关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

quarters现代西班牙语A1课后翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 11:14
tags:

quarters-solis

2021年1月28日发(作者:ovann)


A1



U2



1.



我的西班牙语老师叫马里奥·< /p>


拉米雷斯。


他是西班牙人,


现在在北京的 一所大学里工作。



Mi


profesor


de


espa?ol


se


llama


Mario


Ram


í


rez.


Es


espa?ol.


Ahora


trabaja


en


una


universidad de Beijing.



2.



卡门是古巴人,有个智利朋友叫 安娜。


她们在一所大学里学习汉语。


每天有阅读课、

< p>


法课和会话课。



Carmen es cubana. Tiene una amiga chilena. Se llama Ana. Las dos estudian chino en una


universidad. Tienen clases de lectura, gramática y conversación.



3.



我是西班牙人。在大学里教德语 。我有好几位拉丁美洲的学生。他们学习很用功。



Soy



espa?ol.



Ense?o



alem


á


n



en



la



universidad.



Tengo



varios



alumnos


latinoamericanos. Estudian



4.



我们是大学生。我们的大学在北 京。我们每天有四节课。我们很忙,但是很快乐。



Somos estudiantes. Nuestra universidad est


á



en Beijing. Tenemos cuatro clases todos los d


í


as. Estamos muy ocupados, pero contentos.




U3



5.



Juan


一家住在秘鲁的利马。他家有六口人:


Juan


、他爷爷奶奶、他父母和他妹。他家的


房子很 大,有一间客厅、四个卧室、两个卫生间和一个厨房。



Jua n


的爷爷奶奶年纪很大了,已经不工作了。他父母是老师,在中学里教英语。他们


不是每天都有课,所以不太忙。


Juan


在读 中学。妹妹在上小学。


Juan


每天早上送妹妹到学

< p>
校后,再乘公共汽车去上学。他中午和下午都有课,所以回到家里时很累。



La familia de Juan vive en Lima, Per


ú


. Son siete: sus abuelos, sus padres, su hermana y Juan.


Su casa es muy grande. Tiene una sala de estar, cuatro habitaciones, dos cuartos de ba?o y una


cocina.




Los abuelos de Juan ya son mayores. No trabajan. Sus padres son profsores y ense?an ingl


é


s


en un instituto (colegio de secundaria). No tienen clases todos los d


í


as y no est


á


n muy ocupados.


Juan estudia secundaria y su hermana va a la escuela primaria. Todos los d


í


as, Juan lleva a su


hermana a la escuela y luego toma un autob


ú


s para ir a su centro de estudios. Tiene clases por la


ma?ana y por la tarde, por eso regresa a casa muy cansado.




U5



6.



今天是


Felipe


的生日。他邀请我 们去吃晚饭。我现在去商店给他买一个礼物。



Hoy es cumplea?os de Felipe. Nos invita a cenar. Ahora voy a la tienda a comprar un regalo


para


é


l.



7.



“谁有我们客人们的作息时间表?”



“我有,但是在家里。



< p>


?


Qui


é

< p>
n tiene el horario de nuestros invitados?”



“Lo tengo yo, pero en casa.”



8.



“头道菜我想要蔬菜沙拉,第二道菜想要肉。




“好的。我也点一样的菜吧。




“De entrada quiero pedir una ensalada y de segundo, algo de carne.”



“Bien, voy a pedir los mismos platos.”



9.



“阿根廷人吃肉吃的很多,对吗?”



“对,很多。




“Los argentinos comen mucha carne,


?


verdad? ”



“S


í


, mucha.”



10.



“你们去哪儿?”



“我们去图书馆。 明天我们学习新课,要准备一下。





?


Ad


ó


n de vais?”



“Vamos


a


la


biblioteca.


Ma?ana


vamos


a


estudiar


una


nueva


lecci


ó


n.


La


tenemos


que


preparar.”



11.



“请问几点了?”



“七点一刻。




“课八点开始。我得马上去学校。





?


Qu


é< /p>



hora es?, por favor.”



“Son las siete y cuarto.





“La clase comienza a las ocho. Tengo que ir al colegio ahora mismo.”



12.



“你看,有两张桌子空着。你们坐这张,还是那张?”



“你们坐这张。我们坐那张。怎么样?”



“Mira, hay dos mesas libros.


?


Os sent


á


is en esta o en aquella?”



“Os sent


á


is en esta y nosotros en aquella.


?


Qu


é



os parece?”



13.



客人们


11


点到了那家餐馆。


Yolanda


热情地迎接他们。客人们向


Yolanda


表示祝贺。



Los invitados llegan al restaurante a las once. Yolanda los recibe con mucha alegr


í


a y ellos la


felicitan.



14.



系图书馆里有很多书,都很好。大家都想看。



En la biblioteca de la facultad hay muchos libros. Son muy buenos. Todos



queremos(quieren)


leerlos.



15.



“你好,

Ramírez


老师。我给您介绍我的女朋友,她叫


Sus ana





“很高兴认识你。




“Hola,


?


qu


é



tal, profesor Ram


í


rez? Le presento a mi novia. Se llama Susana.”



“Mucho gusto (Encantado) en conocerla (conocerte).”




U6



16.



聚会一结束,我们就站起来,送别我们的朋友们。



Al terminar la fiesta, nos levantamos y nos despedimos de nuestros amigos.



17.



我们喜欢看巴尔加斯·略萨的 小说。他的小说是现代主义风格的。



Nos gusta leer las novelas de Vargas Llosa. Son de estilo moderno.



18.



吃饭的时候到了。我立刻收拾起自己的东西,和同伴去饭馆吃饭。



Es hora de comer. Ahora mismo recojo mis cosas para ir al restaurante a comer



con mis compa?eros.




19.



他们一看到我们,就站起来,和我们一起走进房间。



Al vernos, se levantan y entran con nosotros en la habitaci


ó


n.



20.



“我的几个朋友想在那个小餐 馆组织生日聚会。你觉得怎么样?”



“我觉得很好。





Unos amigos m


í


os piensan organizar la fiesta de cumplea?os en el peque?o restaurante.


?


Qu


é



te parece?







Me parece muy bien.




21.




S usana


,家里又脏又乱,我们干嘛不打扫一下?”



“好。你擦桌子、椅子,我扫地。





Susana, la casa est


á



sucia y desordenada.


?


Por qu


é



no la limpiamos?





Est


á



bien. T


ú



limpias las mesas y las silla. Yo barro.




22.



“今天我们休息。咱们这会儿去吃晚饭吗?”



“好主意。这附近有一家小餐馆。我们去那里吃好不好?”


< /p>


“我不喜欢那家餐馆。我们去另一家。





Hoy descansamos.


?


Vamos a cenar?





Buena idea. Cerca de aqu


í



hay un peque?o restaurante.


?


Qu


é



te parece si vamos



a cenar all


í


?






No me gusta ese restaurante. Vamos a otro.




23.



“你们班上有多少学生?”




25


名。


13


名男生 ,


12


名女生。




Cu


á


ntos son en su grupo


?”




Somos veinticinco: trece alumnos y doce alumnas.




24.



“我们很渴。你们能不能去拿几瓶水来?”



“要拿多少瓶?”



“我们

< p>
10


个人。你可以拿来


15


瓶。





Tenemos mucha sed.


?


Puedes traernos unas botellas de agua?



“?


Cu


á


ntas


?”





Somos diez. Puedes traer 15 botellas






25.



满 地都是报纸。


Luis


把他们捡起来,放在桌子上。然后他做到 沙发上,拿起一本杂志看


起来。




Hay peri


ó


dicos en el suelo. Luis los coge y los pone en la mesa. Luego se sienta en el sofá,


toma una revista y se pone a leer.




U7



26.




Pedro


,我想向你借几本西班牙 语的书。




“你能告诉我书名吗?”



“都在这张纸上。你看。





Pedro, quiero pedirte unos libros en espa?ol.




“?


Puedes decirme sus t


í


tulos?






Est


á


n en este papel. M


í


ralo




27.



在我父亲的书房里有


4


个书架。书架上摆满了书。他有 很好的阅读习惯。



En el estudio de mi padre hay cuatro estanter


í


as. Est


á


n llenas de libros. Tiene el h


á


bito de


leer.



28.



图书管理员在那儿。我们为什么不把杂志还给她呢?



All


í



est


á



la bibliotecaria.


?


Por qu


é



no vamos a devolverle las revistas?



29.



我有很多朋友,我经常跟他们借书。



Tengo muchos amigos. Suelo pedirles libros.



30.


< p>
我们经常通过因特网给我们的父母写信,因为他们没有和我们住在一起。



Solemos escribir a nuestros padres por Internet porque no viven con nosotros.



31.



难道有人能够同时做饭和打扫房间吗?



?


Acaso alguien puede preparar la comida y limpiar la casa al mismo tiempo?.



32.



“要打扫房间,我们需要抹布和扫帚。谁有?”




Susana


有。她马上会拿来。





Necesitamos trapos y escobas para limpiar la habitaci


ó


n.


?


Qui


é


n los tiene?





Susana los tiene. Los va a traer ahora mismo.





33.



网络购物很容易,我只需要在电脑上敲几下键盘就行了。



Comprar por Internet es muy f


á


cil.



Y


o lo hago con solo teclear el ordenador.



34.



几乎大家都觉得这是个好方式,因为这样他们可以赢得时间。



A casi todos les parece un buen sistema, porque as


í



ganan tiempo.



35.



下午


5


点整了。


Pablo


和他的同事收拾 起东西,塞进背包,下班回家。



Son las cinco en punto de la tarde. Pablo y sus compa?eros recogen las cosas, las meten en


las mochilas y salen del trabajo para regresar a casa.




U8



36.



“我们需要一名西班牙语教师。



< /p>


“我们有位秘鲁朋友。你们可以和他谈谈。




Necesitamos un profesor de espa?ol.





Tenemos un amigo peruano. Pod


é


is hablar con


é


l.




37.



您能把我的箱子送到楼上我的房间里吗?



“这里有一个红箱子,一个蓝箱子。那个是您的?”



“那个蓝色的。




“?


Puede subir mi maleta a mi habitaci


ó


n?


< p>



Aqu


í



hay una maleta roja y otra azul.


?


Cu


á


l es la suya?





Esa azul.







38.



“墨西哥游客的房间在几层?房间号是多少?”



“他们的房间都在


15


层。房间号码是


1502



1504



1506



1508





“?


En qu


é



piso est


á


n las habitaciones de los turistas mexicanos?


?


Cu


á


l es el



n


ú


mero de sus habitaciones?






Todas sus habitaciones est


á


n en el piso 15. Los n


ú


meros son 1502, 1504, 1506



y 1508.




39.



“明天是我女儿生日。我得给 她买个礼物。




“你可以去超市给她买个玩具。




“好主意。





Ma?ana es el cumplea?os de mi hija. Tengo que comprarle un regalo.





Puedes ir al supermercado y comprarle un juguete.




“?


Buena idea!





40.



“您不想和我们一起去书店买书吗?”



“对,我不能去。我累了,得回家去休息。





No quiere usted ir con nosotros a la librer


í


a a comprar libros?






No, no puedo. Estoy cansado y tengo que regresar a casa y descansar.




41.



孩子们对奶奶说:

< p>
“我们很爱你。你的礼物我们很喜欢。




Los ni?os dicen a la abuela:



Te queremos mucho. Nos gustan mucho tus regalos.




42.



“你男朋友不吃肉吗?”



“不,他吃 ,但是吃得少。他更喜欢吃蔬菜。




“?


No come carne su novio?






S


í


, come carne, pero poco. Le gustan m


á


s las verduras.




43.



“你为什么不把那些箱子打开 ?我们想看看里面有什么。




“我不能打开,因为箱子不是我的。




“?


Por qu


é



no abres las maletas? Qeremos ver qu


é



hay dentro?





No puedo abrirlas porque no son nuestras.





44.



“真遗憾!我们不能成为邻居。



< /p>


“那有什么关系!我可以经常去看你们。




“?


Qu


é



pena! No podemos ser vecinos.




“?


Qu


é



importa! Podemos ir a veros frecuentemente.




45.



“我母亲是教师。她承担三门 课程,每天四节课。




“她这位老师可真忙!





Mi madre es profesora. Se encarga de tres asignaturas y tiene cuatro horas de clase todos


los d


í


as.




“?


Qu


é



profesora tan ocupada!








U9



46.



“我觉得


Luis


想去市中心,但是不 知道怎么去。




“你别担心。我会告 诉他乘坐哪路公共汽车去那儿。





Creo que Luis quiere ir al centro de la ciudad, pero no sabe c


ó


mo.






Descuida. Le voy a decir qu


é



l


í


nea de autob


ú


s tiene que tomar para ir all


í


.




47.



“劳驾,谁能够告诉我,我的酒店的名字?”



“请您给


Manuel


打个电话,他会告诉你。





Por favor,


?


qui


é


n puede decirme el nombre de mi hotel?





Llame por tel


é


fono a Manuel y


é


l se lo va a decir.




48.



“如果你知道他们家在哪个小 区,请把地址写在这张纸上。




“我现在就给你写。





Si sabes en qu


é



zona residencial vive su familia, escr


í


beme la direcci


ó


n en este



papel.





Te la escribo ahora mismo.






49.



“ 公共汽车来了。你跑几步,看看能不能赶上。




“我应该在哪站下?”



“你在


Cuatro Caminos


站下。





All


í



viene el autob


ú


s. Corre, a ver si lo alcanzas.




“?


En qu


é



parada tengo que apearme?





En la de Cuatro Caminos.




50.



“我要是有疑问,怎么办?”



“你要 是有什么以问,就给我打手机吧。




“?


Qu


é



hago si tengo dudas?




< br>Ll


á


mame a mi m


ó


vil si tienes alguna duda.




51.



请各位上

20


层。出了电梯后,向右拐,往前走几米,敲左手边第二个房间的门。

< p>


Sube


al


piso


veinte.


Al


salir


del


ascensor,


gira


a


la


derecha,


avanza


unos


metros


y


llama


a


la


segunda puerta de la izquierda.




52.



“你看,那就是经理。




“是的,我看见了。我知道她是阿根廷人,叫


Julio González




quarters-solis


quarters-solis


quarters-solis


quarters-solis


quarters-solis


quarters-solis


quarters-solis


quarters-solis



本文更新与2021-01-28 11:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/579041.html

现代西班牙语A1课后翻译的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文