要问他挣多少和薪水是多少。



con fianza:f.


信任,信赖,信心,


tener/depo sitar/poner



en


uno/una


cosa.


相信


/


信赖某人


/


某事 ,注意用前置词


en


。②


< p>



的否定命令式变位,以下同。③


gana


是动词


ganar


第三人称单数


变位,



挣(钱)



的意思,注意同


tener ganas de hacer una cosa


中的区别,在后者的词组中是

名词,表示



愿望,欲望





---A las chicas no les preguntes si están casadas o si tienen novio



.


对于女孩,不要


问他们是否结婚了或是否有男朋友。①


novio


用了单数形 式,按课堂上老师的解释是避免误解,因


为用了单数,


大家很容 易理解是



一个


‖―

< br>情侣或对象




而用了复数则可 能被理解成一人有



很多


‖―



侣或普通男朋友





---A una mujer mayor de




veiticincos a?os nunca hagas esta pregunta:‖ ?Que edad


tiene?



‖.


对于一个


25


岁以上的女人,决不要问她这个问题:


您多大了?



。①


mayor de


大于②


相当于


Cuántos a?os tiene



.


---No telefonees a la gente ni



antes de las ocho de la ma?ana ni despúes de las diez


de la noc he.


既不要在早上


8


点以前,也不要 在晚上


10


点以后给别人打电话。①


n i


可以省略,有


这个


ni


是起强调作用。



---Cuando


alquien


te


elogia,diciendo,por


ejemplo,que




hablas


bien


espa?ol,no


le


digas



‖No,habla muy mal‖. Dale las gracias,secillamente.


譬如,当有人赞扬你说你的西语讲




18






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




的很好,你不要回答:

< br>―


不,我讲的很不好



,而应该 向他简单地说声谢谢。①


que


引导从句做副动



diciendo


的补语。



--Cuando un amigo te hace un regalo



,no te limites a agradecerle



. Tienes que abrir


el paquete enseguida y decir algo así


como



: ―?Que bonito! Es usted muy amable.‖


当一个


朋友给你送了个礼物,不要只是说声感谢,你应该马上打开包裹并这样说:


―< /p>


太漂亮了,您太客气




。①


hacer un regalo a uno


给某人送一个礼物②


limitarse a hacer una cosa


仅仅做某事,只


是做某事。③< /p>


como:


就象


...

< br>。



Puedo darte muchos otros consejos



más,pero por el momento




creo que basta



con


recordar éstos. No los olvides. Y evida



hacer lo que no se de be



.


我还能给你提更多的忠


告,


但目前,


我相信你记住这些就足够了。< /p>


别忘了这些忠告,


避免做不该做的事情。



dar


consejos


a uno:


给某人劝告。②


por el momento


目前,


de momento

< br>暂时③


bastar(se):intr.


足够,





< p>
主语时用自复动词


bastarse


,如


Yo me basto para terminar este trabajo

< p>
完成这项工作,我


一个人就足够了;其它情况下用


bastar


,试比较


Me basta para terminar este trabajo.


对我来


说,完 成这项工作就足够了。再如


Basta con docena de persona s


有十二个人就足够了;一般表


示条件时后面用前置词


con


,表目的时则用


para


。④


evidar hacer...


避免做


...


防止做


...



lo que


no se debe=lo que no se debe hacer.



lo que


引导的无人称句,表示



一个人不应该做的事





II.


---Ni?os,no hagáis tanto ruido;la gente está descansado.


孩子们,别太吵了,大家都休


息了。



---Entonces vamos a buscar al abuelo,que



nos cuente



un cuento.


那么我们去找外公


去,我们让他给我们讲故事。①


que=


esperamos


que



cuente,

< p>
因为主句中是省略了的


esperar



表示



意愿



,而从句与主句的



主语



不一致,故使用了


contar


的 虚拟式。



---No lo molestéis. El abuelito



no se encuentra



bien estos dí


as.


别打搅他,外公这


些天身体不舒服。



abuelo


的变小词,



小外公




西语中很多名词可以通过加


―ito,ita‖


变成< /p>




...‖




se?ora


se?orita,


泰哥


tigre



tigrito


等等②


encon trar(se).


非及物动词时表示



找到,碰到,


发觉



的意思,做自复 动词时表示



处于某种状态或某地


‖< /p>


,几乎等同于


estar




---?Podemos ir a jugar a la calle?


我们能去街上玩吗?



---No juguéis ahí


,es muy peligroso.


你们不能到那里玩,那里太危险了。



---?Que te parece



si encendemos



el televisor? En este momento hay una programa


para


los


ni?os.


你觉得我们打开 电视机看电视如何?这个时候正有儿童节目呢。①


parecer


觉得


...




19






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




(使动动词)



用法同


gustar



encender


打开


(电视、


灯等电器等)



反义词


apagar ,


如关灯:


apagar


la luz.


---?


No lo encendáis! Luego lo ponéis a todo volumen. Nadie puede aguand ar.


你们不能


开电视!一会儿你们就把音量开到最大了,没人 能够忍受。



---?Y el jardí


n? ?Podemos ir allí


?


那花园呢?我们能去那儿吗?



---?


No,no vayáis al jardí


n! Acabo



de regarlo



y hay mucho barro. Os vais



a ensuciar


los zapatos y la ropa.


不行,你们不 能去花园,我刚浇过水,里面有很多泥,你们会把鞋子和衣


服弄脏的。①


acbar de hacer


刚做完某事②


rega r


浇水,不规则变位,


e


< p>
ie



friego


,< /p>


friegas



friega



fregamos



fregáis



friegan


③< /p>


os vais



irse


的第二人称复数的变位。



---Bueno,sólo nos queda la biblioteca de papá



. ?Nos dejars



leer ahí


?


好吧,那么我


们只剩爸爸的书房了,你能让我们在那里看书吗? ①等同于


sólo queda la biblioteca de papá a


nosotros


,主语为


la biblioteca


。②


dejar hacer


允许做某事。



---?


De


ninguna


manera



!


Ahora


mismo


voy


a


barrer,fregar



y


ordenar.


No


me


estorbéis.


绝对不行,马上我就要去打扫、擦洗和整理房 间呢,你们别碍我的事。①


De ninguna


maner a


绝对不。②不规则变位动词,同前面的


regar

< p>



---Entonces, ?qué es lo que podemos hacer?


那么,还有什么是我们能做的了啊?



---?


No gritéis así


a vuestra madre!


别对妈妈这样的大喊大叫!



---No


estamos


gritando



.


Estamos


preguntando



.


No


comprendemos


por


qué


los


adultos siempre nos decí


s



: ?


No hagáis eso! ?


No hagáis lo otro



!


我们不是在喊叫。 我们是在


问。我们不明白你们大人们为什么总是对我们说:这不能做,那也不能做。①②


estar+


副动词,表


示进行时太。



decir


的主语是


los


adultos


和他们的

―madre‖



相当于



你们




故用


decí


s




lo


otro



lo+


形容词相当于代词。



【四】课后练习参考答案



III.


1. Ven a m oficina/No vengas a mi oficina.


2. Dí


ganoslo/No nos lo digan.


3. Levántense/No se levanten.


4. Póntelo/No te lo pongas.


5. Mí


relo/No lo mire.


6. Háganlo por favor/No lo hagan por favor.


7. sal de aquí


/No salgas de aqui.




20






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




8. cuéntaselo/No se lo cuentes.


9. Escrí


banme/No me escriben


10. Abran las ventanas/No abran las ventanas.


IV.


1. Telefonéame/No me telefonees.


2. Escrí


belo en tu cuardeno/No lo escribas en tu cuardeno.


3. Acostémonos/No nos acostemos.


4. ?ste es la revista que acabo de comprar. Enví


asela a Luis/No se la enví


es a luis.


5. Hagamos este trabajo/No Hagamos este trabajo.


6. Recuérdenlo por favor/No lo Recuerden por favor.


7. Elógieles/No les elogie.


8. Agradecedme/No me agradesáis.


9. Olvidemos su palabra/No Olvidemos su palabra.


10. Este es éndelo/No lo enciendas.


V. o,u,o,u,u,u,o,o,u,o,u,u,o,u,o


VI. 1.o 2.y 3.u 4.o 5.e 6.o 7.o 8.e 9. o 10.y


VIII.


1. libremente lmente ente ente


ente 6.cómodamente 7,fuertemente amente palmente


mente


IX.


1. hablar hablar


1. sé í


a s


la ré é,encotrarlo 4. encuentras,buscar


1. pienso a erola a eran


eramos ó.


XII.


1. Creo que este texto es demasiado largo.


2. ?Recuerdas todaví


a eso partido de baloncesto?


3. El conferenciente se quitó el abrigo, se sentó en la silla, y empezó a hablar.


4. Acabamos de conversar con ellos de este problema.




21






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




5. Aquel muchacho hazo recordarle a su hijo.


6. Caminaron hacia una esquina donde encontraron un hotel.


7. Creo que todaví


a puedes reconocerlo.


8. Ademas del ingrés, ellos pueden hablar francés y aleman.


9. Haga el favor de hablar en chino por favor,si no,ellos no van a entender.


10. ?Quién es el se?or que acaba de sadir?


XIV.


1. fue án


á.


XV.


1. Al medianoche, de repente se oyeron ruidos en el jardin.


2. Estos flores se riegan una vez a la semana.


3. En la facultad se celebró una velada el pasado fin de semana.


4. Estas poesí


as se recitan frecuentemente en las veladas.


5. En aquel entonces no se puní


an esas inyecciones.


6. Estas entradas de pelí


cula se consiguieron ayer.


7. Hace unos dí


as esas revistas se repartieron entre los alumnos.


8. ?Sabe usted cómo se prepara este plato?


9.


En


ese


momento


en


nuestro


huerto


no


se


cultivaba


todaví


a


esta


clase


dde


horrtaliza.


10. Como así


chistes no se pueden contar a las chicas.


XVIII.


Como las culturas son diferentes entre varias naciones, los hábitos varí


an según cada


pueblo.


Algunos


comportamientos


se


consideran


normales


en


China,


pero


se


pueden


resultar


chocantes en otros paí


ses. Por ejemplo, cuando charlas con un ocidental, no le preguntes


cuántos gana al mes, ni le preguntes la edad, especialmente a las mujeres. No hables en


voz alta en el restaurante, el teatro, y el cine etc. Claro ni grites. No telefonees a un


amigo


en


la


medianoche


y


la


madrugada.


Cuando


alguien


te


elogio,


no


le


digas,¨no,no,no.¨Dale


las


gracias


sencillamente.


Al


recibir


un


regalo,


no


te


limites


a


agradecerle,


tienes


que


abrir


el


paquete


en


seguida,


le


elogiar


y


decir:es


usted


muy


amable.



现西第二册


Lección 4




22






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




【一】语法(略)



【二】

< p>
léxico


词汇




重点掌握


servir para...―

在某方面有用




servir de―


充当




servirse―


用餐,自斟自饮



的用


法。



r(se)


①掌握


olvidar=olvidarse de


的用法。



B


例题解析:


两个句子均为自复被动句用法,


主语分别为动词后原形动词引导的句子。


Se


te


olvid....


中的


te


有不同的说法,


按课堂上讲的参照第一册


24< /p>



ocurrí


rsele


属于固定结构的用法,


但查阅新东方一月通教程,好象把例句中的

< p>
te


归类于



与格



的物主形容词,即意思为



你的


...‖



按此理解,例


1


则翻译成



苏萨娜,明天别忘记把你的书给我带来



,而例


2


则翻译成


―Felipe


没 来,


因为你忘记给他打(你的)电话了



。到底哪个好呢


??


哈哈!


?


No sé tampoco!


【三】


Texto


课文


Primera Vez Como Intérprete


第一次做翻译



I.


Estos



as,Li


Ming


sirve


por


primera


vez


de


intérprete


a


unos


turistas


mexicanos.


Ayer


fue al aeropuerto a recibirlos y los llevó a un hotel de tres estrellas donde se alojan. Tuvo


muchos


problemas


con


equipajes


y


habitaciones.


Cuando


por


fin


resolvió


todo,es


decir,cuando


todos


estaban


en


sus


habitaciones


con


sus


maletas,contentos,ya


eran


casi


las


seis y media de la tarde. Li Ming decidió despedirse. Sabí


a que aquellos se?oles,tras el


largo viaje,estaban muy cansados.


这几天,李明第一次为一些墨西哥游客做翻译。昨天他去机


场接到他们并把他 们带到一个三星级宾馆安顿下来。他在领取行李和安排房间时遇到了很多麻烦


(问题)< /p>


。当终于解决了一切问题,也就是说,当所有人拿着各自的箱子满意的住进各自的房间的< /p>


时候,几乎已经是下午


6


点半了。李明决 定和他们告别。因为他知道经过长途奔波,他们那些人都


已经非常疲惫了。


Servir


de...a


uno


给某人充当


...



por


primera


vez


第一次,


por


segunda


vez


< p>



(






)



tener


probremas


con...













por


fin=por


último=últimamente


最终,终于;


resolver


解决,过去 分词为


resuelto


解决的


,


如:


todo esta


resuelt o


所有的事都已解决;


es decir


也就是说;


despedir a uno


送某人离开,解雇某人,而


despedirse de uno


则是与某人告别;


tras el largo viaje= después del largo viaje(


注意前置词


的不同用法


)



co ntentos


满意的,


在这里做双重补语,

< br>同时修饰主语和动词,


有性数的变化,



:los


ni?as


cantan


contentas.


女孩们高兴的唱着歌,


est ar


contento


de


que+


虚拟句,或


estar


contento con+


名词,




...


满意







23






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




---No se escape usted todaví


a.---Le pedió uno de los turistas bromeado. Parecí


a el


jefe del grupo.---Dí


ganos dónde está el comedor. Tenemos un hambre de lobo.< /p>


您还不能



---


游客中的一个人开玩笑的要求他。那人好像是这个团的领队。请您告诉我们餐厅在哪里。


Un


Hambre


饥饿(


hamb re


是阴性名词为什么用了阳性的冠词?不明白的请查阅以前的在线课程)


Tener un hambre de lobo


(饿得像狼


?


)饿极了,


estar muerto de hambre


快饿死了。



---?


Ah,perdón! Ya ven ustedes,con tantos lí


os casi se me olvidan algunos detalles.


啊,对不起!您们看,因为那些 麻烦事,一些细节也差点被我忘了。


con tantos lí


os


由于如此多


的麻烦;


se me olvidan.....


自复被动句,这里的


me

< p>
是所谓的



兴趣与格


‖< /p>


,起加强语气的作用,


表明


< p>





一些细节



之间的关联关系。



---No se preocupe. Es muy natural.


别担心,这很正常。



---Bueno,si quieren,los llevo ahora mismo.


好吧,如果您们想吃饭,我现在就带你们去。



---No se moleste. Basta con decirnos en que piso está...Pero, ?


Que pregunta! Aquí



descubro sobre la mesa unas instrucciones del hotel. Disculpe por la mole stia.


不打搅您了,


您告诉我们在哪一层就够了。哦,我问 的什么啊!我发现这里在桌子上就有一个宾馆指南啊。请原


谅打搅了您。


Bastar


的用法请参阅第三课;


disculpa r...por...


原谅


....




---No es ninguna molestia. Es mi deber. Rercuerden: no se levanten tarde ma?ana.


Tenemos un programa bastante ap retado.


一点儿也不打搅,这是我的职责。您们要记好:明天

别起晚了。


我们的项目安排很紧凑。


Deber

< p>
这里是名词,



职责


‖< /p>



deber


de

< br>casa


家庭作业;


apretado

< br>同义词为


intenso




Al dí


a siguiente,cuádo el joven guí


a volvió al hotel,los turistas estaban reunidos en el


vestí


bulo. Parecí


a que estaban discutiendo algo. Al verlo llegar,uno dijo:


第二天,当这位年


轻的导游返回宾馆时,那些游客都聚集在前厅里。好像在讨论着什么,当看到他来了,一个人说:


Al dí


a siguiente


第二天;


volver a un lugar


返回某地;


ver a uno hacer..< /p>


看到某人做


....


< br>


---No discutamos más. Ahí


veine nuestro ángel de la guarda. Vamos a preguntarle a


él.


我们别 在讨论了,我们的守护天使来了,我们来问他吧。



II.


---Dí


game, ?con quién hablo?


喂,哪位?



---Buenos dí


as,se?or Cabrera. Soy Li Ming,su intérprete.


早上好,


Cabrera


先生,我


是李明,您的 翻译。



---Ah,buenos dí


as,se?or Li. Me va a hablar del programa, ?verdad?


啊,早上好,李


先生。 您要和我谈日程的事情,是吗?


hablar de una cosa


谈论某事。





24






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




---Precisamente.


?Puedo


comenzar?















Precisamente=exactamente=justamente.


---Espere un momento. Voy por mi agenta y un bolí


grafo para anotar. Soy un poco


olvidadizo. No cuelgue, ?eh? Ya,dí

< p>
game.


等一下,我取记事本和圆珠笔记录一下。我有点健忘。


别挂电话,嗯?好了,请讲。


Ir por


去取


...;anotar=tomar notas(apuntes)




---Esta


ma?ana,recorrido


por


la


ciudad


y


visita


al


Museo


de


Historia


y


de


la


Revolución


de


China.


Por


la


tarde,un


paseo


por


el


Templo


del


Cielo


y


una


entrevista


con


el


responsabre


de


la


Asociación


de


Escritores


y


por


la


noche,una


recepción


en


su


honor.


El


puede


hablarles


de la situación polí


tica y económica del paí


s.


今天早上我们逛一下城市并参观中国革命历史博


物馆。下午 逛天坛并和会见作家协会的负责人,晚上为您举行招待会。他能够给您们谈一下中国的


政 治和经济形势。


el


Templo


del


Cielo


天坛,


el


Templo


de


la


Tierra


地坛,


el


Templo


de


la


Luna


月坛,


el Templo de la Lamaí


sta


雍和宫;


entrevista


会见,


entrevista de trabajo


(工作)面


试,


ent revistarse con uno


会见某人;


una recepción en mi/tu honor


为我


/< /p>


你举行招待会(主


角参与对话)



una recepción en honor de él/ellos

< br>为他


/


他们举行招待会(主角没参与对话)



polí


tico


政治的 ,


económico


经济的,


com ercial


商贸的,


polí


tic a


政治,


económica


经济,< /p>


comercio


商贸。



---Espere,espere. No hable usted tan rápido,por favor.


等一下,等一下。请您别说的

太快了。



---Mire,tengo


una


idea.


No


anote


usted


nada.


Le


voy


a


entregar


una


fotocopia.


Luego


podemos discutir el programa en el camino. Ahora mismo llego al hotel.


诶,我有 个主意。


您什么也别记了。我给您送一份复印件。一会儿我们在路上就可以讨论日程,我 马上到宾馆。


en


el


camino


在路上,


ponerse en camino


上路。



---Pero ne se precipite demasiado. El tráfico está muy peligroso.


但您可别太匆忙了,


路上交通很危险。


Precipitarse en una cosa



Precipitarse a hacer


匆忙做某事,如:


No te


precipites en decisión


你别急着做决定。



---Gracias,hasta ahora.


谢谢,待会儿见。


hasta ahora



hasta luego



hasta pronto




【四】课后练习参考答案



II.


1. Créanlo. No lo crean.


2. Elógiala. No la elogies.


3. Anotadlo. No lo anotéis.




25






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




4. Digámoselo. No se lo digamos.


5. Arráncamela. No me la arranques


6. Fí


njase. No se finja


7. Aporxí


mense. No se aproximen


8. Respóndeme. No me respondas.


9. Saltad . No saltéis.


10. Indí


caselo No se lo indiques.


III.


1.sí


rveles 2. resuélvanlos éis 4. las anotéis


égaselos se los entregues precipites


agradezcáis olviden 9. me las ensuciéis


la pongas


IV


1. Sal. Sálga. 2. Dí


melo. Dí


gamelo. 3. Hazlo. Hágalo.


4. Este abrigo es nuevo. Póntelo. Póngaselo.


5.


?


Ven


aquí


!


?


Venga


aquí


!



í



hay


algunas


frases


chinas.


Tradúcelas


al


espa?ol. Tradúzcalas al espa?ol.


7. ?


Vete! ?


Vayase! 8. ?


Grita! ?


Grite! 9. ?


Salta! ?


Salte!


10. El televisor esta allí


. Enciéndelo. Enciéndalo.


V.


amos estudiando aprendiendo


contaba contándome divertí


amos divertiendonos


aban cultivando jugando


ba cocinando n bajando


?aba ense?ando 10. se apeaba apeándose.


VI.


1. es s á á ás


VIII.


1. Esta agenda es de Ana. No me la entregues, entrégasela a ella.


2. No os preocupéis, os voy a servir de intérprete.


3. Este libro me puede servir mucho. ?Puede usted prestarmelo?




26






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




le olvidó dónde viví


ais en aquel momento y no pudo decí


rnoslo.


5. No hablemos tan fuerte. Que molestamos demasiado a los que están estudiando.


nta yuanes me batan para comprarme esta camisa.


7. ?


No cuelque el abrigo aquí


!


8. ?


l se olvidó de avisarnos la hora de la velada.


9. No se moleste, Yo mismop me sirvo un vaso de agua.


busta con decirte eso.


IX.


1. Sencillamente lemente ilamente


4.tí


picamente emente mente


almente 8.Fácilmente ente ente


X.


1. En ese paí


s se hablan tres lenguas.


2. Se comprans nuestras camisas en esa tienda.


3. El a?o pasado se aprenden unas treinta lecciones.


4. El texto se explicó en la clase de anteayer.


5. Se está comentando literatura hispánica.


6. De lejos se ve un peque?o pueblo.


7. Se obrió la caja fácilmente.


8. Se guardaron sus cosas debajo de la cama.


9. Se comen estos platos con arroz.


10. Se discutí


an mucho esos problemas.


,un,/,el,la,el,/,el,la,un,/,/,/,los,la,la,del, /l,la,una,del,/,/,/,un,/,un,el,/.


XII. Celebramos,esperábamos,llegó,acompa?amos,


nos sentamos,Era,habí


a,conve rsabamos,llegaba,comenzó,


presenciábamo s,Hablaba,estaba,prestaba,gustó,fue,


interpretaban,mostró,Terminó,se puso,aplaudió


Dar


la


bienvenida


a


uno


欢迎某人,


recién


llegado,a


新来的,


a


la


puerta


在门口,


salón


de


actos


礼堂,


cada vez mayor


越来越多的,


al poco rato


不一会儿,


prestar mucha atención


关注,聚精会神,


ponerse de pie


站起来。



现西第二册


Lección 5




27






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




【一】语法(略)



【二】

< p>
léxico


词汇



【三】


Texto


课文


Dos fábulas


寓言两则



I.


Dos amigos estaban paseando por el bosque cuando de pronto apareció un oso. Uno de


ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compa?ero.


当突然冒出来一只狗< /p>


熊的时候,两位朋友正在森林里散步。他们其中一个没管另一个就快快地爬上了树。


El bosque



林,


la


selva


原始森林,


la


arboleda


树林;


Pasear


por


在某个地方散步;


de


pronto=de


repente


突然;


subir a


上到


...



preocuparse+de


为某人担心,


preocupa rse+por


为某事担心。



---?


No me abandones!---le suplicaba el pobre,llorando,---- ?


No me dejes solo!


不要


抛弃我!那个可怜的人向他哭着哀 求道,不要扔下我一个人。


Suplicar


哀求、乞求,


pedir favor



pedir a yudar


请求;


pobre


放在名词 后面表示



贫穷的,贫困的;简陋的;不体面的;贫乏的;


贫瘠的



,而放在名词前面则表示



可怜的,不幸的



, 而前面加冠词则形容词名词化,表示



穷人,

< br>乞丐




hacer el p obre―


装穷



< br>más pobre que una rata―


一贫如洗




Estaba


muy


asustado


en


el


primer


momento


y


no


supo


qué


hacer.


Pero


recordó


que,según


decí


a la gente,el oso no comí


a muerto. Y de inmediato se echó al suelo y se fingió muerto.


开始时这个人非常地害怕,不知 道该做什么。但是他想起,据说,熊不吃死人。于是他立刻躺在地


上假装死人。


Estar asustado=tener miedo―


害怕




en el primer momen to―


起初,刚开始




de


inmediato=enseguida―


立刻、马上




echarse―


躺倒,倒下




e charse


al


suelo―


躺 到地上




fingirse+adj .


假装


=fingir+s./inf.

,故


se fingió muerto


中的


muerto


是形容词。



En eso se acercó el oso. Observó al hombre echando en el suelo,lo tocó,lo olfateó e


incluso intentó levantarlo. Como no dio ninguna se?al de vida,el oso perdió el interés y se


alejó.


这个时候,狗熊走近了过来。观察了一下躺 在地上的这个人,碰了碰他,闻了闻,甚至试图


把他抬起来。


因 为这个人没有显示出任何的活着的现象,


这个熊对他就失去了兴趣,

然后就离开了。


En


eso=en


ese


momento―


这个时候, 此时




intentar+inf. =tratar


de+inf.―


力图、企图、打算




no dio ninguna se?al vida= ninguna dio se?al vida―


没显示出 任何生命迹象




vida―


生命,生活




lle var una vida feliz―


过着幸福的生活


‖< /p>



Perdir=dejar de―


失 去


...‖




se alejó=se fue―


离开





Sólo cuando vio desaparecer al oso,su amigo bajó del árbol. Corrió,llegó al lado de su


compa?ero y lo abrazó.


只是当看到熊消失了,他的朋友从树上爬了下来,跑到他同伴跟前 来拥


抱他。


Desaparecer―


消失,失踪,不见



,反义词


apar ecer―


出现



< br>ver a uno hacer...―


看到某


人做< /p>


...‖



bajar de...―< /p>



...


下来







28






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




---?


Me


siento


feliz


de


que


sigas


vivo! ---exclamó---.


Pero,parecí


a


que


el


oso


te


estaba


diciendo


algo.


?Qué


te


dijo?


我很高兴你还活着!他惊呼道。但是,刚才狗熊好像对你说着什么。


它对 你讲了什么?


feliz―


高兴的


‖< /p>


,名词


felicidad―


祝福,幸福




de que sigas vivo


从句,由


sentirse+adj.


+de


que


引导的一个虚拟式从句 ,从句变位动词用虚拟式;


Exclamar―


惊呼,大叫,< /p>


呼喊



,名词


e xclamación―


大叫、呼喊、惊叹、感叹号





---Me dio un consejo:apartarme de la persona que me abandona cuando me ve en


peligro.


他给了我 一个忠告:远离在看到危险时就抛弃自己的人。


Dar un consejo a u no―


给某人一


个忠告




apartarse de= alejarse de―


脱离、避开


....‖




II.


El cuervo querí


a comer traquilamente un pedazo de queso en el árbol. En ese momento


acudió el zorro y pensó quitarle la gol osina.


乌鸦想安静地在树上吃一块奶酪。这时跑来一只狐


狸,想抢走乌鸦的美食。


un


pedazo


de...―


一块


...‖



En


ese


momento=en


eso


这时;


acudir―



< br>‖=llegar―


来到,到来




pensar+inf.=querer+inf.―


想做


...‖,pensar en +inf.―


一直想做


...‖



quitar:―1.

< p>
取掉,拿走,消除;


2.


阻止,禁止;

< p>
3.


偷,夺去,剥夺;


4.(se)


摆脱,离去,脱掉(衣


帽眼镜等)





---?


Buenos dí


as,se?or cuervo!---dijo el zorro.


早上好!乌鸦先生!狐狸说。



El


cuervo


lo


miró


con


los


ojos


medio


cerrados


sin


responder.


Sabí


a


que


el


zorro


siempre


trataba


de


enga?ar.


乌鸦半眯着眼 看了看狐狸没有搭理它。


他知道狐狸总是试图骗人。


con


los


ojos


medio ce rrados―


半眯着眼



,这里的< /p>


medio


是副词,修饰形容词


cerr ado


,注意无性数变化;


Re


spo nder=contestar―


回答




tratar de hacer=intentar hacer



Enga?ar―


欺骗,哄骗



,名词



enga?o―


欺骗,骗局,假象,受骗,上当



< p>


---?


Qué elegante está usted con su negro


plumaje!---continuó el adulón---. Creo que


usted debe tener una voz también muy bonita. ?Por qué no canta?


您有着多漂亮的黑色羽


毛啊!


马屁精继续说着 。


我确信您也一定有一副非常美妙的嗓子。


为什么不唱一下呢?


elegante―




止、服饰、风格)优雅的、漂亮的、优美的,


(谈吐)大方的,文雅的



,名词


elegancia



plumaje


m.―


羽毛



总称;


continuar―< /p>


继续


‖=seguir


,后面若跟动词, 则只能用



副动词


< br>形式;


adular tr.―



承,讨好




adulador,a ―


奉承的(人)



< br>adulón,a―


马屁精的(人)


,奉承的(人)





Al oí


r esto,el cuervo,que era muy vanidoso,quiso mostrar su bonota voz. Abrió el pico


y se le cayó el queso. El zorro lo recogió rápidamente.


当听到这,这个虚荣心很强的乌鸦想


展示一下他美妙的歌喉。它张开了嘴,结果奶酪掉了下来。狐狸快快地捡起了奶酪。

< p>
Vanidoso―





29






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




虚荣的



,名词


vanidad―


虚荣




se le cayó el queso


自复被动句,结构类似


ocurrirsele



pico―



< br>‖


,同时也有



零头

< p>


的意思,如:


tiene ciento


y pico alumnos―


他有一百零几个学生





---?


Ah,ah,se?or cuervo!---- rio el malvado----. A decir verdad,la canción no me


pareció nada bonita,pero el queso ?



está sabroso!


啊,哈!乌鸦先生!这个坏蛋笑了。说实


在话,你的歌喉我一点儿也不觉得美妙,但是 奶酪确实很可口啊!


reír―intr.


< br>‖



risa―f.





sonreír―intr.


微笑




sonrisa― f.


微笑




malvado―


凶恶的(人)


,邪恶的,歹徒、坏蛋、恶棍< /p>




A


decir verdad―


说实在的





sabroso=muy ri co―


可口的




【四】课后练习参考答案



III.


1. Abandónalo.


2. Todas las revistas son en el suilo, recógelos.


3. Este trabajo no es fácil. Pruébeselo.


4. Nos alejamos de aquí


.


5. Te aparta la puesta.


6. Estas poetas son difí


cil. Recitelos.


7. Esta cosa es muy muy inportante. Piensala.


8. Te despedes de ellos.


9. Seque el sudor!


10. Ponle el termómetro a ella


V.


1. alfateando o ndo ando do


do do ndo o sando


VI.


1. Eso perro entraba en la casa olfateando.


2. La mujer pobre le suplicaba llorando.


3. Las personas escapaban del peligro corriendo.


4. Ellas observaban esos todos riendo.


5. Un grupo de jovenes llegaban al lugar donde ocurrió accidente gritando.


6. El zorro malvado regogió riendo el queso en el suelo.


7. Me contetaba él la pregunta mirrando.


8. Esa chica regaba el jardí


n cantando.




30






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




9. Eso chico obrí


a la pequeta me mirando.


10. ?


l nos se despedió ponindose la chaqueta.


VIII.


1. La gente hací


a su discurso cansando.


2. La gente cansaba con su discurso.


3. Sus tios quieren vender la parcela de trigo.


4. Se vindió la parcela de trigo hace a?os.


5. Los dependientes abren la tiendo por la ma?ana.


6. Las tiendas se abren por la ma?ana.


7. Yo observaba el jardí


n desde la ventana.


8. Se observaba el jardí


n desde la ventana.


9. La mujer frega la mesas y sillas todos los dias.


10. Segregan la mesas y sillas todos los dias


IX


1. Según 2. subí


a ó pronto. echaba



s a pornto ando


X.


Unos las las un las la la la la unos el un los los las un el una el los una las el




XI.


1. Esta camisa me parece tan bonita como esa otra.


2. Aquellos muchachos estaban más felices ue nosotro.


3. Ustedes llegaron más tarde que ellos.


4. Ella estuvo tan asustado como yo.


5. Este texto es menos difí


cil que el otro.


6. La velada de a?o pasado me pareció tan interesante como la de este a?o.


7. Mi hermano comí


a más despacio que yo.


8. Tú estudia menos que Ana.


9. Pedro tiene una habitación más grande que yo.


10. Hoy hace más frí


o que ayer.


XIV.




31






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




Yo


estaba


paseando


por


el


bosque


con


mi


amigo,


de


pronto


viamos


un


oso.


Mi


amigo


subí


a


a un árbol sin preocuparse de mí


. Estaba muy asustado y no supe qué hacer. Pero recordó


que


el


oso


no


comí


a


el


muerto.


Me


eché


al


suelo


y


me


fingió


muesto.


En


eso,


el


oso


se


acercó


a lado de mí


, me olfateó, y salió. Al vió el oso se alejo,mi amigo bajó del ?


rbol.


¨Me siento muy feliz de que sigas vivo!¨


Exclamó ¨Parecí


a que el oso te dijó algo, verdad?¨


¨Si.¨lo contesté ¨Me dio un consej apartirme de la persona que me abandona.¨


现西第二册


Lección 6


【一】语法(略)



【二】

< p>
léxico


词汇



【三】


Texto


课文


un hombre y su libro


人和书的故事



Hace muchos a?os,en una ciudad,viví


a un se?or que tení


a una costumbre bastante


singular:nunca


hací


a


nada


sin


consultar


antes


un


libroque


tení


a


para


seguir


al


pie


de


la


letra


las instrucciones que encontraba en él.


很多年前,在一座城市,生活着一位习惯不寻常的人


士:他做任 何事之前都要先看书,然后按照书上的方式原原本本地做事情。


冒号后面的句子很长,有好几个修饰关系,我把主语加上,大家可能就能够看明白了。


nunca


hací


a nada sin consultar antes un libro que



el se?or



tení


a para seguir al pie de la letra


las instrucciones que



el se?or



encontraba en él.


nunca


,在动词之前表示否定;在动词之后表示加强否定的意思。



例如:


El nunca vuelve a casa después de las doce de la noche.


他从没在晚上


12


点以后


回家。



No preguntes a la mujer cuantos an?os tiene nunca.


你永远不要问一个女人的年龄。



Una vez,se incendió la cocina. Toda la familia se apresuraba a apagar el fuego cuando


el


se?or


se


lo


impidió.


Todos,muy


sorprendidos,


le


preguntaron:


?por


qué?


El


se?or


contestó


muy serio que primero debí


a consultar el libro. Fue a buscarlo y lo abrió. La frase que


encontró en la página decí


a:hoy no es conveniente transportar agua.


Su mujer y sus hijos se impacientaron. Ella le gritó:


--Pero, ?


tonto! ?Vamos a esperar a que se incendie toda la casa?


--?


No toquen agua aun cuando se queme toda la casa!


Precisamente en ese momento empezó a llover y la fuerte lluvia apagó el incendio.




32






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




一次,厨房着火了,当全家人都赶忙去灭 火的时候,这个怪人却阻止他们灭火。全家人都很吃


惊,


问他:


为什么?这个怪人很严肃地回答,


首要的是应该查阅一下书。< /p>


于是,


他找到并看了起来。


书上说:今天 不适合运水。他媳妇和他的孩子们都不耐烦了。他媳妇对他喊道:你个傻瓜!难道我


们就 眼睁睁地看着大火把整个家都烧了?他回应:


哪怕把整个房子都烧了也不能碰水!


恰好那时开


始下雨了,一场暴雨把火熄灭了。



apresurarse



a



inf.


赶忙做某事



impedir



a uno


)+


inf.


阻止某人做某事



permitir



a uno


)+


inf.


允许某人做某事



serio



adj.


严肃的、正经的)



Es un hombre muy serio.


(他是一个严肃的人。




Soló lee libros serios.


(他只看些正经的书。




en serio



adv.


严肃地、庄重地、认真地)



?Crees que estoy bromeando? Hablo en serio.


(你认为我在开玩笑?我是说真的。




Un



a,el


hombre


querí


a


salir


de


compras.


Como


de


costumbre,


tomó


el


libro,lo


consultó


y


se


quedó


con


la


boca


abierta.


En


el


libro


se


leí


a:


trae


mala


suerte


salir


el



a


23


de


marzo.


?Qué hacer? Debí


a comprar algo que necesitaba urgentemente. El pobre hombre se quedó


muy preocupado. Comenzó a caminar por la habitación con impaciencia. Cuando se acercó


a la ventana vio el huerto que estaba detrás de la casa. De repente tuvo una buena idea.


还有一天,这个怪人想出去买东西。他照常找来书查阅,并目 瞪口呆。他看到书上说:三月二


十三号出去要有霉运。怎么办?他要买一些急需的东西。 这个可怜的人感到十分忧虑,开始在屋里


走来走去。当他来到窗边看到屋后的花园时。他 突然有了一个好想法。


Quedarse con la boca


abierta.


(目瞪口呆)



―?No voy a salir de la casa sino del huerto!‖



Pero un alto muro estaba ahí


para impedirle el paso. Entonces buscó una escalera de


mano,la


apoyó


contra


el


muro


y


empezó


a


subir.


Apenas


estaba


en


la


mitad


cuando,


?


pum!,se


vino abajo el muro.


Al oí


r los gritos,toda la familia acudió para ver qué pasaba y encontraron al se?or


debajo de los escombros.


--?


Sáquenme!

< p>


les suplcaba.


--Hay que consultar el libro



dijo uno de sus hijos.




33






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




No tardó mucho en volver con el libro y dijo que,según el libro,no era conveniente


remover tierra ese dí


a.


--?


Desgraciados!


?Qué


esperan?



gritaba


furioso.---


?No


ven


que


me


estoy


muriendo?


我 不从屋里走,我从花园出去。但是,一堵高墙挡住了他的去路。于是他去找梯子,然后把梯



*


到墙上,开始往上爬。刚爬到一般,就听到





的一声,墙倒了。< /p>



救我!他向家人高呼道。应


该先查阅一 下书,


他的一个儿子说。


很快就把书拿来了,

< br>然后他说,


根据书上说,


今天不适合动土。


该死的!你们想怎么样?他愤怒地吼道。难道你们想眼看着我死去?



no...sino...


不是


. ..


而是



No vengo de la habitación sino del campo.


(我不是从宿舍来, 而是从操场来的。




Esta chaqueta no es tuya sino mí


a.


(这件外套不是你的而是我的。




【四】课后练习答案



II.


últalo,


consúltelo,


consultémoslo,


consultadlo,


consúltenlo;


no


lo consultes, no lo


consulte, no lo consultemos, no lo consultéis, no lo consulten.


ágalo, apáguelo, apaguémoslo,apagadlo, apáguenlo; no lo apagues, no lo apague,


no lo apaguemos, no lo apaguéis,no lo apaguen.


í


deselo,


impí


daselo,


impid ámoselo,impidádselo,impí


danselo;


no


se


lo


impidas,


no


se


lo impida, no se lo impidamos, no se lo impidáis, no se lo impidan.


órtala,


transpórtela,


tranportémosla,


transportadla,


tranpórtenla;


no


la


tranportes, no la transporte, no la tranportemos, no la tranportéis, no la transporten.


émalos, quémelos, quemémoslos, quemadlos, quémenlos; no los quemes, no los


queme, no los quememos, no lo queméis, no los quemen.


í


mate


a


él,


aproxí


mese,


aproximémonos,aproximaos,


aproxí


mense;



no


te


aproximes, no se aproxime, no nos aproximemos, no os aproximéis, no se aproximen.


úzala, crúcela, crucémosla, cruzadla, crúcenla; no la cruces, no la cruce, no la


crucemos, no la crucéis, no la crucen.


éntaselo, cuénteselo, contámoselo,contádselo, cuéntenselo; no se lo cuentes, no


se los cuente, no se lo contemos, no se lo contéis, no se lo cuenten.


9.déjasela,


déjesela,


dejémoselo,dejádsela,


déjensela; no


se


la


dejes,


no


se


la


deje,


no se la dejemos, no se dejéis, no se la dejen.




34






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




í


sasela, aví


sesela, avisémosela, avisádsela, aví


sensela; no se la avises, no se la


avise, no se la avisemos, no se la aviséis, no se la avisen.


III.


1. Fui, estaba, caminábamos, brillaba, cantaban, parecí


a.


sintió, seguí


a, pregunté, se levantaba, contestó, podí


a, se sentí


a, puse, dije,


tení


a, podí


a, serví


, pudo, compa?é, preguntó, dolí


an, contestó, tomó, auscultó, recetó.


ó,


entró,


saludó,


preguntó,


deseaba,


dijo,


querí


a,


miró,


entregó,


se


probó,


quedaba, iba, impidió, dijo, espere, veo, pruébese, era, puso, vio, quedaba.


,


llegamos,


esperaban,


dieron,


saludaron,


hacieron,


era,estaba,


habí


a,


daba,


conversábamos, preparó, sirvió.


IV.


entendieron sus explicaciones fácilmente.


discutió aquel problema durante dí


as.


abuela se lavaba en el patio.



a se aseaba todos los dí


as.


explicó el vocabulario en la clase de ayer.


vendieron varias bicicletas la semana pasada.


coche se aparcó en una esquina.


echó el juguete en el suelo.


se nos avisó a tiempo la hora del viaje.


entradas se consiguieron con mucha dificultad.


V.


edificio se incendió (se quemó) el a?o pasado.


repente se apagaron todas las luces en la habitación.


un principio no se oyó ningún ruido en el pasillo. Al poco rato se oyeron pasos en


la escalera.


se entendí


a (entendió) la conferencia de aquella noche.


5.?Dónde se produjo el accidente de tráfico el pasado fin de semana?


semestre pasado se celebraron tres fiestas en la facultad.



no


habí


a


mucha


comida,


se


repartió


el


poco


arroz


y


pan primero


entre


los ni?os


y enfermos.




35






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




esta tienda no se venden zapatos.


exhibí


an muchas chaquetas bonitas en el escaparate.


í


se necesitan cinco muchachos fuertes.


VI.


s estudiando (escuchando, discutiendo …)



án descansando (cantando, bailando, jugando al baloncesto…)



está cantando …



personas están trabajando ahora …



conversando con la profesora cuando me llamaste por teléfono.


compa?eros del cuarto curso estaban gritando cuando querí


áis entrar.


ábamos hablando de nuestra fiesta cuando …



están jugando en el patio.


á explicando una nueva lección.


10.Sí


, está lloviendo muy fuerte.


VII.


1.


viendo;



2.


ocupadas;



3.


acostados;



4.


pensando;



5.


siguiendo;



6.


haciendo; 7. peinándose; 8. ya peinada; 9. lavadas; 10. mirando.


VIII. 1. a mí


; 2. a ti; 3. a nosotros; 4. a usted; 5. a mí


; 6. en vosotros, (en



); 7. para mí


, para ti; 8. ustedes; 9. para él; 10. a ellas.


IX.


encontrar, buscar


1.


a


buscarte,


lo


encontré;



2.


buscó,


encontró;



3.


encontré,


busques;



4.


Busquemos, encontramos.


Dejar, Quedar


1. dejo; 2. dejo, quedó; 3. dejaban; 4. quedamos.


Llevar, traer


; 2. traer; 3. tráeme; 4. llevaba.


Llevar, llevarse


1. llevar; 2. llevártelo;


3. llevártelas;


4. Llevar


Preocupar, preocuparse


1. me preocupa; 2. se preocupa; 3. preocupaba (preocupó, preocupa); se


preocupen.




36






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




Bueno (buen), malo (mal)


1. buen; 2. buena; 3. buen; 4. buena; 5. mala; 6. mal.


Tocar, tocar a


; 2. tocaba a; 3. toques; 4. tocó; 5. me toca.


Detrás, después


és; 2. detrás; 3. detrás; 4. después.


X. 1. singular; 2. encuentro, consulto; 3. me apresuré; 4. incendiar; 5. apagar;


6.


impidió; 7.


déjenos; 8.


tocó; 9.


impaciencia; 10.


conveniente; 11.


urgentemente;


12. tardó en.


XI.


1.


sin; 2.


sin; 3.


a; 4.


desde; 5.


con; 6.


sin; 7.


por,


por; 8.


por; 9.


con;


10. para; 11. en; 12. en (contra), para; 13. contra; 14. para, del.


XIV.


Hace muchí


simos a?os, viví


a en un peque?o pueblo un hombre tan singular como el del


texto. Veamos lo que hizo una vez.


Necesitaba


comprar


un


par


de


zapatos


urgentemente.


Antes


de


salir,


se


tomó


la


medida


del pie y la metió en el bolsillo. Camino a la tienda, pensaba muy contento: ―De verdad


es una buena idea lo que acabo de hacer.‖



Cuando llegó a la tienda, empezó a buscar la medida metida en el bolsillo. Como no la


encontró dijo al zapatero:


―Espere un



momento. Voy a casa a ver si dejé la medida ahí.‖



El vendedor quiso impedí


rselo.


―No hace falta, ― le dijo, ―Pruébese este par, a ver si le queda bien.‖



―?No, no!‖ se apresuró a contestar, ―tengo que regresar. Si no veo la medida, ?cómo


voy a saber si me


queda bien o no?‖



Pero cuando volvió la tienda ya estaba cerrada y no pudo comprarse los zapatos.



现西第二册


Lección 7


【一】语法


Gramática


1 .


今天我们要学习一个新的语法现象,陈述式将来未完成时(


F uturo


imperfecto


de


indicativo






37






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




规则变位和不规则变位书上写得很清楚, 我就不再



误导


大家了。我呢,还是再补充两个不规


则动词的变位。


< /p>


caber



cabré



cabrás



cabrá



cabremos



cabréis



cabrán


valer



valdré



valdrás



v aldrá



valremos



valréis



valdrán


用法:陈述式将来未完成时表示将来尚未发生的事件或动作。



例如:


La semana próxima estudiaremos una nueva lección.


(下个星期我们将学新课。




Nunca olvidaré los cuatro a?os en la universidad.


(我永远不会忘记在大学里的四年)



这个时态还是比较容易掌握的,我就不再费过多笔墨。



2.


相互动词



含义:表示两个以上的人或事物之间交换的行动。



Rosa y yo nos ayudamos.


(我们互相 帮助。




而自复动词是:及物动词的行动落在产生行动者的本身上。



Nos levantamos a las seis.


(我们六点起床。




记住两个必要条件:



①主语必须是 复数,两个或两个以上


nos



os< /p>



se




②动词必须是及物动词。



Nos conocemos mutuamente muy bien.


(我们有很深的交情。




Los dos amigos se saludaron y se abrazaron mutuamente.


(两个朋友相互问候、拥抱。

< p>



Los hermanos deben quererse.


(兄弟们应该相互关爱。




Debemos aprender a respetarnos mu tuamente.


(我们应该学会相互尊重。




3.


小品词


se


书上讲得很清楚,我就省略了。




【二】词汇


léxico


词汇



hablar con+


< br>+de+


事情



和某人说某事



verse...con...


会见



meter algo en ...


把东西塞进哪儿



salir algo de ...


把东西从哪儿取出



No te metas donde no te llaman. (


没你的事


,


不要搀和。


)


【书上原话 】



No pienso meterme en vosotros lí


os.


(我不想搀和你们的麻烦事。






38






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




mientras tanto


(相当于一个副词,不能引导从句)



mientras


(当


.....


时,连词,引导时间从句)



mientras que


(却、而、相反)



acudir< /p>


后面一般跟前置词


a


< br>en


en peligro


(在危险之中)



acudir a las leyes / a las armas


(诉诸法律


/


诉诸武力)



【三】


Texto


课文



题目:


Antes de un viaje


(旅行之前)



Tomás


Ramí


rez


es


gerente


de


una


empresa


chino-chilena,


por


eso


viaja


constantemente


entre Beijing y Santiago de Chile. La semana que viene irá otra vez a china por un urgente


asunto de negocios. Como se aproxima el dí


a la partida, tiene un horario apretadí


simo. Irá


a la embajada china para sacar la visa que ya tienen que entregarle y debe entrevistarse


con el consejero comercial. Discutirá con él las posibilidades de ampliar las operaciones de


la empresa. En estos dí


as, su secretaria llamará a la agencia de una compa?í


a aérea para


confirmar el pasaje. Su mujer le prepararáel equipaje. Ella sabrá qué cosas


hay que


meter


en esa maleta que él suele llevar en sus viajes. Mientras tanto, él tendrá varias reuniones


con su personal. Piensa resolver con ellos algunos problemas antes de marcharse.

< p>
托马斯是一家中


-


智公司的经理,因此要经常地在 北京和圣地亚哥之间奔波。下个星期,为了


生意上的急事他又要到中国来。由于就要出发 了,他有一个紧密的时间表。首先他要去中国大使馆


取签证并有一些东西给他。然后需要 会见主管商务的参赞,并和他讨论公司业务扩大的可能性。在


这些天里,他的秘书将会给 航空公司的办事处打电话以确认机票。他的妻子要为他准备行李。她知


道哪些东西在他的 旅行中是习惯带上的。趁这功夫,他打算开几个私人会议,他想在走之前和他们


一起解决 一些问题。



…es gerente de…


职业前不加定冠词



chino-chilena


向这种复合的形容词,阴、阳性、 数的变化只体现在最后一个词



…ya tienen que entregarle…


这是个无人称句



Saldrá de comparas alguna tarde. Tiene muchos conocidos y amigos en China. Les


llevará algunos regalos tí


picos de su paí


s. Ah, otra cosa: el embajador chino le invita a una


cena para desearle feliz viaje. Acudirá con su mujer. Precisamente quiere hablar con el


se?or embajador de un nuevo proyecto con el que ha estado trabajando últimamente.




39






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




下午他要去买些东西,他在中国有不少的 好朋友。他想给他们带一些他这个国家的特产。还有


另外一件事:中国的大使为了祝他旅 途顺利,邀请他和他的夫人共进晚餐。正好,他想和大使先生


说说一个新的计划,一个已 经进行了的计划。



con el que...―el‖


就是


el proyecto


【四】课后练习



II.


1.


Estudiaremos; 2.


Discutirán; 3.


Iré; 4.


Olvidaré; 5.


Tendrá; 6.


Saldrá; 7.


Vendré; 8. Sabremos, 9. Dirá; 10. Podremos.


III.


1.


Te


entrevistarás; 2.


Vamos


a


hablar, 3.


Voy


a


confirmar; 4.


Se


marcharán; 5.


Vamos a pasar; 6. Le avisará; 7. Le va a interesar; 8. Nos va a llevar; 9. Sabrás;


10. Lo haremos.


V.


1.


Llueve,


iré;



2.


Ayudará,


está;



3.


Abandonas,


se


apartará;



4.


Quiere,


acompa?aremos; 5. Conseguiréis, intentáis; 6. Continúa, se lo avisaré; 7. Caerás, te


alejas; 8. Vienen, serviré; 9. Habla, lo anotaremos; 10. Dejarán, hay.


VI.


amigo y yo apenas nos conocemos.


y su sobrino se encontraron en el jardí


n.


aquel entonces tú y yo nos veí


amos todas las ma?anas.


que ayudarse mutuamente usted y sus compa?eros.


é y Marí


a se hcieron preguntas uno al otro.


6.?Por qué tú y aquella se?ora no os saludasteis?


a profesora y su hermana se visitaban de vez en cuando.


ni?a y el desconocido se observaban recí


procamente.


abuela y la nieta se abrazaron.


hombre y su mujer no se podí


an comprender el uno al otro.


VII.


1. Todos los domingos nos ocupamos en quehaceres domésticos.



p


udieron


ducharse


toda


una


semana


porque


no


había


agua.


(Como


no


había


agua


…)



3.?Cuántas personas se necesitan para terminar el trabajo lo antes posible?




40






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




s


que


efectuar


estas


operaciones


rápidamente.(Estas


operaciones


tienen


que


efectuarse rápidamente.


no saben ustedes el cambio del horario, vendré a decí


roslo.



los


dos


amigos


volvieron


a


encontrarse,


se


miraron


un


buen


rato


el


uno


al


otro.


libros son de José. Devuélveselos.


ellos dos todaví


a no se conocí


an, no se saludaban al verse.


tiene lo que necesitas. Pí


deselo.


blusa es bonita. Pruébesela.


VIII.


se acercó al escaparate y se fijó en un par de zapatos blancos con tacón.


ó en la sala, se quitó el abrigo, se sentó en el sofá y se sirvió un vaso de té.


í


se ense?an flamenco y sevillanas.


ás quiso decí


rselo todo a Ana, pero Elena se lo impidió.


5.?Cuántos números se presentaron en la fiesta?


la primera vez que los dos amigos vuelven a encontrarse desde que se separaron


el a?o pasado.


7.?Sabes? Este coche no se conduce así


.


í


a no sabe lo que ocurrió ayer. Se lo diré ma?ana.


aquel entonces ellas dos eran muy amigas y se ayudaban constantemente.


te prestará los libros. No se los pidas.


IX.


constante, constantemente


1. constantes; 2. Constantes; 3. Constantemente; 4. Constantemente.


Urgente, urgentemente


emente; 2. Urgente; 3. Urgente, 4. Urgentemente.


Meter, meterse


ó; 2. Metas; 3. Se metió; 4. Te metas.


Marchar, marcharse


marcho; 2. Marchaba; 3. Marchaba; 4. Se marchó.


Acudir, llegar


ó; 2. Acudió; 3. Acudió; 4. Llegarás.




41






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




Mientras, mientras tanto


1. mientras;


2.


mientras tanto;


3.


mientras tanto;


as.


X.


1.


Ayudaban;



2.


Necesitábamos;



3.


Acompa?aba;



4.


Pedí


;



5.


Daba;



6.


Explicaba; 7. Dormí


a; 8. Nos hicimos; 9. Saludó; 10. Miraban.


XI.


1.


Que; 2.


Que; 3.


Que; 4.


Que; 5.


Que; 6.


Dónde, 7.


Cuándo; 8.


Cuántos;


9. Adónde; 10. En qué.


11. De dónde;



现西第二册


Lección 8


【一】语法


Gramática



一、陈述式将来未完成时



这节课还 是讲将来未完成时,但是着重讲动词短语和动词时态的区别。



将来未完成时可以表示对现在的行动的一种猜测。



例如:


?Qué hora es? Son las ocho. Serán las ocho.


(可能八点。




?Quién es el? Es el hermano de Luis. Será el hermano de Luis.


(可能是


Luis



哥。


< br>


Ahora estará tu padre en la o ficina.


(现在,你爸爸可能在办公室。




二、动词短语


ir


+< /p>


gerundio




表达一种方式



Ella va cantando por la calle.


(她边走边唱歌。






表示一种渐进的过程



El ni?o va creciendo.


(这个孩子慢慢地长大。




El tren fue desapareciendo a lo lejios.


(火车渐渐地远去了。




Esta noticia se fue olvidando.


(这条新闻逐渐被人遗忘了。




另外,我们还学过


estar



gerundio


,大家不要忘记。



三、小品词


lo


不难,自学可以理解并掌握。



【二】词汇


Léxico


interesar


tr.


通常是物做主语



(某事、某物)使(某人)感兴趣





42






111




12.a quiénes (por qué)


《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




prnl.


通常是人做主语,常用前置词


por


连用。


peferir A a B


(相对


B


更喜欢


A


、喜欢

< p>
A


胜过喜欢


B




例如:


Prefiero el invierno al verano.


(相对夏天,我更喜欢冬天。




Prefiere morir a pie a vivir de rodillas.


(宁可站着死,不愿跪着生。




dar permiso / aguda


(给予同意、帮助)



dar gracias / bienvenidas


(致谢、表示欢迎)



注意:当译为



朝向



时, 常和前置词


a


连用



Pensamos una mesa que da al mar.


(我们想要个朝大海的桌子。




estar seguro de que


引导从句



【三】课文


Texto


题目:


?Qué haremos?


(我们将要做什么?)



Aunque


todaví


a


somos


alumnos


del


primer


curso,


muchos


compa?eros


ya


están


pensando


qué


harán


cuando


terminen


los


estudios


universitarios.


Algunos


se


interesan


por


la


economí


a


y el comercio y dicen que se dedicarán al comercio exterior. Hay quienes prefieren ser


diplomáticos. Creen que es una carrera muy interesante, porque les dará oportunidades


para


conocer


otras


culturas


y


sociedades.


Si


los


enví


an


a


las


embajadas


chinas


acreditadas


en


el


exterior,


conocerán


de


cerca


el


mundo


hispánico.


Claro,


antes


de


llegar


a


ser


diplomáticos


profesionales,


tendrán


un


largo


camino


que


recorrer


y


servirán


durante


muchos


a?os


como


simples


intérpretes


o


traductores.


Si


son


despiertos,


sabrán


acumular


experiencias y aprender en la práctica.


虽然我们都还是大学一年级的学生,


但是有不少的同学已经开始 思考当上完大学之后,


去做什


么。一些学生对经济和商业感兴趣 ,他们说他们将从事对外贸易。还有一些则喜欢当外交官,他们


觉得这是个非常有趣的职 业,


因为对他们来说是个很好的机会去了解其它国家的文化和社会。

如果


被派到中国驻外国大使馆,最好是去西语世界的国家。当然,在成为一名职业外 交官之前,要有很


长的路要走,而且要从事很多年的口译和翻译工作。如果完成了这些, 则还要积累更多的经验,并


要从实践中去学习。



terminen



terminar


的虚拟式,这里记住:在


cuando


引导将来的时 间从句中,表示将来的


时态,句子中的动词用虚拟式。



dedicarse a



n. / inf.


(致力于、从事)



Nos dedicamos al estudio de espa?ol.


我们致力于学习西班牙语。



comercio exterior


对外贸易





43






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




relaciones exteriores


对外关系



A mí


me gusta la ense?anza. Creo que seré profesora. Mis compa?eros dicen que soy


una persona muy paciente. Entonces, está bien, pues la paciencia es muy necesaria para


ense?ar. Además me gusta tratar con la gente, sobre todo con los jóvenes. Estoy segura


de que nunca llegaré a ser una vieja, porque mis alumnos siempre serán jóvenes.


对我来说,我更喜欢教育事业。我相信我能成为一名老师。我的同学们都说我是个很有耐心的

< p>
人。那么,


对教育工作者来说,


耐心是很有必要的 。


此外,我还喜欢广交朋友,任何年轻人都可以。


我敢肯定没有 任何人会变老,因为(在我心中)我的同学们永远是年轻的。



tratar con...


(和


...


打交道


/



...


交往)



Varios


del


curso


son


muy


aficionados


a


la


literatura


y


piensan


dedicarse


a


la


traducción,


tanto del espa?ol al chino como en sentido inverso.


还有一些年级的学生对文学感兴趣,并打算从事 翻译工作,西中互译。



ser aficionado a...


(对


...


感兴趣)



Cualquiera que sea nuestra profesión en el futuro, lo que tenemeos que hacer ahora


es: estudiar,estudiar y estudiar.


无论我们将来将从事什么职业,现在我们所要做的就是:学习,学习再学习。

< p>


【四】课后练习



II.


1. Lloverá; 2. Se quemará; 3. Morirá; 4. Te lo impedirá; 5. Se apresurará; 6.


Te


apoyaremos; 7.


Se


pondrá; 8.


Caerá,


se


apoya; 9.


Tendrá


que; 10.


Se


resolverán.


III.


1.


Me


dedicaré; 2.


La


mandará; 3.


Podréis; 4.


Recorriremos; 5.


Acumularán; 6.


Harán; 7. Serás; 8. Estudiará; 9. Escribirá; 10. Se confirmarán.


V.


1.


Me


fui


interesand o(


逐渐感起兴趣


); 2.


Nos


fuimos


conoci endo(


逐步地互相了解了


); 3.


Fue


leyendo(








);



4.


Fuiste


recorriendo(









);



6.


Iremos


acabando(


一点点作完


); 6.


Se


irá


curando(


慢慢好起来


); 7.


Fueron


variando(


慢慢变了


); 8.


Fue


regando(


不< /p>








);



9.


Irán


olvidándo se(









的< /p>


);



10.


Fue


desapareciendo(

逐渐消失了


).


VI.




44






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




1. Lo que 2. Lo aficionada; 3. Lo poco; 4. Los del cuarto; 5. Me los puedes …


6. No lo olvides; 7. Barrerlo; 8. No lo estorbéis; 9. Lo que; 10. Lo que.


VIII.


querí


a, consultaba, se incendió, se apresuró, impidió, quedó, querí


a, tomó, discutí


a,


empezó, tení


a que, fue, abrió, quedó, conrrespondí


a, se leyó (se leí


a), trae (traerá),


necesitaba, debí


a, sabí


a, empezó, se le ocurrió, decidió, subí


a, se vino, daba, acudieron,


pasaba.


IX.


1.


Malí


sima; 2.


Viejí


sima; 3.


Importantí


simo; 4.


Interesantí


simas; 5.


Altí


simos;


6.


Dificilí


simos;



7.


Complicadí


sima;



8.


Preocupadí


sima;



9.


Contentí


simo;



10.


Larguí


sima.


X. 1. Por; 2. Por; 3. Por; 4. Por (con); 5. Por; 6. Por; 7. Con (por); 8. Por;


9. Por; 10. Por.


XI. 1. a ti; 2. A mí


; 3. A mí


, a ti; 4. De ti; 5. Para mí


, para ti, para mí


; 6.


Por ti; 7. Sin ti; 8. Sin mí


; 9. Con usted, conmigo; 10. A nosotros.



现西第二册


Lección 9


【一】语法


Gramática


在 第三课我们学习了虚拟式现在时的变位情况,而今天我们着重讲解此时态的用法。



1.


命令式、陈述式和虚拟式。



命令式



说话人施加给他人的意志。



Háblame de tus impresiones sobre el paí


s.


(给我讲讲你们对这个国家的印象。




陈述式



如实地反映不以人的主观意志为转移的客观现实。



Me habló de sus impresiones sobre el pa í


s.


(他给我讲了他们对这个国家的印象。

< br>)



虚拟式



表达人的主观意志或判断等,具有不确定性或非现实性。



Espero que me hables de tus impresiones sobre el paí


s.


(我希望你给我讲一下你们 对这个国家的印象。






45






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




然后是虚拟式的用法。书上对于此时态的 用法讲解很详细,大家要用心看,我不再做过多的讲


解。


< /p>


(主要是记住使用虚拟式时在不同从句中的条件。




2.


名词和形容词的补语从句



补充一句,绝大多数的这种从句都用前置词


de

与之衔接。



3.


前置词



西班牙语中前置词的作用和英语中介词的用法类似。书上也写得很详细,大家认真看。



【二】词汇


Léxico


desear



n.


祝愿



Feliz A?o Nuevo.


(新年快乐)



en aquel entonces


在当时



pobre mujer


可怜的女人



mujer pobre


穷女人



dejar



a



uno


)+


inf.


允许某人做某事



dejar de



inf.


终止(做某事)



Espero poder volver a muy pronto.


voler a



inf.


再次做某事



muy pronto


立即



【三】课文


Texto


题目:


La despedida


(告别)



Mi amigo Ma Wen acaba de graduarse de la facultad de espa?ol y ha comenzado a


trabajar en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Ahora lo mandan a la embajada china


acreditada


en


La


Paz,


Bolivia.


Me


alegro


de


que


él


tenga


oportunidad


de


trabajar


en


un


paí


s


hispanohablante, conocerlo de cerca, y sobre todo, practicar su espa?ol. A decir verdad,


también lo envidio mucho. Deseo que me toque la misma suerte cuando termine la carrera.


Yo quiero ejercer la misma profesión, es decir, la diplomacia.


我的朋友马文刚刚从大学的西 语系毕业,就已经开始在外交部工作了。现在,他们派他去中国


驻玻利维亚拉巴斯大使馆 工作。


我很高兴他能够有这个工作机会去一个西语国家,


近距离 地了解这


个国家的所有东西,还能够练习他的西语。说真的,我也很羡慕他。我希望当我 完成学业的时候,


也能有这样的运气。我想去做同样的职业,也就是外交工作。



acabar de...


刚刚


...




46






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




graduarse de…




毕业



el Ministerio de Relaciones Exteriores


外交部



Anteayer lo acompa?é al aeropuerto. Tení


amos tanto que decirnos el uno al otro que


nos parecí


a que el tiempo pasaba volando.



Me siento al mismo tiempo alegre y triste de que te vayas



le decí


a yo.


前天我陪


他去了机场。我们俩说了很多,感觉直到飞机 起飞。




你的离去对我来说,既高兴 又悲伤。



我对


他说。



decirnos


相互动词



el uno al otro


(一个人向另一个人、相互之间)




A mí


me pasa lo mismo. Las despedidas siempre son penosas. Pero de todas maneras


creo que hay más motivos para que nos alegremos. Pues muchacho, aní


mate. Prometo


escribirte tan pronto como llegue a La Paz. Mis cartas te entretendrán mucho. Ya sabes


que tengo buen estilo para escribir.


我也是一样的。告别通常 是痛苦的,但是不管怎么说,我认为还是有理由让我们高兴起来。那


么,男孩,振作起来 。我保证一到拉巴斯就给你写信。我的信会让你高兴的。你知道的,我的信写


得很好的。



A mí


me pasa lo mismo. (


我也是一样的。


)



?


Eso es! No dejes de escribirme. Espero que me hables de tus impresiones sobre el


paí


s y me cuentes de tu nueva experiencia.



Lo haré sin falta. De vez en cuando te mandaré algunas postales tí


picas de Bolivia


para que conozcas el paisaje y a los indí


genas de la altiplanicie andina.



?


Ojalá cumplas tu palabra!



?


Hombre! Tantos a?os llevamos de amigos y ?todaví


a no confí


as en mí


?


那 是!你不要停止给我写信。我希望你能给我讲讲你对这个国家的印象,并给我讲讲你的新经


历。



我一定会的。


我会时不时的 给你寄一些玻利维亚当地的明信片,


让你了解当地的风景和安第斯


山的高原土著人。



但愿你能履行你的话!



天啊!这么多年的朋友,你还不信任我?



...conozcas el paisaje y a los indí


genas... conocer...a uno...


Tantos a?os llevamos de amigos.




47






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




Llvamos cuatro a?os de compa?eros.


(四年的同学)



?


Hombre!


在这里是语气词,强调作用。



【四】课后练习



II.


1.


Sean;



2.


Vaya;



3.


Acompa?e;



4.


Entendamos;



5.


Estén;



6.


Traiga;



7.


Salga; 8. te pongas; 9. Se dediquen; 10. Confí


en.


III.


1. Quizá su novia se gradúe de la universidad el a?o que viene.


á me devuelvan el pasaporte y otros documentos ahora mismo.


creo que él cumpla su palabra.


sabemos que ellos ejerzan la profesión de la diplomacia.


se?or se alegra de que todos confí


emos en él.


alumnos quieren que su profesor les hable de las impresiones de su viaje por


China.


ni?a se siente triste de que no podamos acompa?arla.


profesora pide que sus alumnos practique mucho el espa?ol.


que no te pongas así


y te animes.


muestro las postales para que conozcáis el paisaje de Argentina.


IV.


1.


Haga;



2.


Vengan;



3.


Estemos;



4.


Deje;



5.


Termine;



6.


Necesiten;



7.


Pregunte; 8. Comience; 9. Se lo pidas; 10. Salga.


V.


1. Tomás desea estudiar bien el espa?ol.


Tomás desea que estudiemos bien el espa?ol.


una buena pelí


cula. ?Quiere ir a verla?


Es una buena pelí


cula. ?Quiere que vayamos a verla?


novela es muy interesante. Quiero leerla ahora mismo.


Esta novela es interesantí


sima. Quiero que la leas ahora mismo.


con los jóvenes para conocerlos.


Trata con los jóvenes para que ellos la conozcan.




48






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




emos


ahora


mismo


a


la


embajada


para


entrevistarnos


con


el


consejero


comercial.


Acudiremos


ahora


mismo


a


la


embajada


para


que


el


consejero


comercial


se


entreviste


con nosotros.


gerente hablará esta tarde con el embajador para ampliar las operaciones de su


empresa en México.


El embajador hablará esta tarde con el gerente para que él emplí


e las operaciones


de su empresa en México.


acerca a nosotros para impedirnos avanzar.


Se acerca a nosotros para que impidamos avanzar a la gente.


campesino trae una escalera de mano para apoyarla contra el muro.


El campesino trae una escalera de mano para que su hijo la apoye contra el muro.


ortamos agua para apagar el fuego.


Tranportamos agua para que ellos apaguen el incendio.


ámame para decirme la hora de la partida.


Llámame para que yo te diga la hora de la partida.


VI.


1. Comience; 2. Tengas; 3. Es; 4. Observe; 5. Te separes, 6. Quiere; 7.


Intentamos; 8. Confí


an; 9. Marche; 10. Vengas.


VII. por, en, por, a, en, en, a, de, de, en, a, en, para, a, por, a, de.


IX.


acercamos al campo donde trabajaban los campesinos.


pasado invierno fui al pueblo donde vive mi abuelo.


recién llegados entraron el salón donde se estaba celebrando una fiesta.


amos por un jardí


n donde estaban jugando muchos ni?os.


dejaron pasar al paiio donde ya estaba reunida mucha gente.


6.?Conoces la empresa donde trabaja de ingeniera mi prima?


mujer fue a buscar a su hijo a la universidad donde estudiaba.



visitantes


se


interesaron


por


la


escuela


donde


mi


hermana


practicaba


como


nueva


profesora.



comprendo


cómo


pudo


encontrar


el


hombre


el


hotel


donde


nos


alojábamos tú


y


yo.




49






111




《现代西班牙语》第二册





讲解


:Fernando,


维克多


,


泰哥




编辑整理:泰哥(


Tigre




a devolver esa camisa de mala calidad a la tienda donde la compraste hace tres



as.


X.


viví


a,


éramos,


trabajaba,


era,


estaba,


iba,


tení


a,


trabajaba,


era,


se


quedaba, podí


a,


nos trasladamos, se sentí


a, fue, encontró, tenemos, vivimos, están, estudie, se case.


XI.


el favor de llevarle este libro y tráeme otro a mí


.


ma?ama todaví


a estaba aquí


mis llaves. ?Por qué ahora no las encuentro?


3.?Te preocupa lo que ocurrió anoche? ?


Tranquilo! Deja que te lo explique.


?o, pon los vasos en la mesa. No los vuelvas a tocar.


as los demás andaban buscando a la chica afuera, yo la vi por el pasillo.


es un buen alumno. No nos preocupemos por él.


presentaron aquí


dos se?ores. Yo sólo conocí


a a uno de ellos.


oso se acercó al hombre echado en el suelo, lo tocó, lo olfateó e incluso quiso


levantarlo.


as el cuervo comí


a tranquilamente el queso en el árbol, un zorro que lo vio


intentó quitárselo.


el cuervo abrió la boca para cantar, se le cayó el queso.



现西第二册


Lección 10


【一】语法


Gramática < /p>


一、还是接着上节课讲解虚拟式现在时的用法,大家要好好的看看,讲得是非常清楚的。< /p>



在Ⅱ中的


ser útil


是有用,


ser inútil


是没用。



例句中


informarse de


的意思是



了解


< br>。



二、书上呜呜啦啦说了一大堆,其实就是修饰直接 宾语的东西。一般是形容词或过去分词(我


们在学习过去分词的时候,讲过它有形容词的 功能)


,来修饰直接宾语。像书上的例句,



Al entrar en la habitación, la mujer encontró dormidas a sus dos hijas.


这里,


dormidas


就是直接宾语的补语,用来修饰


sus


dos


hijas


,而且性数与直接宾语是一致


的。翻译过来是:当走进房间的时候,这位女士发现了她 两个熟睡的女儿。



熟睡修饰两个女儿。



三、这里是两 个和副动词有关的动词短语,可以和


estar



gerundio



ir



gerundio


一起来


记忆。





50






111



topical-占地


topical-占地


topical-占地


topical-占地


topical-占地


topical-占地


topical-占地


topical-占地



本文更新与2021-01-28 11:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/579051.html

现代西班牙语第二册课文详尽讲解+课后答案的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文