培训英语-浓妆淡抹
雅戈尔日中纺织印染有限公司
宁波市鄞州大
道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
纺织词汇
一、
色
织类
a)
织物组织中英文对照:
英文名称:
Accordion
stitch
中文名称:
单面提花组织
英文名称:
Allemande
中文名称:
阿勒芒德灯芯绸
[
变化斜纹组织
,<
/p>
法国制
]
英文名称:
Armure
中文名称:
1.
小卵石纹薄呢
2.
小卵石纹组织
英文名称:
Armure
weave
中文名称:
小卵石纹组织
,
花岗石纹组织
< br>
英文名称:
Army oxford
中文名称:
军用牛津布
[
双经双纬平纹组织衬衫料
]
英文名称:
Art weave
中文名称:
艺术花纹
[
菱形几何图案组织
]
英文名称:
Artillery
twill
中文名称:
1.
斜纹马裤呢
2.
三
上一下
63°
急斜纹
(
组织
)
英文名称:
Astrakan
中文名称:
经缎毛圈组织
英文名称:
Astrakhan(=astrachan)
中文名称:
1.
仿羔皮织物
2.
俄国羔皮
,
卷毛羔皮
3.
经缎毛圈
组织
英文名称:
Atlas
中文名称:
1.
缎纹织物
[
八枚或五枚
]2.
经编缎纹组织
英文名称:
Atlas
milanese
中文名称:
米兰尼斯经缎组织
英文名称:
Atlas net
中文名称:
经缎网眼组织
英文名称:
Atlas
tricot
中文名称:
经编缎纹织物
,
特利考经缎组织
英文名称:
Barathea
中文名称:
1.
巴拉西厄毛葛
[
丝经毛纬
,
卵石纹组织
]2.
巴拉西
厄军服呢或礼服呢
[
精纺方平斜纹组织
]
英文名称:
Barrege
中文名称:
丝毛纱罗
[
丝经毛纬
,
纱罗组织
]
英文名称:
Basket
中文名称:
席纹
,
方平组织
英文名称:
Basket
cloth
中文名称:
方平组织棉布
,
绣花
(
用
)
十字布
英文名称:
Basket fabric
中文名称:
1.
方平网眼织物
,
蜂巢形网眼织物
2
.
方平组织织
物
英文名称:
Basket stitch
中文名称:
方平式贴线缝绣
,
席纹组织
英文名称:
Basket
twill
中文名称:
方平组织
,
板丝组织
,
席纹组织
英文名称:
Bird's-eye
pique
中文名称:
鸟眼凹凸组织
(
织物
)
,
菱形纹凹凸组织
(
织物
)
英文名称:
Bliss twill
中文名称:
四上二下斜纹组织
英文名称:
Brighton
weave
中文名称:
(
变化
)
蜂巢组织
p>
,(
变化
)
蜂窝组
织
英文名称:
Broad rib
中文名称:
阔罗纹组织
,2+2
双罗纹组织
英文名称:
Broken pattern
中文名称:
色纬次序错乱
,
错花
,
错组织
[
织疵
]
英文名称:
Broken
twill(=cross twill)
中文名称:
破斜纹组织
英文名称:
Buckskin
weave
中文名称:
鹿皮组织
[
八综缎纹
]
英文名称:
Cable stitch
中文名称:
绞花组织
,
辫子组织
英文名称:
Calico
weave
中文名称:
平纹组织
英文名称:
Camelina
中文名称:
卡默利纳粗绒呢
[
方平组织
]
英文名称:
Cameline
中文名称:
卡默利粗绒呢
[
方平组织
]
英文名称:
Canton
cotton
中文名称:
广东棉绒布
[
中支经
,
粗支纬
,
斜纹组织
< br>]
英文名称:
Cardigan rib(=cardigan stitch)
中文名称:
畦编组织
[
指鱼鳞花纹
]
英文名称:
Cardigan stitch
中文名称:
畦编组织
英文名称:
Cardigan(rib)stitch
中文名称:
畦编组织
[
鱼鳞花纹
]
英文名称:
Cargaison
中文名称:
卡格松亚麻布
[
中等重量
,
平纹组织
,
法国制
]
英文名称:
Cashmere silk
中文名称:
卡丝米毛葛
,
开士米毛葛
[
蚕丝经精纺
毛纬
,
斜纹组
织
]
英文名称:
Cashmere twill
中文名称:
卡丝米斜纹
,
开士米斜纹
[
一上二下斜
纹组织
]
英文名称:
Cattle hair
cloth
中文名称:
牛毛厚呢
[
斜纹组织
,
低级毯
]
英文名称:
Celtic
twill
中文名称:
方块斜纹组织
英文名称:
Chain
stitch
中文名称:
绞花组织
,
链式针迹
雅戈尔日中纺织印染有限公司
<
/p>
宁波市鄞州大道西段
1
号
英文名称:
Chain
weave
中文名称:
链纹组织
,
链式组织
英文名称:
Check cord
中文名称:
1.
亩组织格子
2.
平纹条格布
英文名称:
Chinchilla weave
中文名称:
灰鼠纹组织
[
纬线起毛形如灰鼠皮
]
英文名称:
Cloky
中文名称:
泡泡组织物
,
缬缬织物
,
泡泡点纹
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
英文名称:
Crepe-
effect weave
中文名称:
皱纹组织
英文名称:
Crepe-like
texture
中文名称:
p>
绉绸状结构
,
绉绸状组织
< br>
英文名称:
Crepine
中文名称:
小点皱纹绸
[
点纹由织物组织形成
]
英文名称:
Creseau
中文名称:
粗起绒帆布
[
平纹组织
]
英文名称:
Cloque
中文名称:
泡泡沙
< br>,
泡泡组织织物
英文名称:
Cloque
中文名称:
泡泡组织织物
,
缬缬织物
,
泡泡点纹
[
法国用语
]
英文名称:
Cobourg
中文名称:
科堡斜纹呢
[
二上一下组织或二上二下组织
]
英文名称:
Combined weave(=combination weave)
中文名称:
联合组织
[
两种以上不同组织联合而成的组织
]
英文名称:
Compound twill
中文名称:
复合斜纹
[
两种或两种以上的不同斜纹的复合组
织
]
英文名称:
Contracting stitching
中文名称:
收缩线圈,收缩(针织)组织
英文名称:
Cord weave
中文名称:
1.
凸条组织
,
棱纹
2.
经向灯芯布
,
凸条纹布<
/p>
英文名称:
Cordelat
中文名称:
柯迪拉长绒厚呢
[
二上二下斜纹组织
,
法国制
]
英文名称:
Corkscrew
twill
中文名称:
螺旋斜纹
(
组织
)
英文名称:
Cotton weave
中文名称:
平纹组织
[
别名
]
英文名称:
Covert
weave
中文名称:
经面斜纹
[
一般用缎纹组织
]
英文名称:
Crepe
中文名称:
起绉组织
英文名称:
Crepe
janigor
中文名称:
p>
杰尼果绉
[
粘胶人丝及无光粗酯人丝相间作
经
,
精纺毛纬
,
厚重棱纹组织
,
染后呈不同色泽
,<
/p>
美国制
]
英文名称:
Crepe lisse
中文名称:
亮光绉
[
上光和上浆的皱纹组织
]
英文名称:
Crepe ondese
中文名称:
翁代斯绉绸
[
人造丝和粗酯纤维绉织物
,
组织粗松
]
英文名称:
Crepe
soleil
中文名称:
有光人丝绉
[
缎纹组织
]
英文名称:
Crepe vitylla
中文名称:
维耶勒绉呢
[
毛经棉纬
,
二上二下斜纹
组织
]
英文名称:
Crepe weave
中文名称:
皱纹组织
,
呢地组织
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
< br>中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中
文名称:
用
]
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文
名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称
:
英文名称:
中文名称:
英文名称:<
/p>
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
中文名称:
英文名称:
Cross twill
破斜纹组织
Crowfoot satin
破
斜纹组织
,
四枚缎
Curved twill
曲线斜纹组织
Cut check
破斜纹方格组织
Cut stripe
阴阳斜条组
织
,
变化方平组织
Denim
粗斜纹布
,
劳动布
[
色经
,
白纬
,
斜纹组织
,
做工作服
Der
by rib
德比式罗纹组织
[6
+
3
罗纹组织
]
Derivation weave
(
织物
)<
/p>
变化组织
Devon huck
1.
德文郡组织
[
十经六纬
]2.
德文郡毛巾织物
Diagonal
1.
急斜纹
(
组织
)2.
p>
贡斜纹
Diagonal rid weave
< br>斜棱纹组织
,
贡斜纹组织
Diagonal weave
1.
急斜纹组织
2.
< br>贡斜纹
Diamond
weave
菱形花纹组织
Dice weave
阴阳小方格组织
,
阴阳菱形组织
,
席纹组织
Dobby weave
多臂提花
组织
,
多臂花式组织
Doeskin weave
<
/p>
仿麂皮组织
,
驼丝棉组织
[
五经缎纹组织
]
Double atlas(fabric)
双梳栉经缎组织
Double bar cord stitch
双梳栉经绒组织
Double blister
雅戈尔日中纺织印染有限公司
宁波
市鄞州大道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
中文名称:
双列凸纹
(
浮线
)
组织
英文名称:
Double cote
中文名称:
双棱哗叽
[
法国制
,
每一完全组织
p>
10
经
10
纬
p>
]
英文名称:
Double denbigh plain tricot
中文名称:
双梳栉经平组织
英文名称:
Double
elastic webbing
中文名称:
弹性袋织组织
英文名称:
Double
fabric
中文名称:
重经组织
英文名称:
Double
pique
中文名称:
复式凹凸
(
单面浮线
)
组织
,
点纹组织
英文名称:
Double plush
中文名称:
双面长毛绒组织
英文名称:
Double
satin
中文名称:
加强缎纹组织
英文名称:
Double
weave
中文名称:
经纬双层组织
英文名称:
Double weft
weave
中文名称:
纬二重组织
英文名称:
Double-
large weave
中文名称:
双层组织
英文名称:
Doup weave
中文名称:
沙罗组织
英文名称:
Double
loop(=double loop stitch)
中文名称:
重经组织
,
双线圈
英文名称:
Double
plain weave
中文名称:
双层平纹组织
英文名称:
Drap
bresilliene
中文名称:
丝毛呢
< br>[
丝经毛纬
,
二上二下斜纹组织
,
法国制
]
英文名称:
Drap satin
中文名称:
丝光毛纬
[
表面为缎纹组织
,
上光
]
英文名称:
Drill weave
中文名称:
斜纹布
,
二上一下经面斜纹组织
英文名称:
Duplex soft-filled sheeting
中文名称:
双面绒布
[
变化斜纹组织
]
英文名称:
Double
vandyke stitch
中文名称:
双梳栉经缎组织平纹
plain
weave;
tabby
经纬组
p>
织点以
1:1
比例交替出现的一种基本组织
b)
二、
染
化料类
三、
疵
点
a)
织疵的英文表达大全之
about
others
frosting
霜白疵、起霜花(印染引起)
blur
剪毛不良
barring
条痕、条花
bare cloth
稀布
Broken figures
错花
Crack
稀弄
Cracked ends
筘痕
Defective lift
夹起
Darts and steels
刀线
Decating mark
布头纬向皱横
Duvet
小环结
Fag
粗粒
Facing
拖浆、罩色(印花疵点)
Felter
跳花、跳纱
harness skip
跳花、跳纱
Gout
飞花织入
Loom fly
飞花织入
Hard size
浆斑
Joining stencil mark
搭头印(手工印花疵点)
Keel
红印色
Marking off
搭色
Mildew
霉、生霉
Minor
defects
普通瑕疵、中类
Major
defects
次要瑕疵、大类
Super major defects
主要瑕疵、特大类
Mispick
错纬
Weaving
under
花纹少织(多梭箱织机的换纬运动不良造
成)
Starch lump
浆斑
Start-up marks
开车痕
Stripy
defects
条花疵点
Reed
mark
筘痕
Shuttle
mark
局部纹路不明(主要由于开口运动或投梭失
常所致)
Snap/snappers
拖浆
Stain warp
渍经
Staining
斑点染色、染斑
b)
织疵的英文表达大全之
about silk
Gum knots
胶着类(生丝疵点)
Gummed
books
丝把发硬
Gummed
skeins
丝胶发硬
Double flat
双经
/
p>
纬(生丝疵点)
Double
skeins
双片丝(生丝疵点)
break-mark
灰点(绸缎疵点)
broken
course
断纬(丝)
Cut
ends
切丝
Corkscrews
螺旋类(生丝疵点)
Corkscrew twist
螺旋疵(捻丝疵点)
Corkscrews yarn
螺旋线(并线疵点)
Hairiness
毛羽类
雅戈尔日中纺织印染有限公司
宁波
市鄞州大道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
Heavy end
粗经
Heavy filling/pick
粗纬
Improper
making of book
打把不正
Improper skein lacking
扣丝失当
Improper
skein twisting
打绞不正
Irregular pick
纬疵
Irregular pile bar
长短绒档
Irregular
skeins
丝绞不正
Irregular traverse
络交不正
Irregular
twist streak
松紧捻档
Knots
长结
Knub
缫丝下脚,小糙疵
Loops
环结
Marriages
双丝
Nap
绒毛、拉绒
Pin hole
针洞
Raised threads
浮丝
c)
织疵的英文表达大全之
about
fabric
balling up
起球
lint
ball
起球
pilling
起球
ballooning
布面小圈
flaw
织疵、疵点
Flying
threads
布面拖纱
Float loop
蛛网
Entering draft
蛛网
Excessive lift
多起
Bore
破洞
Duck eye
小洞(针织疵点)
Holes
破洞、破孔
Cut across
开匹(疵布)
Curling selvedge
卷边
Rolled
selvedge
卷边
Baggy
selvedge
松边
Loose
edge/ selvedge
松边
Tight list/selvedge
紧边
Dog-legged
selvedge
弯曲布边(由纬纱退绕张力引起)
Cut listing/ selvedge
破边
Broken
selvedge
破边
Ripped selvedge
破边
Torn selvedge
破边
Edge end break
坏边
Pilled-in
selvedge
缩边
Uneven selvedge
宽窄不匀布边
Rough
selvedge
毛边
Hang
pick
三角形破洞
Narrow
width
布幅不足
Uneven
cover
布面不匀
Rowdy
布面不匀
Wavy face
波浪形布面
Thick and thin places
厚薄段
Thick filling
粗经
Thread out
断经
Tight
end/thread
紧经、急经
Tight filling/pick
紧纬、急经
Ridgy cloth
起伏不平的布
Slack
selvedge
起伏不平的布边
Selvedge float
布边浮经
d)
织疵的英文表达大全之
about
yarn
skew/off grain
纬斜
broken
ends/warp
断经、断头
Broken filling/picks/weft
断纬
cracked
ends/warp
断经、断头
Change-in filling
错纬
cut
filling/pick
断纬
Coarse end/thread
粗经
Coarse
filling/pick
粗纬
Crammed
密经
/
纬
tender spots
脆弱点
Cut cotton
轧断棉
Defective wool
疵毛
Double ends
双经头
End out
缺经
Fray
纱线位移
Cloudiness
云斑
Damaged weft
纬线拔伤
Hair-in-filling
纱线起毛
Hard end
紧捻经纱
Jerk-in
紧纱
Knotted yarn
多结纱
Light end
细经
Light
filling/pick
细纬
Looped weft
纬缩
Shrinked weft
纬缩
Loose pick/weft
松纬
Slack
filling/pick
松纬
Loose warp
松经
Slack
threads/warp
松经
Nubs
粗结
Tight twist end
紧捻经纱
Weaving
slack
经纱张力不匀
Weft
faults
纬纱疵点
雅戈尔日中纺织印染有限公司
宁波
市鄞州大道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
Runners
经纱起球(浆纱疵点)
Soft sides
烂纱,断经
四、
进
出口
a)
----Kinds of
L/C
1.
revocable
L/C/irrevocable
L/C
< br>可撤销信用证
/
不可
撤销信用证
med
L/C/unconfirmed
L/C
< br>保兑信用证
/
不保兑
信用证
p>
L/C/usance L/C
即期
信用证
/
远期信用证
erable
L/C(or)assignable
L/C(or)transmissible
L/C
/untransferable
L/C
< br>可转让信用证
/
不可转让信用
证
ble
L/C/undivisible
L/C
< br>可分割信用证
/
不可分
割信用证
ing L/C
循环信用证
7.L/C with
T/T reimbursement clause
带电汇条款信用
证
t
recourse
L/C/with
recourse
L/C
无追索权信
用证
/
有追索权信用证
ntary L/C/clean L/C
跟单信用证
/
光票信用证
ed
payment L/C/anticipatory L/C
延付信用证
/
预支信用证
to
back L/Creciprocal L/C
对背信用证
/
对开信
用证
ler's L/C(or:circular L/C)
旅行信用证
----Names
of Parties Concerned
1.
opener
开证人
(1)applicant
开证人(申请开证人)
(2)principal
开证人(委托开证人)
(3)accountee
开证人
(4)accreditor
开证人(委托开证人)
(5)opener
开证人
(6)for account of Messrs
付(某人)帐
(7)at the
request of Messrs
应(某人)请求
(8)on behalf of Messrs
代表某人
(9)by order
of Messrs
奉(某人)之命
(10)by order of and for account of
Messrs
奉
(某人)
之
命并付其帐户
(11)at the
request of and for account of Messrs
应(某
人)得要求并付其帐户
(12)in
accordance
with
instruction
received
from
accreditors
根据已收到得委托开证人得指示
ciary
受
益
人
(1)beneficiary
受
益
人
(2)in
favour of
以(某人)为受益人
(3)in
one's
favour
以
……
为
受
益
人
(4)favouring
yourselves
以你本人为受益人
付款人
(或称受票人,
指汇票)
(1)to drawn
on (or :upon)
以(某人)为付款人
(2)to
value on
以(某人)为付款人
(3)to issued on
以
(某人)为付款人
出票人
ng
bank
通
知
行
(1)advising
bank
通
知
行
(2)the
notifying
bank
通
知
行
(3)advised
through…bank
通
过
……
银
行
通
知
(4)advis
ed
by
airmail/cable
through…bank
通过
……
银行航空信
/
电
通知
g bank
开证行
(1)opening
bank
开
证
行
(2)issuing
bank
开
证
行
(3)establishing bank
开证行
ation bank
议付行
(1)negotiating bank
议付行
(2)negotiation bank
议付行
bank
付款行
rsing bank
偿付行
confirming bank
保兑行
Amount of the
L/C
信用证金额
1.
amount RMB
¥
…
金额:人民币
to an
aggregate amount of Hongkong Dollars…
累
计金额最高为港币
……
a
sum
(or
:sums)
not
exceeding
a
total
of
GBP…
总金额不得超过英镑
……
the extent of HKD…
总金额为港币
……
the amount of USD…
金额为美元
……
an amount not exceeding total of JPY…
金额的总
数不得超过
……
日元的限度
----- The
Stipulations for the shipping Documents
1.
available
against
surrender
of
the
following
documents bearing our credit number and
the full name
and address of the opener
凭交出下列注名本证号码和
开证人的全称及地址的单据付款
p>
to
be
accompanied
by
the
documents
marked(×
)below
汇票
须随附下列注有(
×
)的单据
anied against to documents hereinafter
随附下
列单据
anied by following documents
随附下列单据
nts
required
单据要求
anied by the following documents
marked(×
)in
duplicate
随附下列注有(
×
)的单据一式两份
are to be accompanied by…
汇票要随附(指单
据)
……
----Draft(Bill of Exchange)
kinds of drafts
汇票种类
雅戈尔日中纺织印染有限公司
宁波
市鄞州大道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
(1)available
by drafts at sight
凭即期汇票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days
sight
开立
30
天的期
票
(3)sight drafs
即期汇票
(4)time
drafts
远期汇票
clauses
出票条款(注:即出具汇票的法律依
据)
p>
(1)all
darfts
drawn
under
this
credit
must
contain
the
clause
―Drafts
drawn
Under
Bank
of…credit
No.…dated…‖
本证项下开具的汇票须注明
―
本汇票
系凭
……
银行
……
年
……
月
……
日第
…
号信用证下
开具<
/p>
‖
的条款
(2)drafts
are
to
be
drawn
in
duplicate
to
our
order
bearing
the
clause
―Drawn
under
United
Malayan
Banking
cable
Letter
of
Credit
No.…dated July 12,
1978‖
汇票一式两份,
以我行为抬
头,并注明
―
根据马来西亚联合银行
1978
年
7
月
12
日第
……
号不可撤销信用证项下
开立
‖
(3)draft(s)
drawn under this credit to be
marked
:
―Drawn
under…Bank
L/C
No.……Dated
(issuing
date
of
credit)‖
根
据
本
证
p>
开
出
得
汇
票
须
注
明
―
凭
……
银
行
……
年
……
月
……
日(按开证日期)第
…
…
号不可
撤销信用证项下开立
‖
(4)drafts in duplicate at
sight bearing the clauses―Drawn
under…L/C
No.…dated…‖
即期汇票一式两份,注明
―
根据
……
银行信用证
……
号,日期
p>
……
开具
‖
(5)draft(s) so drawn must be in scribed
with the number
and date of this
L/C
开具的汇票须注上本证的号码和
日期
(6)draft(s)
bearing
the
clause
:
―Drawn
under
documentary credit
No.…(shown above) of…Bank‖
汇
票注明
―
根据
……
银行跟单信用证
……
号(如上所示)
项下开立
‖
---Invoice
1. signed commercial
invoice
已签署的商业发票
(in
duplicate
一
式
两
in
triplicate
一
p>
式
三
份
in
quadruplicate
一式四份
in
quintuplicate
一式五份
in
sextuplicate
一式六份
in
septuplicate
一式七份
in
octuplicate
一
式
八
份
in
nonuplicate
一
式
九
份
in
decuplicate
一式十份
)
ciary's
original
signed
commercial
invoices
at
least
in
8
copies
issued
in
the
name
of
the
buyer
indicating
(showing/evidencing/specifying/declaration
of)
the
merchandise,
country
of
origin
and
any
other
relevant information.
以买方的名义
开具、注明商品名
称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商
< br>业发票正本至少一式八份
attested
invoice
combined
with
certificate
of
origin and value in 6 copies
as reuired for imports into
Nigeria.
以签署的,连同产地证明和货物价值的,输
入尼日利亚的联合发票一式六份
ciary
must
certify
on
the
invoice…have
been
sent
to
the
accountee
受益人须在发票上证明,已
将
……
寄交开证人
5.4% discount should be deducted from
total amount of
the
commercial
invoice
商业发票的总金额须扣除
4%
折扣
e
must
be
showed:
under
A/P
No.…
date
of
expiry 19th Jan. 1981
发票须表明:
根据第
……
号购买
证,满期日为
1981
年
1
月
19
日
nts in combined form are
not acceptable
不接
受联合单据
ed invoice is not acceptable
不接受联合发票
Bill of
Loading ---
提单
1.
full set shipping (company's) clean on board
bill(s) of
lading
marked
Prepaid
to
order
of
shipper
endorsed to … Bank, notifying buyers
p>
全套装船(公司
的)洁净已装船提单应注明
―
运费付讫
‖
,作为以装船
人指示为抬头、背书给
……
银行,通知买方
of lading made out in
negotiable form
作成可议
付形式的提单
shipped
on
board
ocean
bills
of
lading
to
order
and endorsed in blank
marked
importer(openers,accountee)
洁净已装船的提单空白
抬头并空白背书,注明
―
运费付讫
‖
,通知进口人(开
证人)
set of clean
made
out
to
our
order/to
order
and
endorsed
in
blank
notify
buyers
M/S
…
Co.
calling
for
shipment
from
China
to
Hamburg
marked
prepaid
/
Payable
at
Destination
全套洁净
―
已装船
‖
提单
/
货运
收据作成以我(行)为抬头
/
< br>空白抬头,空白背书,通
知买方
……
公司,
要求货物字中国运往汉堡,
注明
―
运
费付讫
‖/―
运费在目的港付
‖
of
lading issued in the name of…
提单以
……
为
抬头
of lading must be dated not before the
date of this
credit
and
not
later
than
Aug.
15,
1977
提单日期不得
早于本证的日期,也不得迟于
1
977
年
8
月
15
日
of
lading
marked
notify:
buyer,―Freight
Prepaid‖―Liner
terms‖―received
for
shipment‖
B/L
not
acceptable
提单注明通知买方,
< br>―
运费预付
‖
按
―
班轮条
雅戈尔日中纺织印染有限公司
宁波市鄞州大道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
件
‖
,
―
备运提单
‖
不接受
-negotiable copy of bills of lading
不可议付的提
单副本
-----Certificate of Origin
icate of origin of China showing
中国产地证明
书
stating
证
明
evidencing
列
明
specifying
说
明
indicating
表明
declaration of
声明
icate of Chinese origin
中国产地证明书
icate
of
origin
shipment
of
goods
of
…
origin
prohibited
产地证,不允许装运
< br>……
的产品
ation of
origin
产地证明书(产地生明)
icate of origin separated
单独出具的产地证
icate of
origin
―
格式
A‖
产地证明书
lised
system
of
preference
certificate
of
origin
form
p>
普惠制格式
―A‖
产地证明书
-----Packing List and Weight List
g
list
deatiling
the
complete
inner
packing
specification and
contents of each package
载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
g l
ist detailing…
详注
……
的装箱单
g
list
showing
in
detail…
注明
……
细节的装
箱单
list
重量单
notes
磅码单(重量单)
ed weight list
明细重量单
and
measurement list
重量和尺码单
----Inspection Certificate
1. certificate of weight
重量证明书
icate
of
inspection
certifying
quality
&
quantity
in
triplicate issued by C.I.B.C.
由中国商品检验局出
具
的品质和数量检验证明书一式三份
anitary certificate
植物检疫证明书
quarantine certificate
植物检疫证明书
tion
certificate
熏蒸证明书
icate
stating
that
the
goods
are
free
from
live
weevil
无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)
ry certificate
卫生证书
certificate
卫生(健康)证书
is
certificate
分析(化验)证书
inspection certificate
油仓检验证明书
of
ullage
and
oil
temperature
空距及油温记
录单
icate of aflatoxin negative
黄曲霉素检验证书
-aflatoxin certificate
无黄曲霉素证明书
report
on weight issued by C.I.B.C.
中国商品
检验局签发之重量检验证明书
tion certificate
检验证书
tion
and
testing
certificate
issued
by
C.I.B.C.
中国商品检验局签发之检验证明书
----Other Documents
1. full tet of forwarding agents' cargo
receipt
全套运输
行所出具之货物承运收据
way
bill
for
goods
condigned
to…quoting
our
credit number
以
……
为收货人,
注明本证号码的空
运
货单
post receipt
邮包收据
post
receipt showing parcels addressed to…a/c
accountee
邮包收据注明收件人:通过
……
转交开证
人
post
receipt
evidencing
goods
condigned
to…and quoting our
credit
number
以
……
为收货人并
注明本证号码的邮包收据
icate
customs
invoice
on
form
59A
combined
certificate
of
value
and
origin
for
developing
countries
适用于发展中国家的包括价值和产地证明
书的格式
59A
海关发票证明书
foods certificate
纯食品证书
ed
certificate of value and Chinese origin
价值
和中国产地联合证明书
9.a
declaration
in
terms
of
FORM
5
of
New
Zealand
forest produce import and export and
regultions 1966 or
a
declaration
FORM
the
exporter
to
the
effect
that
no
timber has been used in
the packing of the goods, either
declaration may be included on
certified customs invoice
依照
1966
年新西兰林木产品进出口法格式
5
条款的
声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该
声明也可以在海关发票中作出证明
an custtoms
invoice(revised form)all signed in
ink
showing fair market value in currency of country
of
export
用出口国货币标明本国市场售价,
并进行笔签
的加拿大海关发票(修订格式)
an
import
declaration
form
111
fully
signed
and
completed
完整签
署和填写的格式
111
加拿大进
口声明
书
----The Stipulation for
Shipping Terms
1. loading
port and destinaltion
装运港与目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port
to…
从中国港
口发送
/
装运往
……
(2)evidencing shipment from China
to…CFR by steamer
in transit Saudi
Arabia not later than 15th July, 1987 of
the
goods
specified
below
列
明下面的货物按成本加
运费价格用轮船不得迟于
1987
年
7
月
15
日从中国通
雅戈尔日中纺织印染有限公司
<
/p>
宁波市鄞州大道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
过沙特阿拉伯装运到
……
of shipment
装船期
(1)bills of
lading must be dated not later than August 15,
1987
提单日期不得迟于
1987
年
8
月
15<
/p>
日
(2)shipment
must
be
effected
not
later
than(or
on)July
30,1987
货
物不得迟于(或于)
1987
年
7
p>
月
30
日装
运
p>
(3)shipment latest date…
最迟装运日期:
……
(4)evidencing
shipment/despatch
on
or
before…
列明
货物在
…
年
…
月
…
日或在该日以前装运
/
发送
(5)from
China
port
to
…
not
late
r
than
31st
August,
1987
不迟于
1987
年
8
月
31
日从中国港口至
……
l shipments and
transhipment
分运与转运
(1)partial shipments are (not)
permitted
(不)
允许分运
(2)partial shipments (are) allowed
(prohibited)
准许
(不
准)分运
(3)without
transhipment
不允许转运
(4)transhipment
at Hongkong
allowed
允许在香港转船
(5)partial
shipments
are
permissible,
transhipment
is
allowed
except
at…
允许分运,除在
……
外允许转运
(6)partial/prorate
shipments
are
perimtted
允许分
运
/
按
比例装运
(7)transhipment
are
permitted
at
any
port
against,
through B/lading
凭联运提单允许在任何港口转运
------Date & Address of Expiry
1. valid in…for negotiation
until…
在
……
议付至
……
止
(s)
must
be
presented
to
the
negotiating(or
drawee)bank
not
later
than… <
/p>
汇票不得迟于
……
交议
< br>付行(受票行)
date
for
presention
of
documents…
交单满期
日
(s) must be negotiated not later than…
汇票要不
迟于
……
议付
L/C is valid for
negotiation in China (or your port)
until 15th, July 1977
本证于
1977
年
7
月
p>
15
日止在中
国议付有效
< br>
of
exchange
must
be
negotiated
within
15
days
from the
date of bills of lading but not later than August
8, 1977
汇票须在提单日起
1
5
天内议付,但不得迟于
1977
年<
/p>
8
月
8
日
credit
remains
valid
in
China
until
23rd
May,
1977(inclusive)
本证到
1977
年
5
月
23
日为止,包括
当
日在内在中国有效
date August 15,
1977 in country of beneficiary
for
negotiation
于
1977
年
8
月
15<
/p>
日在受益人国家议
付期满
(s) drawn under this credit
must be presented for
negoatation in
China on or before 30th August, 1977
根<
/p>
据本证项下开具的汇票须在
1977
年<
/p>
8
月
30
日或该
日
前在中国交单议付
credit
shall cease to be available for negotiation
of beneficairy's drafts after 15th
August, 1977
本证将在
1977
年
8
月
15
< br>日以后停止议付受益人之汇票
date
15th
August,
1977
in
the
country
of
the
beneficiary
unless
otherwise
除非另有规定,
(本证)
于
1977<
/p>
年
8
月
15
p>
日受益人国家满期
(s) drawn
under this credit must be negotiation in
China on or before August 12, 1977
after which date this
credit
expires
凭本证项下开具的汇票要在
< br>1977
年
8
月
12
日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
13.e
xpiry (expiring) date…
满期日
……
14.…if
negotiation
on
or
before…
在
……
日或该日以
前
议付
ion
must
be
on
or
before
the
15th
day
of
shipment <
/p>
自装船日起
15
天或之前议付
credit shall remain in force
until 15th August 197
in China
< br>本证到
1977
年
8
月
15
日为止在中国有效
credit
is
available
for
negotiation
or
payment
abroad
until…
本证在国外议付或付款的日期到
……
为止
nts to
be presented to negotiation bank within
15 days after shipment
单据需在装
船后
15
天内交给议
付行
nts
must
be
presented
for
negotiation
within…days
after
the
on
board
date
of
bill
of
lading/after
the
date
of
issuance
of
forwarding
agents'
cargo
receipts
单据需在已装船提单
/
运输行签发之货
物承运收据日期后
……
天内提示议付
-----The
Guarantee of the Opening Bank
1. we hereby engage with you that all
drafts drawn under
and
in
compliance
with
the
terms
of
this
credit
will
be
duly
honored <
/p>
我行保证及时对所有根据本信用证开
具、并与其条款相符的汇票兑
付
undertake
that
drafts
drawn
and
presented
in
conformity
with
the
terms
of
this
credit
will
be
duly
honoured
开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,
我行保证依时付款<
/p>
hereby
engage
with
the
drawers,
endorsers
and
bona-fide
holders
of
draft(s)
drawn
under
and
in
compliance with the terms of the credit
that such draft(s)
shall be duly
honoured on due presentation and delivery
雅戈尔日中纺织印染有限公司
宁波
市鄞州大道西段
1
号
Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co.,
Ltd.
No.1 West Section
YinZhou Road, NingBo,China
of documents
as specified (if drawn and negotiated with
in the validity
date of this credit)
凡根据本证开具与本
证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的
单据,我行保证对出票人、背书
人和善意持有人承担
付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)
ed
such
drafts
are
drawn
and
presented
in
accordance
with
the
terms
of
this
credit,
we
hereby
engage
with
the
drawers,
endorsors
and
bona-fide
holders
that
the
said
drafts
shall
be
duly
honoured
on
presentation
凡根据本证的条款开具并提示汇票
,我
们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承
兑付款
hereby
undertake
to
honour
all
drafts
drawn
in
accordance with the terms of this
credit
所有按照本条
款开具的汇票,我行保证兑付
p>
----In Reimbursement
ction to the negotiation bank
议付行注意事项
(1)the
amount and date of negotiation of each draft must
be
endorsed
on
reverse
hereof
by
the
negotiation
bank
每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背<
/p>
面签注
(2)this copy
of credit is for your own file, please deliver
the
attached
original
to
the
beneficaries
本证副本供你
行存档,请将随附之正本递交给受益人
(3)without you confirmation thereon
(本证)无需你行
保兑
(4)documents
must
be
sent
by
consecutive
airmails
单
据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套
单据同一航次寄出)
(5)all
original
documents
are
to
be
forwarded
to
us
by
air mail and duplicate
documents by sea-mail
全部单据
的正
本须用航邮,副本用平邮寄交我行
(6)please
despatch
the
first
set
of
documents
including
three
copies
of
commercial
invoices
direct
to
us
by
registered
airmail
and
the
second
set
by
following
airmail
请将包括
3
份商业发票在内的第一套单据用
< br>挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出
(7)original
documents
must
be
snet
by
Registered
airmail,
and
duplicate
by
subsequent
airmail
单据的正
本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送
(8)documents must by sent by successive
(or succeeding)
airmails
单据要由连续航邮寄送
(9)all
documents made out in English must be sent to out
bank
in
one
lot
用英文缮制的所有单据须一次寄交我
行
of reimbursement
索偿办法
(1)in
reimbursement,
we
shall
authorize
your
Beijing
Bank
of
China
Head
Office
to
debit
our
Head
Office
RMB
Yuan
account
with
them,
upon
receipt
of
relative
documents
偿付办法,我行收到有关单据后,将授权
你北京总行借记我总行在该行开立的人民币
帐户
(2)in
reimbursement
draw
your
own
sight
drafts
in
sterling
on…Bank
and
forward
them
to
our
London
Office, accompanied by your certificate
that all terms of
this letter of credit
have been complied with
偿付办法,
由你行开出英镑即期汇票向
……
银行支取。在寄送汇
票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证
的全部条款已经履行
(3)available
by
your
draft
at
sight
payable
by
us
in
London on
the basis to sight draft on New York
凭你
行
开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,
票款
在纽约即期兑付
(4)in
reimbursement,
please
claim
from
our
RMB
¥
account held with your banking
department Bank of
China
Head
Office
Beijing
with
the
amount
of
your
negotiation
偿付办法,请在北京总行我人民币帐
户中
索回你行议付之款项
(5)upon
presentation
of
the
documents
to
us,
we
shall
authorize
your
head
office
backing
department
by
airmail
to
debit
the
proceeds
to
our
foreign
business
department account
一俟向我行提交单证
,
我行将用航
邮授权你总行借记我行国外营业部帐户
(6)after
negotiation,
you
may
reimburse
yourselves
by
debiting
our
RMB
¥
account
with
you,
please
forward
all relative documents in one lot to us
by airmail
议付后
请借记我行在你行开立的人民币
帐户,
并将全部有关
单据用航邮一次寄给我行
< br>
(7)all
bank
charges
outside
U.K.
are
for
our
principals
account, but must claimed at the time
of presentation of
documents
在英国境外发生的所有银行费用,应由开
证人负担,但须在提交单据是索取
(8)negotiating bank may claim
reimbursement by T.T. on
the…bank
certifying
that
the
credit
terms
have
been
complied with
议付行须证明本证条款已旅行,
并按电
汇条款向
……
< br>银行索回货款
(9)negotiating
bank
are
authorized
to
reimburse
themselves to
amount of their negotiation by redrawing
by
airmail
at
sight
on…bank
attaching
to
the
reimbursement draft their certificate
stating that all terms
of
the
credit
have
been
complied
with
and
that
the
original
and
duplicate
drafts
and
documents
have
been
forwarded
to
us
by
consecutive
airmail
议付行用航邮