tickets-戏言
China mulls breast feeding campaign
The
top
legislature
began
reviewing
a
draft
amendment
to
the
Advertisement
Law, which
proposes a
ban on baby formula
advertising to
promote breast
feeding.
products,
drinks
and
other
food
advertisements
that
claim
to
partly
or
completely substitute
mother's milk are banned from mass media or public
venues,
said the draft. The proposal
stipulates that advertisers, clients, agents and
publishers
that violate the rule could
be fined up to 1 million yuan. Many champions
believe that
breast
feeding
is
the
best
source
of
nutrition
for
newborns,
as
it
increases
their
immune systems and reduces the
likelihood of obesity in adulthood. However, only
28 percent of infants younger than 6
months were breast fed exclusively in China in
2008, well below the global average of
about 40 percent. Breast feeding rates might
have
increased
in
recent
years
as
the
government
initiated
measures
to
revive
the
practice,
such
as
encouraging
businesses
to
offer
new
mothers
dedicated
rooms
to
feed
their infants . The State Council aims to raise
the exclusive breast feeding rate to
50
percent
by
2020,
as
outlined
in
its
program
for
the
development
of
women
and
children.
中国仔细考虑母乳喂养
最高立法机关
开始审阅修订广告法,
提出了一个禁止婴儿奶粉广告的草案以
来
推广母乳喂养。
草案称:
声称能部分或完全替代母乳的乳制品或
饮料等食品的
广告在大众媒体或公共场所被禁止。该提案称,违反该规定的广告商、客户
、代
理商及发布者都会被罚款高达
1
万
元。
许多冠军认为母乳喂养是新生儿营养的最
佳来源,因为它增
加了他们的免疫系统,减少了成年肥胖的可能性。然而,
2008
年在中国年龄小于
6
个月的婴幼儿只有
28
%的人完全母乳喂养,远低于
40
%的
全球平均水平。
因为政府采取了多项措施,
如鼓励企业提供专门的房间来让新妈
妈喂养自己的婴儿,
母乳喂养率可能在最近几年有所增加。
国务院在妇女和儿童
的发展计划中指出到
2020
年要使母乳喂养率提高到
50
%。
China's Xi Jinping to unveil $$46bn
super highway to
Pakistan
China's
President
Xi
Jinping
has
arrived
in
Pakistan,
where
he
is
expected
to
announce investment of
$$46bn. It is just a little less than three times
the entire foreign
direct investment
Pakistan has received since 2008. The focus of the
spending is on
building a China-
Pakistan Economic Corridor (CPEC) - a network of
roads, railway
and pipelines between
the two. They will run some 3,000km from Gwadar in
Pakistan
to China's western Xinjiang
region. The projects will give China direct access
to the
Indian Ocean and beyond. This
marks a major advance in China's plans to boost
its
economic
influence
in
Central
and
South
Asia,
and
far
exceeds
US
spending
in
Pakistan. Pakistan, for China, is now
of pivotal importance. This has to succeed and
be
seen
to
succeed.
Pakistan,
for
its
part,
hopes
the
investment
will
boost
its
struggling economy and help end chronic
power shortages.
习近平提出中国投资
460
亿美元建立中巴超级高速公路
p>
中国国家主席习近平已经抵达巴基斯坦,
在那里他将宣布
460
亿美元的投资
计
划。它是自
2008
年起巴基斯坦已获得的整个外商直接投资的
将近三倍。重点
是构建中国
-
巴基斯坦
经济走廊,包含两者之间的公路,铁路和管道网。它连接
巴基斯坦瓜达尔和中国的新疆地
区,长达
3000
公里。该项目将让中国直接进入
印度洋领域。
它提高中国在中亚和南亚的经济影响力,
已经远远超过了美国在巴
基斯坦的投资。巴基斯坦,对中国来说太重要了,这会成功且
必须成功。就巴基
斯坦本身而言,希望投资将促进其经济发展,并帮助其结束长期的电力
短缺。
What the Buddha needs --
requirements for working in a
temple
The Donghua Buddhist Temple, located in
Shaoguan, South China's Guangdong
province, held a writing test and
interview on April 18, for the applicants
attracted by
its recruitment notice
posted earlier via WeChat. The notice, saying
You
was
posted
on
March
30.
Nearly
60
applicants
came
to
the
temple
for
test
and
interview.
Some
of
them
are
young
people
or
new
graduates
who
were
born
in
the
1990s, while some of
them
were
even kindergarten
teachers. Many
applicants
even
came
from
outside
the
province,
like
Beijing,
Shanghai,
Jiangsu,
Henan
and
Inner
Mongolia. According to a Buddhist in
the temple, a French designer is still on the way
for interview, the temple would give
him another opportunity later. Besides, a series
of
bizarre
questions
asked
in
the
test
and
interview
have
been
unveiled
online.
For
example, the question
for the position of copy writer is to write a plan
titled
make young people embraced by
Buddha
to become a postproduction worker
to design a 3-minute-long promotion video titled
在寺庙工作的佛教信徒的需求及要求
位于中国广东韶关的东华禅寺,在
4
月
18
日对申请者举行了写作测试和面
试,
他们是被其早些时候发布在微信上招聘公告吸引来的。
该广告称
“佛需要你”
,
自从
3
月
30
日发布以来,
p>
它吸引了超过
110
万的点击率和
4000
多名申请者。
将
近
60
个申请人来到寺庙进行面试。
其中有些是
90
后年轻人或刚毕业的学生,
而
他们中的一些人甚至是幼儿园教师。许多申请者甚至是从北京,上海,江苏,河<
/p>
南,
内蒙古等外地过来的。
寺庙的一位佛
教徒称:
“一个法国设计师仍然在路上,
寺庙以后会再给他一次
机会”
。
此外,
网上已经公布了在面试
中的一系列奇怪的
问题和要求。例如,对于文案申请人的问题是创作题为“如何让青年人
信佛”的
计划
;
面试官让一个幕后的
申请人设计一个长约
3
分钟名为“人们喜欢佛”的宣
传片。
Iran nuclear
talks: Intensive talks before key deadline
Talks have resumed in Switzerland ahead
of Tuesday's deadline for a preliminary
nuclear
deal
with
Iran.
Foreign
ministers
from
six
world
powers
are
meeting
their
Iranian
counterpart,
amid
hopes
of
a
breakthrough
after
almost
18
months
of
negotiations.
They
want
to
impose
limits
that
would
prevent
Iran
from
producing
enough
fuel
for
a
nuclear
weapon
within
a
year.
Iran,
which
insists
its
nuclear
programme is
peaceful, wants to see crippling sanctions lifted
in return. Iranian and
Western
officials have said that a deal is possible, but
that some issues are still to be
resolved.
伊朗核谈判:截止日期前的密集会谈
在周二初步达成伊朗核协议的最后期限前,
谈判已经在瑞士开始进行。
< br>在六
个世界大国的外长与他们的伊朗同行进行近
18
p>
个月的谈判后,有望达成新的突
破。
他们的
目标是,
阻止伊朗在一年内生产足够的核武器燃料。
伊朗坚称其
核计
划是和平的,希望解禁制裁。伊朗和西方官员说,这个协议是可能达成的,但仍
p>
有一些问题有待解决。
Kashmir
floods: Srinagar residents told to move to safety
A
flood
alert
has
been
issued
in
Indian-administered
Kashmir
following
torrential
rain
and
a
surge
in
the
water
level
of
the
Jhelum
river.
Authorities
have
asked people living near the river to
leave their homes and move to safer places. At
least
10
people
are
missing
after
landslides
buried
a
number
of
houses.
Rescue
workers
were
trying
to
find
out
them
buried
under
mudslides
.
More
than
200
families
have been moved from low-lying areas to tents,
government buildings and to
the
homes
of
their
relatives
on
higher
ground.
Many
areas
of
Srinagar
are
already
under
water.
The
main
road
connecting
Srinagar
with
Jammu
has
been
closed
Forecasters are predicting more rain
this week.
tickets-戏言
tickets-戏言
tickets-戏言
tickets-戏言
tickets-戏言
tickets-戏言
tickets-戏言
tickets-戏言
-
上一篇:植物大战僵尸 中英文对照
下一篇:制衣厂英语