关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

pioneering英语期末复习翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 09:19
tags:

pioneering-国王队

2021年1月28日发(作者:大不一样)


1.I


suspect


not everyone who loves the country would be happy living the way we do.


It takes a couple of special qualities. One is a tolerance for


solitude


. Because we are


so busy and on such a tight


budget


, we don't entertain much. During the growing


season there is no time for socializing anyway. Jim and Emily are


involved


in school


activities, but they too spend most of their time at home.


我想,不是所有热爱乡村的人


都会乐意过我们这种生活的。


这种生活需要一些特殊的素质。

< br>其一是耐得住寂寞。


由于我们如此


忙碌,手头又紧,我们 很少请客。在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。吉米和埃米莉


虽然参加学校的 各种活动,


但他俩大多数时间也呆在家里。


The other


requirement


is energy



a lot of it. The way to make


self-sufficiency


work


on a small scale


is to


resist


the


temptation


to buy a tractor and other expensive


laborsaving



devices


. Instead, you


do the work yourself. The only


machinery


we own (not counting the lawn mower) is


a little three-


horsepower



rotary cultivator


and a 16-inch chain saw.


另一项要求是体力


——


相当大的体力。


小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,


不去购置拖拉机和其他昂贵的节


省劳力的机械。相反,你要自己动手 。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台


3


马力的小型


旋转式耕耘机以及一架


16


英寸的链锯。



this stop was only part of a much larger


mission


for me.


Josiah Henson is but


one name on a long list of


courageous


men and women who together


forged


the


Underground Railroad, a secret


web


of escape routes and safe houses that they


used to liberate slaves from the American South. Between 1820 and 1860, as many


as 100,000 slaves traveled the Railroad to freedom.


但此地只是我 所承担的繁重使命的


一处停留地。乔赛亚


·

亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这




地下铁路



,一个由 逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。在


1820

< p>
年至


1860


年期间,多达十万名黑奴经由此路走 向自由。


In October 2000, President


Clinton



authorized



$$16


million


for


the


National


Underground


Railroad


Freedom


Center


to


honor


this


first


great


civil-rights



struggle


in


the


U.


S.


The


center


is


scheduled to open in 2004 in Cincinnati. And it's about time. For the heroes of the


Underground


Railroad


remain


too


little


remembered,


their


exploits


still


largely


unsung


. I was


intent


on telling their stories.2000



10


月, 克林顿总统批准拨款


1600


万美元建造全国

< br>“


地下铁路



自由中心,


以此纪念美国历史上第一次伟大的民权斗争。


中心计划于


2004


年在辛辛那提市建成。


真是该建立这样一个 中心的时候了。


因为地下铁路的英雄们依然默


默无闻,他们的业 绩依然少人颂扬。我要讲述他们的故事。



has been replaced by


dead-bolt locks


, security chains,


electronic


alarm


systems



and


trip wires hooked up to


a police station or private guard firm. Many suburban


families have sliding glass doors on their


patios


, with steel bars


elegantly



built in


so


no one can


pry


the doors open.


取而代之的是防盗锁、防护链、电子报警系统,以及连接


警署或 私人保安公司的报警装置。


郊区的许多人家在露台上安装了玻璃滑门,

< br>内侧有装得很讲究


的钢条,这样就没人能把门撬开。


It is not uncommon, in the most pleasant of homes, to


see


pasted


on the windows small notices announcing that the


premises


are under


surveillance


by this security force or that guard company.


在 最温馨的居家,


也常常看得到窗上贴着小小的告示,


称本宅由某 家安全保卫机构或某个保安公


司负责监管。


The lock is the new symbol of America.


Indeed, a recent public-service


advertisement


by


a


large


insurance


company


featured



not


charts



showing


how

pioneering-国王队


pioneering-国王队


pioneering-国王队


pioneering-国王队


pioneering-国王队


pioneering-国王队


pioneering-国王队


pioneering-国王队



本文更新与2021-01-28 09:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/578428.html

英语期末复习翻译的相关文章