关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

moment是什么意思《绿箭侠》Arrow第一季第1集 中英文 单词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 09:22
tags:

moment是什么意思-销售工具

2021年1月28日发(作者:accelerate)


Arrow


第一季第


1




hughken



The name of the island they found me on is Lian Yu.


他们找到我的那座岛,名为炼狱




It's


mandarin


for


Purg atory



汉语意为试炼地狱



mandarin



n.

< p>
1.


[M-]


官话


(


旧时欧美人指的北京方言,北京话


)



(


中国


)


国语



2.


(


旧时


)


中国政府的高级官员


< br>3.


政界要员,


(尤指)内务官员



4.


【植物】橘



(citrus reticulata) [


亦作



mandarine]



5.


【植物】橘树


[


亦作



mandarin orange]


6.


深橙色;鲜橙色染料



7.


普通话



adj.


1.


中国式服装的;紧身马褂的



2.


官僚的;保守的



3.


(


语言、文体


)


过分文雅的



purgatory


n.


1.


炼狱


, (


在炼狱中的


)


涤罪



2.


暂时受苦的地方


,


暂时的苦难



adj.


1.


净化的


,


清洗的




I've been


stranded


here for 5years.


我在此困居了


5




stranded



adj.


1.


处于困境的




I've dreamt of my rescue every cold black night since then.


每个寒冷黑夜我都期盼着有人前来相救。





For 5 years,I


have


had only one thought ,one


goal


——


surviv e



survive and one day


return home.


这五年里,


我只有一个念头,


一个目标——活下去,


活下去且有朝一日重 返家园。




The


island


held


many


live,I


had


to


make


myself


more


than what


I was,to


forge myself into a weapon.


这座岛上危机四伏。为了生存,我不断突破自己,将自己打造成一柄利器。




I am returning not the boy who was


shipwrecked


,but the man who will bring justice to


those who have


poisoned


my city


.My name is Oliver Queen.

现在踏上归途的我,


已不是那个遇难的男孩,


而是一个为我 饱受荼毒的城市带来


正义的男人。我是奥利弗·奎恩。



shipwrecked


1.


失事



poisoned



adj.


1.


有毒的;中过毒的;发炎的



2.


金杯毒酒;看似诱人实则令人讨厌的事物




Oliver Queen is alive.


奥利弗·奎恩还活着




The


Starling


City


resident


was


found


by


fishermen


in


the


North


China


Sea


5


days


ago.5


years


after


he


was


missing


and


presumed



dead


following


the


accident


at


sea


which claimed


这位斯特林市居民于五天前在北 中国海被渔民发现。


五年前的海难造成


“金牌奎


恩”号沉船,奎恩也因此失踪,并被认定为已经死亡。



presumed



1.


假定的


;


推测的




Queen


was


a


regular


tabloid



presence


and


a


fixture



at


the


Starling


City


club


y before


his disappearance,he


was


acquitted


of


assault


charges stemming


from a highly publicized drunken


altercation


with


paparazzi


.


奎恩曾是八卦 小报红人,


也是斯特林市夜店的熟客。


就在他失踪前夕,


他刚从被


高度关注的酒后狗仔争执案的袭击指控中开脱出来。



tabloid


n.


1.


小报


,


通俗小报(版面通常比大报小一半


,


文章短


,


图片多


,


经常报道名人佚事)



2.


药片



fixture



n.


1.


(


房屋等的


)


固定装置


,



(


浴盆、抽水马桶)



2.


固定在某位置的人或物



3.


(定期定点举行的)体育活动,体育节



acquit


vt.


1.


宣判



无罪



2.


使


(


自己


)


作出某种表现



assault


n.


1.


攻击


,


猛袭


,


突袭



2.


侵犯他人身体(罪)


;侵犯人身罪



3.


(向困难或危险事物发起的)冲击



4.



抨击



vt.


1.


袭击


,


殴打


;


强暴



2.


猛烈攻击,袭击,侵犯人身(罪)



3.



使(感官)难受



altercation


n.


1.


争辩


,


争吵



Paparazzi


1.


(pl. )(sing.-razzo(-tsEu))


〈意〉无固定职业的摄影师



n. < /p>


1.


(paparazzo


的复数


)




Queen is the son of Starling City billionaire Robert Queen,who was also on board but


now officially confirmed as


deceased


.


奎恩为本市亿万 富翁罗伯特·


奎恩之子,


遇难时罗伯特也在船上,


现已正式确认


其遇难身亡。



deceased



adj.


1.


<



,



>


死去了的


;


已死的


;


亡故的




20%


of


his


body


is


covered


in


scar



tissue


,second-degree


burns


on


his


back


and


arms.X-rays show at least 12


fractures


that never properly


healed


.


他身上


20%


的面积都被疤痕组织覆盖,


背部和手臂均有二级烧伤。


X


光片显示至

少有


12


处骨折未完好愈合



scar



n.


1.


伤痕


,


伤疤


;


精神上的创伤



2.

< br>有损外观的地方,污点,煞风景之处;裸岩



vt. < /p>


1.


使留下伤痕;给留下精神创伤;损害外观


tissue



n.


1.


(人、动植物的)组织



2.


薄纸


,


棉纸



3.


一套


,


一系列



fracture



vt. & vi.


1.


(


使

)


折断


;


破碎



2.


(使)分裂



n.


1.


(指状态)骨折,断裂,折 断,破裂




(指事实)骨折,断裂,折断,破裂



heal


vt. & vi.


1.


(


使


)


愈合< /p>


,


治愈


, (


使


)


恢复健康



2.


(使)结束,较容易忍受



vt.


1.


调停


,


消除



2.


治 愈(病人)


;使(某人)又愉快起来




Has he said anything about what happened?


他提过发生的事吗?



's barely said ,I'd like you to prepare yourself,the Oliver you lost


might not be the one they found.


没有,


他只 字未提。


莫伊拉,


我希望你做好心理准备。

眼前的他可能不再是你当


年失踪的儿子了。




Y


our room is exactly as you left it,I never had heart to change a thing.



你的屋子和你离开前一模一样,我一直不忍去动任何东西。



Oliver,It's


damn


good to see you.I'm Walter.


奥利弗,再见到你真是太高兴了。我是沃尔特。



damn


adv


.


1.


非常



2 .


(表示厌烦)该死;讨厌;十足;完全



adj.


1.


该死的



2.


(表示厌烦)可恶的,讨厌的



3.


(加强语气)十足的;完全的



vt.


1.




入地狱受罪



2.


严厉批评



3.


使彻底失败


,


毁掉



4.


诅咒



n.


1.


一点点


,


丝毫



2.


诅咒



Y


ou remember Walter,your father's friend from the company


.


你还记得沃尔特吗?你父亲在公司的朋友。




Welcome home, wants to join you for dinner.


欢迎回家,奥利弗先生。梅林先生打电话说想来共进晚餐。




Come on,Laurel,we're lawyers,not miracle workers,we can't win this.



算了吧,劳蕾尔,我们是律师,不是奇迹大师,我 们这次赢不了的




If we can't win a class-action


suit


against a man who


swindled


hundreds of people out


of their homes and life savings,then we're not fit to call ourselves a legal aid office.



倘若我们赢不了这集体 诉讼,


任被告将上百人逐出自家房屋,


诈取他们的救命钱,


那我们还算什么法律援助办公室。



suit


n.


1.


一套衣服



2.


诉讼案件


;


法律程序



3.


(从事特定活动时穿的)成套服装



4.


(扑克牌中)所有同花色的牌



vt.


1.


适合于

< br>(


某人


)



2.


尤指服装、颜色等相配;合身



3.


适宜;有利于



vt. & vi.


1.




方便


,


使满意



swindle


vt.


1.


诈骗

;


骗取钱财



n.


1.


诈骗


;


骗取

< p>



And


if we


go bankrupt


in the process,we won't be a legal aid


has an army


of lawyers,and they're ready to


bury


us.


如果我们就此破产 了,


那法律援助办公室也玩完了。


亨特率领他的律师军团,



视眈眈的要灭了我们呢。



bury


vt.


1.


埋葬



2.


掩埋


,


埋藏



3.


原谅



4.


不公开


,


隐藏



5.


沉溺于


;


专心于



6.


使陷入,把



插入(某物)




Y


ou and I against an army.I love those odds.


我俩力敌大军,这种悬殊我喜欢。




And in other news,details as to the


castaway


story you've all heard about. The son of a


very


wealthy


billionaire


will


soon


become


a


legendary



story


.


Jessica


now


has


more


details.


除此之外,


关于海 滩事故的详情大家已经听说了,


亿万富翁即将成为传奇。


下面< /p>


由杰西卡为你带来更多细节内容。



castaway


n.


1.


被抛弃的人


,


坐船遇难者

,


漂流者



adj.

< p>
1.


被抛弃的


,


无价值的


,


遭难的



legendary




adj.


1.


传奇的



2.


著名的


,


名扬四海的




He was the only survivor of the accident that took the lives of 7 people,including local


resident Sarah ed by her sister,Laurel


他是事故的唯一幸存者,


事故夺 去了七条生命,


包括本地居民莎拉·


兰斯。

劳蕾


尔痛失其妹·


·


·

< p>
·


·


·




After 5


years,everything that was once


familiar


is


now



face


I see


in the mirror is a stranger.



五年之后,过往熟悉的一切已面目全非。镜子中的面容完全陌 生。




The storm's a


category


2,the captain's


recommending


we head back.


风暴达到二级了,船长建议我们掉头



category


n.


1.


种类


,


类别



2.


部属;类目



3.


【逻辑学】范畴



4.


【数学】范畴



recommend


vt.


1.


推荐


,


介绍


,


赞许某人

[


某事物


]



2.


劝告


,


建议



3.


(


特质等


)


使



显得可取



4.


使显得吸引人;使受欢迎



5.


托,托付



vi.


1.


推荐;提出建议




All right.


Inform


the


crew


.


好吧,通知船员



inform



及物动词



vt.












n.


1.


全体船员


,


全体机务人员



2.

< br>一队


(


或一班、一组


)


工作人员



1.


告诉


,


通知



2.


了解;熟悉



3.




有影响



4.


通报,报告



5. [inform oneself]


使了解


,


使熟悉


(


常与

< p>
of


连用


)


6.


使充满,使弥漫


(


常与

with


连用


)


7.


使活跃,使有生气;鼓舞



8.


预示



1.


检举


,


告密



2.


提供资料


(

或情报、消息等


)


不及物动词



vi.


crew



3.


一群(或一帮、一伙)人



4.


(赛船的)划船队员,划船队



5.


赛艇运动



vt.


1.


当(尤指船上的)工作人员



2.


当(尤指船上的)工作人员




Ollie?Where do you keep the bottle opener on this thing?


奥利,你把开瓶器放哪了?



I'll be there in a minute,Sarah.


我马上过来,莎拉,



Y


ou know ,son,that is not going to finish well,for either of them or for you.



你知道,


儿子,

< p>
这样下去是不会有好结果的,


对那些姑娘或是你来说都不是好事。




What did I tell you?Y


achts suck.


我怎么跟你说的?游艇不给力。



Tommy Merlyn.


汤米·梅林



else did you miss?Super bowl winners- Giants,Steelers,Staints,Packers,


Giants again.A black president,that's new. Oh,and



你还错过了什么?超级碗冠军,巨人队,钢人对,圣徒队,绿 湾包装工队,又到


巨人队。黑人总统,这可没有过。还有《迷失》


,他们都死了吧,我觉得。




What was it like there?


那里环境怎么样?



Cold.




Tomorrow,you and me,we're doing the city


,you've got a lot to catch up on.



明天我们俩去城里耍,好多东西你都得补补了。



That sounds like a great idea.


听起来不错啊



Good. Then I was hoping to swing by the office.


好啊,我也想顺便去公司看看。



Well,there's plenty of time for all that. Queen consolidated isn't going anywhere.



有的是大把时间,奎恩集团又不会长脚跑了。



Dude,you speak Russian?


老兄,你在说俄语吗?



I didn't realize you took Russian at college,Oliver.


没想到你在大学修了俄语呢,奥利弗。



I didn't realize you wanted to sleep with my mother,Walter.


我也没想到你想睡我妈妈,沃尔特



I didn't say anything.


我啥都没说。



She didn't have to.


不用她说。



Oliver,Walter and I are


married,and I don't want you to think that either one of


us did


anything to disrespect your father.


奥利弗,我跟沃尔特结婚了,我不希望你觉得我们做了任何不尊重你父亲的事。



We both believed that Robert,like you,was


·


·


·


well,gone.


我们都以为,罗伯特和你一样·


·


·


·


·


· 都过世了。



It's I be excused?


没事,我先失陪了。




1,2,3,it's getting closer.1



2



3


,越来越近了。



That's not very scientific.


这么说可不太科学。



What would you know about science, league dropout?


你还懂科学啊,常春藤联盟辍学学生。



I happen to know a lot about science,I know about


fermentation


,I



know biology


.


我碰巧很了解科学,我知道发酵,我知道生物。



fermentation


n.


1.


发酵



2.


激动


,


纷扰



Laurel's gonna kill me,she's so gonna kill me.


劳蕾尔会宰了我的,她真的会宰了我的



Y


our sister will never know.


你姐姐不会知道的



Ok,that one was really close.


这雷真够近的。



Sarah,we're gonna be fine.


莎拉,我们会没事的。




Where did you get these?


你从哪里搞到这些的?



Roxies. Thank you,daddy's ACL

tear


.


镇痛片,多谢老爸前十字韧带撕裂。

< p>


tear



n.


1.


眼泪


,


泪水



2.


破洞;裂口;裂缝



vt. & vi.


其他读音:


[t< /p>


?


?


]



1.



,



; (


使


)


分裂


;


撕碎


;


扯破


;


戳破



2.


猛然撕掉


,


拔掉



3.


飞跑;狂奔;疾驰



vt.


其他读音:


[t


?< /p>


?


]



1.


使烦恼


;


使痛苦


;


深受



之苦的


;


饱经



摧残的



2.



撕开,划成,刺出,扯开(裂口或洞)



3.


拉掉;撕掉;拔掉;扯掉



4.


挣开;拽开;夺去;揪走



5.


拉伤;拽伤



vi.




1.


飞奔



Ollie!


奥利!



No one's called me that in a while,spee dy


.


好久没人这么叫我了,闪电妞。



Worst nickname ever.


真是史上最糟糕的外号。



What,always


chasing


after me as a kid?I thought it fit pretty be it still does.

怎么?你小时候总是追着我不放啊,我觉得这外号挺贴切,估计现在依然贴切。



chase



[t

< br>?


eis]



[t

< p>
?


es]


vt.


1.


追捕


,


追逐



2.


试图赢得



3.


追求;求爱



4.


催促



5.


镂刻;雕刻



6.


赶出,驱逐;消除;催促



7.


追寻;寻找



8.


[chase oneself]


使闪过


;


使出现


9.


用雕镂来装饰


(


金属


)


;在



上镶嵌宝石< /p>



10.



…< /p>


上开槽



(


或沟等


)



11.




刻 成锯齿形,使成犬牙状



12.


用螺纹梳刀刻



(


螺纹


)



n.


1.


追捕


,


追猎



2.


打猎



3.


猎物



(


指鸟兽等


)


;追求物;被追逐的人


(


或物


)



4.


越野赛,障碍赛


(


如赛马、赛跑


)



5.


槽;沟;壕



6.


炮前身



(


炮耳的前部分


)


;炮筒



vi.


1.


追逐,追赶;追寻;追求



(


常与


after


连 用


)



2.


[


口语


]


奔跑;快走



3.

闪现


;


出现



(


常与


across



through


连用


)



I have something for you.


我有东西要给你。



Y


ou did not come back from a


deserted


island with a souvenir.


不是吧你,从一座荒岛上逃生还没忘带纪念品



deserted



[d

< p>
?


?


z


?


:t


?


d]


adj.


1.


(


地方


)


无人居住的;空寂无人的注解批注



2.


被抛弃的;被遗弃的;被舍弃的



It's


a



in


buddhism,it


symbolizes


reconnecting.I


kept


it


in


hopes


that


one


day


,it would reconnect me with you.


这是一个灵符,


在佛教里它象征着重逢。


我一直留着它,希望有朝一日,


它能帮


助我与你重逢。



A rock!That is sweet.Y


ou know,I want one of those T-shirts that says


castaway


,and all I got was this


crappy


shirt


一块石头,真是用心良苦。我一直想要意见


T


恤衫,上 面写着“我的朋友落难


荒岛,就给我带回来这件破


T

< p>
恤”




crappy



[


?kr?pi]

< br>



[


?kr?pi]



adj.


1.


〈俚〉蹩脚的



没价值的



讨厌的



Don't let him get you into too much trouble.Y


ou just got back,take it slow.


别让他给你找太多麻烦。你刚回来,慢慢适应。



The city awaits.


这个城市都在等着你。



Have you noticed how hot your sister's gotten?Because I have not.



你注意到你妹妹发育得多性感吗?因为我可没偷瞄她。




Y


our funeral


blew


.


当年你的葬礼去了不少人



blow


n.


1.


一击


,


打击



2.


(用手、武器等的)猛击



3.




4.


挫折



vt. & vi.


1.



;


吹气


;


刮风



2.


吹响


,


吹奏


; (


使


)


鸣响



3.


(


使


)< /p>


爆炸



vt.


1.


(被)刮动,吹动



2.


擤(鼻子)



3.


(向某人)送飞吻



4.


吹出(某物)


;把(某物)吹出形状

< p>


5.


(使保险丝)熔化,烧断



6.



炸开



7.


泄露;暴露



8.


(在某事物上)花大钱,挥霍



9.


浪费(机会)



10.


突然离开(某地)




Did you get luck?


你走桃花运了吗?



Fish in a were so sad,and huggy


.And I am


counting on


another target rich


environment,for your welcome home


bash


.


瓮中之鳖,


人们都很伤心,


见人就抱。


我现在又在盼着下一个得 天独厚的好机会,


也就是为你接风的大狂欢。



count on



1.


依赖


,


依靠



2.


期望


,


指望



bash



[b?


?


]



[b?


?


]


vt.


1.


痛击


,


猛击



2.


严厉批评



n.


1.


重击,猛撞



At my what?


我的什么?



Y


ou


came


back


from


the


dead,this


calls


for


you


a


party


.Y


ou


tell


me


where


and


when,I'll take care of this city's gone to


crap


,your dad sold his factory


just in why'd you want to drive through this neighborhood anyway?


你从鬼门关回来了,


必须开个派对好好庆祝。


你只需告诉我时 间地点,


剩下的全


由我一手包办。


这城 市算是废了,


你爸那工厂卖得真及时。


你为什么想要开车从


这片街区穿过呢?



crap



[kr?p]



[kr?p]


n.


1.


排泄物


,


粪便


,




2.


排泄


,


拉屎



3.


废物



4.



批评;非难;不公正的待遇



5.


质量差的东西;蹩脚货



6.


废话;胡说;胡扯



vi.


1.


拉屎



adj.


1.


坏的;糟糕的;劣质的




No reason.


不为什么。



So what'd you miss the most,


steaks


at the Palm,drinks at the station,meaningless sex?


你最想念什么呢,棕榈餐厅的牛排,在车站喝酒,漫无目的的做爱?



steak



[steik]



[stek]


n.


1.


牛排



2.


肉排;肉块


moment是什么意思-销售工具


moment是什么意思-销售工具


moment是什么意思-销售工具


moment是什么意思-销售工具


moment是什么意思-销售工具


moment是什么意思-销售工具


moment是什么意思-销售工具


moment是什么意思-销售工具



本文更新与2021-01-28 09:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/578457.html

《绿箭侠》Arrow第一季第1集 中英文 单词的相关文章