bailout-哀号
英语新闻常用句子特征例析
新闻报道文体属于较正式的文体
,
语言结构比较复杂。
但它并不晦涩难懂
,
而是简洁明确
,<
/p>
主题突出
,
语言客观
,
显示出自己的独特风格。
新闻分书面和口头两大类
,
分别以报刊与广播为
代表
< br>,
二者在写作风格和技巧上大同小异。除了语篇和词汇外
,
新闻的行文风格和技巧亦
表现在句子及其使用上。
新闻报道语
句是构成新闻语篇的独立的基本语义单位
,
既受制于新闻语篇的
要求
,
又服务
于新闻语篇。因此
,
新闻语句的结构和句式要符合新闻报道的结构需要和行文规范。新闻
报
道语篇一般由标题、导语、正文、背景和结尾组成
,
其用语要求具体、准确、简明、通俗和
生动
,<
/p>
所以句子也要反映这些语言要求
,
与之相
辅相成
,
发挥出支持新闻语篇的作用。
因此
,
在新
闻撰写中
< br>,
习惯采用许多
特定结构的语句
,
如新闻体语句、扩展的简单句、主从复合句、
解释性语句等
,
这些常用句子或多或少显示新闻文体
色彩、结构简洁紧凑、内容丰富明确、
修辞手段多样和口语化倾向等特征。
(
一
)
< br>文体色彩较浓
在报道中
,
p>
出现最多最明显的是
新闻体词语
(
journalistic
expressions)
。新闻体
词语是指媒体
出于行文需要
,
使用频率
较高的涉及新闻事件、
人物和机构等的词语
,
< br>即新闻的
“
套话
”
、
“
行话
”,
包括报道套语、文头惯用语、分类常用语等
,
它们
在报道中单独成句或形成含有新闻体词语
的惯用句式。具有语义简明准确、位置相对固定
,
使用快捷方便等特点。虽然有些新闻体词
< br>语由于用得太多太久给人以陈旧呆板之感
,
但还是不时出现在新闻的各个部分。
可以说
,
各种新闻体词语在报道里随处可见
,
作用不一
,
如
:
1.
表示
信息来源出处
quote
?
as
< br>引用
?
话
; who
spoke on condition of anonymity
以
?
匿
名为条件
; a
spokesman says
发言人说
officials
/ sources/ critics/ analysts/observers / skeptics
say
政府官员们
/
有关人士
/
评论家
/
分析家
p>
/
观察家
/
怀疑者
说
; declined to comment on / elaborate
on
/give one?s name /be named
谢绝评论
/
提供详细情况
/
披露本人姓名
; Witnesses
said
?
目击者说
;
Reports from
?
say
来自
?
的报道说
; opinion polls
show
民意调查显示
;studies
show
研究显示。
2.
表示
信息状况
confirmed
/unconfirmed
/
conflicting
reports/
accounts
已证实的
/
未经
证实的
/
相互矛盾的报道
/
说法
p>
; Further details were not immediately
available.
进一步的详情眼
下不得而知
(
有待随时报道
)
。
Details of what happened
are still unclear.
事件的详情仍不清楚。
Details of
?
are still coming in.
详情正
?
送来本台。
De
tails have emerged
of
?
详情已浮现出来。
It was
not immediately clear
whether
?
目前尚不清楚。
So
far there is no word on
?
迄今尚无
关于
?
的消息。
3.
表示
背景对照
following
随着
; (
shortly) before / after
就在
?
p>
之前
/
之后
on
the sidelines
of
在
?
背景下
; against the backdrop o
f
在
?
背景下
; The move
follows
?
此举是随着
;
was part of
作
为
?
一部分
;
in
an
apparent
reference
to
显然是指
;
?
comes
as
随着
;
?
comes
after
随着
;
as
it
comes
as
?
随着。
4.
表示
意图、
预定、
推测
(
暗含评论分析
)
aim
at/aimed at
旨在
, in an
apparent attempt to
显然是想
, in
an effort to / in a bid to
试图
set, slated
预定
, expected
预计
, feared
担心
,
恐怕
; It
appears
that
?
似乎
; it was
presumed
?
据推测
;
fall short of
缺乏
,
达
不到
; likely be seen
as
很可能
被视为
; describe it
as
描绘为。
5.
表示
态度、行为过程
accuse
指责
;
condemn
谴责
;
blast
激烈抨击
;
hail
称赞
;
dismiss
驳斥
; lash
严厉
斥责
;laud
称赞
;
abuse
滥用
;
aid
援助
; air
表达
,
公开
; back
支持
;bar
阻止
;
block
阻止
;
boom
激增
;
boost
推进
; bolster
支
持
;curb
抑制
;
clash
冲突
;
deal
交易
;
ease
缓和
;
flare
爆
发
;
grab
抢夺
;
leave
造成
; loom
逼近
; lure
吸引
; mark
标志
,
纪念
;move
举动
p>
; mull
深思
,
认真考
量
; pound (
连续<
/p>
)
重击
;
probe
调查
;
quit
停止
;
row
争吵
; see
目睹
,
经历
,
显示
,
voice
表达意见
;
weigh
权衡
,
仔细考量
;
witness
目睹
,
经历
; wrap( up)
结束
; plays down
降低<
/p>
?
(
重要性
)
; hint
(at)
示
; su
ggest
建议
;
暗示。
试看以下例句
:
(1)
FB I arrests seven in terrorism plot:
source
(Reuters Jun. 23, 2006)
(2) Envoys close to the talks,
who spoke on condition of
anonymity
, said that Russia was
toughest on provisions in a draft
statement and that China backed Moscow. (CNN
Mar.21, 2006)
(3)
You’re tuned to
News Desk in
the BBC World Service from London. And we
cap the
main
news
. (BBC)
(4)
The
possibility
of
a
U.
S.
2Chinese
military
confrontation
over
Taiwan
looms
in
the
background
of
the
espionage,
said
Ronald
Guerin,
the
FBI
?
s
East
Asia
section
chief.
(USA
TODAY
May 18, 2006)
(
5)
“
We have a
sound,
”
AP
quoted
Sahar Yunos of the
Malaysia Disaster and Rescue Team
as
saying
. “Knocking,
something
like that.
”
(CNN Feb. 20,
2006)
(6)
He
said
it
was
not
immediately
clear
whether
any
foreigners
were
involved
in
the
accident, and
declined to
give details of
the driver. (CNN Oct.
26, 2003)
(7) They
stopped
short of saying
they thought the miners
were dead. (Reuters Oct. 5, 2007)
(8)
Giuliani
hints at
ending his
2008 p residential bid (Reuters Jan. 30, 2008)
(9) Cheney
plays down
NK strike calls (CNN Jun. 23, 2006)
6.
表述
专类内容
这是指为表达一定的内容而习惯选用的相关词语
,
包括一些专
业词
汇。这类词语出现频率很高
,
主要
出现在具体的某类新闻报道中。常见的有外交、政治、事
故灾难、军事冲突、经济、科技
等
10
多类别,各类除含有一些通用的词语外
< br>,
也有许多专用
词语。
这些词语
自成一体
,
若即若离
,
相辅相成
,
成为某类新闻的标志性常用词语。
如
stampede,
crash,
victim, survivor(
事故灾难类
) ,
unrest, demonstration, protest
(
冲突类
) , talks, bilateral
ties,
make representations against
(
外交类
)
。例如以下
2
例属于外交类报道新闻
:
(10) ROK
claims
on intrusion incident strongly refuted (China
Daily Jun. 15, 2002)
(11) China
makes representations
against
Koizumi
?
s
shrine visit(Xinhua net Jan. 14, 2003)
(
二
)
结构简洁紧凑
< br>
新闻报道的语言要求通俗易懂
,
所以其句子较短
,
结构较为简单
,<
/p>
尤其是在标题和导语部
分。
英语新闻中的
句子多用简单句和并列复合句
,
也适量使用主从复合句
,
新闻报道多用这两
种简明的句式
,
目的在于传递更多信息的同时
,
增加可读性。
在新闻语篇中的不同部分
,
句子呈现出不同的变化。标题需要简洁生动而节省篇幅
,
以简
单句、省略句居多
;
导语既要简洁又要概括要点、突出新颖之处
,
以传递主要信息和引起看下
去的兴趣
,
所以句子交待的内容较多
,
带了一些修饰成分
< br>,
但其句法紧凑
,
信息浓缩
p>
,
一个句子就
包含了主要信息
,
回答至少
2
~
3
个
W
的内容
,
所以有较长的附加成分
,
如分词短语、同位语、
从句等。
正
文则按照
“
倒金字塔
”
或
“
金字塔
”
的新闻篇章结构展开内容
,
如使用主从复合句解释标<
/p>
题
,
使用新闻体语句引出消息、交待来源
和背景等。简言之
,
新闻报道较多使用短句和短的段
落
,
句型简单化
,
词序常规化
,
避免在一个句子中夹杂许多不太
相关的信息。
1.
扩展的简单句
(expanded
simple
sentence)
扩
展的简单句能容纳尽可能多的内容
,
故常
用同位语、介词短语、分词短语以及句词
( sentence word)
等语言成分来扩展简单句。这种句
子只包含一个主要意思和数个相关的次
要意思。句子各部分之间关系紧密、层次分明
,
结构
仍然较为简单
,
内容却丰富起来
,
从而达到简洁、严谨、信息量大的效果。例如
:
(12) Russia school standoff ends
with 250 dead
. ( Sep t. 4,
2004) (
介词短语作状语
)
(13) Searchers look for miners
feared trapped
(CNN Jan. 20,
2006) (
分词短语作定语
)
(14) Coach
carrying
Poles
crashes in France
killing 26
(Reuters Jul. 22,
2007) (
分词短语作
bailout-哀号
bailout-哀号
bailout-哀号
bailout-哀号
bailout-哀号
bailout-哀号
bailout-哀号
bailout-哀号
-
上一篇:八年级英语辅导班上开学讲义2(学生)
下一篇:词根词缀记忆法总口诀 2[1]