关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

verifying新闻英语翻译研究文献综述教案资料

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 10:28
tags:

verifying-scud

2021年1月28日发(作者:今天我终于站在这年轻的战场)


新闻英语翻译研究文献综述



新闻英语,即“新 闻报道文章中所使用的英语


,


具有新闻特性、适合新

< p>
闻报道要求、适应新闻信息传播需要的语言”


(张建,

2004



,成为了对外宣


传的重 要工具,特别是进入新世纪以来,对新闻翻译这一领域的关注日益增


强,近年来,我国学 者关于这方面的研究也逐渐逐渐多元化,从现有文献来


看,主要集中在新闻本身的文体特 点及翻译方法、新闻翻译理论、新闻翻译


原则等方面。



1


新闻文体特点及翻译方法的研究文献综述


徐泉、王婷(


2001


)总结出新闻文体的如下特点:


1.


用词新颖,精巧别


致;


2.


句式多样富于弹性;


3.


巧用时态,布局呼应;


4.


频繁使用被动语态,


重点突出;


5.


结构合理层次分明;

< br>6.


善用修辞,讲求效果。就语法层面的翻


译而言


,


李侠(


2004


) 分析了英语新闻句子的四大特点:


1.


信息量大;


2.



构简单;


3.


语法手段丰富;


4.


名词修饰语前置。李认 为在翻译英语新闻时


,


必须遵循汉英两种语言的规律和使用习惯


,


努力增强译作的准确性和可读性


,< /p>


并提出了英语新闻句子汉译的


3


种方法< /p>


: 1.


化长为短;


2.


调整句子中各部


分的顺序与敢减敢删;


3.


使用四字格结构。


曾尼



2010



从新闻英语的标题、


词汇 和时态及语态的角度,论述了新闻英语的一些文体特征。比如,由于报


刊篇幅有限,新闻 事件在语法方面的一个重要特点就是句型的高度扩展,结


构严谨,句式简短精练,语言简 洁是受人们称赞并为人们所追求的风格。郑


连勋、郑堃(


201 1


)认为新闻英语的问题与其他形式的新闻问题相同,拥有


许多 属于自己的独特语言。在理解其用词特点的基础上面,代词、复合词、


外来词等应用方式 ,也是新闻英语用词方面的关键,从英语新闻报道展开分


析,以借代词、引申词、复合词 、外来词、小词语缩略词、临时造词等方面


为例探讨了英语新闻当中的用词特点。



不少学者就这些文体特点的翻译进行了单项阐述。王治江(


2001


)提出


了新闻外来词语音译中应注意的 原则,即人名和地名中翻译要统一,不仅要


译出指称意义,


还要 译出联想意义,


但要避免产生贬义联想。


范晓航



2003



认为在外文报刊 翻译中运用短小精悍的汉语四字格可使译文笔墨经济


,


以少


胜多


,


也可使译文整齐匀称、韵律感强。肖 爱萍(


2004


)分析了英文报刊中


复 合词的特点并提供了直译、意译和重组三种翻译方法。龙江华(


2005


)采


用随机抽样及处理得出了新闻英语文体中被动语态出现频率在各类文体中< /p>


最高的结论。认为被动语态同时具有缓和语气、强调动作承受者


,


使语篇话


语衔接和连贯的作用。


他较系 统地归纳出了依据具体语境对新闻英语中被动


语态进行翻译的方法


:1.


译成汉语中的被字句;


2.


译 成汉语中有标志的被动



,


运用“受、 挨、遭、给、由、让、加以、予以、得到、受到、是”的对


等词来代替“被”字;


3.


译成无标志的被动句;


4.


译成汉语的主动句。



还有学者从新闻英语修辞手法 角度进行研究。田传茂、许明武(


2001


< br>对报刊科技英语中积极修辞


(


隐喻、移就、夸张、拟人< /p>


)


的作用和翻译方法进


行了详细探讨。胡 光(


2004


)对英汉两种语言中比喻的喻体形象进行了比较< /p>


在此基础上提出了新闻英语汉译时对喻体现象的处理方法


:1.< /p>


保留喻体二


2.


替换喻体


;3.


省略喻体。



此外,在 新闻写作中


,


标点符号有其独特功能。但在报刊新闻英语翻译< /p>


中,人们往往忽略标点符号在行文表意方面的重要作用。为此


,< /p>


马芜、田小


勇(


2003


)探讨了新闻英语中出现频率较高的


3


种标点符号即逗 号、冒号和


破折号的正确理解与翻译。在英语新闻中,标题被视作全文的缩写。为了吸< /p>


引读者,编辑往往运用各种修辞手段


,


力 争使新闻标题更具吸引力。这为英


语新闻翻译带来挑战。鉴于此


,


有关新闻标题翻译的文章占了


20%


的高额比


例。唐见端(


2005


)认为 为了把原标题的意义和风格以汉语形式再现出来


,


在翻译过程中 必须采取以下翻译方法:


1.


直译或基本直译新闻标题;


2.


翻译


中添加注释性词语;


3.


尽量再现原文修辞特点;


4.

采用翻译权衡手法


(


增加


词语使意 义完整


;


套用中外诗词熟句


)



这篇文章较为全面地总结了新闻标题


翻译的方 法,但更值得关注的是它发表于《新闻记者》这一新闻类的核心期


,


体现了新闻翻译的跨学科研究性质。



2.


新闻翻译理论的研究文献综述



对新闻翻译理论的研究,


主要有目的论理论、

< br>功能对等理论、


关联理论、


文化学派翻译理论、主述位理 论和互文性理论等。




1


)目的论


verifying-scud


verifying-scud


verifying-scud


verifying-scud


verifying-scud


verifying-scud


verifying-scud


verifying-scud



本文更新与2021-01-28 10:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/578833.html

新闻英语翻译研究文献综述教案资料的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文