关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

培训英语纺织词典

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 07:49
tags:

培训英语-浓妆淡抹

2021年1月28日发(作者:完全性失语)


雅戈尔日中纺织印染有限公司



宁波市鄞州大 道西段


1








Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China



纺织词汇


一、




织类



a)



织物组织中英文对照:



英文名称:



Accordion stitch



中文名称:



单面提花组织




英文名称:



Allemande



中文名称:



阿勒芒德灯芯绸


[


变化斜纹组织


,< /p>


法国制


]



英文名称:



Armure



中文名称:



1.


小卵石纹薄呢


2.


小卵石纹组织




英文名称:



Armure weave



中文名称:



小卵石纹组织


,


花岗石纹组织

< br>



英文名称:



Army oxford



中文名称:



军用牛津布


[


双经双纬平纹组织衬衫料


]



英文名称:



Art weave



中文名称:



艺术花纹


[


菱形几何图案组织


]



英文名称:



Artillery twill



中文名称:



1.


斜纹马裤呢


2.


三 上一下


63°


急斜纹


(


组织


)



英文名称:



Astrakan



中文名称:



经缎毛圈组织




英文名称:



Astrakhan(=astrachan)



中文名称:



1.

仿羔皮织物


2.


俄国羔皮


,


卷毛羔皮


3.


经缎毛圈


组织




英文名称:



Atlas



中文名称:



1.


缎纹织物


[


八枚或五枚


]2.


经编缎纹组织




英文名称:



Atlas milanese



中文名称:



米兰尼斯经缎组织




英文名称:



Atlas net



中文名称:



经缎网眼组织




英文名称:



Atlas tricot



中文名称:



经编缎纹织物


,


特利考经缎组织




英文名称:



Barathea



中文名称:



1.

巴拉西厄毛葛


[


丝经毛纬


,


卵石纹组织


]2.


巴拉西

厄军服呢或礼服呢


[


精纺方平斜纹组织

]



英文名称:



Barrege



中文名称:



丝毛纱罗


[


丝经毛纬


,


纱罗组织


]



英文名称:



Basket



中文名称:



席纹

,


方平组织




英文名称:



Basket cloth



中文名称:



方平组织棉布


,


绣花


(



)


十字布




英文名称:



Basket fabric



中文名称:



1.

方平网眼织物


,


蜂巢形网眼织物


2 .


方平组织织





英文名称:



Basket stitch



中文名称:



方平式贴线缝绣


,


席纹组织




英文名称:



Basket twill



中文名称:



方平组织


,


板丝组织


,


席纹组织




英文名称:



Bird's-eye pique



中文名称:



鸟眼凹凸组织


(


织物


) ,


菱形纹凹凸组织


(


织物


)



英文名称:



Bliss twill



中文名称:



四上二下斜纹组织




英文名称:



Brighton weave



中文名称:



(


变化


)


蜂巢组织


,(


变化


)


蜂窝组 织




英文名称:



Broad rib



中文名称:



阔罗纹组织


,2+2


双罗纹组织




英文名称:



Broken pattern



中文名称:



色纬次序错乱

< p>
,


错花


,


错组织


[


织疵


]



英文名称:



Broken twill(=cross twill)



中文名称:



破斜纹组织




英文名称:



Buckskin weave



中文名称:



鹿皮组织


[


八综缎纹


]



英文名称:



Cable stitch



中文名称:



绞花组织


,


辫子组织




英文名称:



Calico weave



中文名称:



平纹组织




英文名称:



Camelina



中文名称:



卡默利纳粗绒呢


[


方平组织


]



英文名称:



Cameline



中文名称:



卡默利粗绒呢

< p>
[


方平组织


]



英文名称:



Canton cotton



中文名称:



广东棉绒布


[


中支经


,


粗支纬


,


斜纹组织

< br>]



英文名称:



Cardigan rib(=cardigan stitch)



中文名称:



畦编组织


[


指鱼鳞花纹


]



英文名称:



Cardigan stitch



中文名称:



畦编组织




英文名称:



Cardigan(rib)stitch



中文名称:



畦编组织


[


鱼鳞花纹


]



英文名称:



Cargaison



中文名称:



卡格松亚麻布


[


中等重量


,


平纹组织


,


法国制


]



英文名称:



Cashmere silk



中文名称:



卡丝米毛葛


,


开士米毛葛


[


蚕丝经精纺 毛纬


,


斜纹组



]



英文名称:



Cashmere twill



中文名称:



卡丝米斜纹


,


开士米斜纹


[


一上二下斜 纹组织


]



英文名称:



Cattle hair cloth



中文名称:



牛毛厚呢


[


斜纹组织


,


低级毯


]



英文名称:



Celtic twill



中文名称:



方块斜纹组织




英文名称:



Chain stitch



中文名称:



绞花组织


,


链式针迹




雅戈尔日中纺织印染有限公司


< /p>


宁波市鄞州大道西段


1




英文名称:



Chain weave



中文名称:



链纹组织


,


链式组织




英文名称:



Check cord



中文名称:



1.

亩组织格子


2.


平纹条格布




英文名称:



Chinchilla weave



中文名称:



灰鼠纹组织


[


纬线起毛形如灰鼠皮


]



英文名称:



Cloky



中文名称:



泡泡组织物


,


缬缬织物


,

< p>
泡泡点纹








Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China



英文名称:



Crepe- effect weave



中文名称:



皱纹组织




英文名称:



Crepe-like texture



中文名称:



绉绸状结构


,


绉绸状组织

< br>



英文名称:



Crepine



中文名称:



小点皱纹绸


[


点纹由织物组织形成


]



英文名称:



Creseau



中文名称:



粗起绒帆布


[


平纹组织


]



英文名称:



Cloque



中文名称:



泡泡沙

< br>,


泡泡组织织物




英文名称:



Cloque



中文名称:



泡泡组织织物


,


缬缬织物


,


泡泡点纹


[


法国用语


]



英文名称:



Cobourg



中文名称:



科堡斜纹呢


[


二上一下组织或二上二下组织


]



英文名称:



Combined weave(=combination weave)



中文名称:



联合组织


[


两种以上不同组织联合而成的组织


]



英文名称:



Compound twill



中文名称:



复合斜纹


[


两种或两种以上的不同斜纹的复合组



]



英文名称:



Contracting stitching



中文名称:



收缩线圈,收缩(针织)组织




英文名称:



Cord weave



中文名称:



1.


凸条组织


,


棱纹


2.


经向灯芯布


,


凸条纹布< /p>




英文名称:



Cordelat



中文名称:



柯迪拉长绒厚呢


[


二上二下斜纹组织


,


法国制


]



英文名称:



Corkscrew twill



中文名称:



螺旋斜纹


(


组织


)



英文名称:



Cotton weave



中文名称:



平纹组织


[


别名


]



英文名称:



Covert weave



中文名称:



经面斜纹


[


一般用缎纹组织

]



英文名称:



Crepe



中文名称:



起绉组织




英文名称:



Crepe janigor



中文名称:



杰尼果绉


[


粘胶人丝及无光粗酯人丝相间作 经


,


精纺毛纬


,


厚重棱纹组织


,


染后呈不同色泽


,< /p>


美国制


]



英文名称:



Crepe lisse



中文名称:



亮光绉


[


上光和上浆的皱纹组织


]



英文名称:



Crepe ondese



中文名称:



翁代斯绉绸


[


人造丝和粗酯纤维绉织物


,


组织粗松


]



英文名称:



Crepe soleil



中文名称:



有光人丝绉


[


缎纹组织


]



英文名称:



Crepe vitylla



中文名称:



维耶勒绉呢


[


毛经棉纬


,


二上二下斜纹 组织


]



英文名称:



Crepe weave



中文名称:



皱纹组织


,


呢地组织




英文名称:


中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:

< br>中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:


中 文名称:



]


英文名称:


中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文 名称:


中文名称:


英文名称:


中文名称 :


英文名称:


中文名称:


英文名称:< /p>


中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:

< p>
中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:


中文名称:


英文名称:

Cross twill



破斜纹组织




Crowfoot satin



破 斜纹组织


,


四枚缎




Curved twill



曲线斜纹组织




Cut check



破斜纹方格组织




Cut stripe



阴阳斜条组 织


,


变化方平组织




Denim


粗斜纹布


,


劳动布


[


色经


,


白纬


,


斜纹组织


,


做工作服


Der by rib



德比式罗纹组织


[6



3


罗纹组织


]



Derivation weave



(


织物


)< /p>


变化组织




Devon huck



1.


德文郡组织


[


十经六纬


]2.


德文郡毛巾织物




Diagonal



1.

< p>
急斜纹


(


组织


)2.


贡斜纹




Diagonal rid weave


< br>斜棱纹组织


,


贡斜纹组织




Diagonal weave



1.


急斜纹组织


2.

< br>贡斜纹




Diamond weave



菱形花纹组织




Dice weave



阴阳小方格组织


,


阴阳菱形组织


,


席纹组织




Dobby weave



多臂提花 组织


,


多臂花式组织




Doeskin weave


< /p>


仿麂皮组织


,


驼丝棉组织


[


五经缎纹组织


]



Double atlas(fabric)



双梳栉经缎组织




Double bar cord stitch



双梳栉经绒组织




Double blister








































雅戈尔日中纺织印染有限公司



宁波 市鄞州大道西段


1







Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China


中文名称:



双列凸纹




(


浮线


)


组织




英文名称:



Double cote



中文名称:



双棱哗叽


[


法国制


,


每一完全组织


10



10



]



英文名称:



Double denbigh plain tricot



中文名称:



双梳栉经平组织




英文名称:



Double elastic webbing



中文名称:



弹性袋织组织




英文名称:



Double fabric



中文名称:



重经组织




英文名称:



Double pique



中文名称:



复式凹凸


(


单面浮线


)


组织


,


点纹组织




英文名称:



Double plush



中文名称:



双面长毛绒组织




英文名称:



Double satin



中文名称:



加强缎纹组织




英文名称:



Double weave



中文名称:



经纬双层组织




英文名称:



Double weft weave



中文名称:



纬二重组织




英文名称:



Double- large weave



中文名称:



双层组织




英文名称:



Doup weave



中文名称:



沙罗组织




英文名称:



Double loop(=double loop stitch)



中文名称:



重经组织


,


双线圈




英文名称:



Double plain weave



中文名称:



双层平纹组织




英文名称:



Drap bresilliene



中文名称:



丝毛呢

< br>[


丝经毛纬


,


二上二下斜纹组织


,


法国制


]



英文名称:



Drap satin



中文名称:



丝光毛纬


[


表面为缎纹组织


,


上光


]



英文名称:



Drill weave



中文名称:



斜纹布


,


二上一下经面斜纹组织




英文名称:



Duplex soft-filled sheeting



中文名称:



双面绒布


[


变化斜纹组织


]



英文名称:



Double vandyke stitch



中文名称:



双梳栉经缎组织平纹


plain


weave;


tabby


经纬组


织点以


1:1


比例交替出现的一种基本组织



b)




二、




化料类



三、






a)



织疵的英文表达大全之


about others



frosting


霜白疵、起霜花(印染引起)



blur


剪毛不良



barring


条痕、条花



bare cloth


稀布



Broken figures


错花



Crack


稀弄



Cracked ends


筘痕



Defective lift


夹起



Darts and steels


刀线



Decating mark


布头纬向皱横



Duvet


小环结



Fag


粗粒



Facing


拖浆、罩色(印花疵点)



Felter


跳花、跳纱



harness skip


跳花、跳纱



Gout


飞花织入



Loom fly


飞花织入



Hard size


浆斑



Joining stencil mark


搭头印(手工印花疵点)



Keel


红印色



Marking off


搭色



Mildew


霉、生霉



Minor defects


普通瑕疵、中类



Major defects


次要瑕疵、大类



Super major defects


主要瑕疵、特大类



Mispick


错纬



Weaving


under


花纹少织(多梭箱织机的换纬运动不良造


成)



Starch lump


浆斑



Start-up marks


开车痕



Stripy defects


条花疵点



Reed mark


筘痕



Shuttle


mark


局部纹路不明(主要由于开口运动或投梭失


常所致)



Snap/snappers


拖浆



Stain warp


渍经



Staining


斑点染色、染斑



b)



织疵的英文表达大全之


about silk



Gum knots


胶着类(生丝疵点)



Gummed books


丝把发硬



Gummed skeins


丝胶发硬



Double flat


双经


/


纬(生丝疵点)



Double skeins


双片丝(生丝疵点)



break-mark


灰点(绸缎疵点)



broken course


断纬(丝)



Cut ends


切丝



Corkscrews


螺旋类(生丝疵点)



Corkscrew twist


螺旋疵(捻丝疵点)



Corkscrews yarn


螺旋线(并线疵点)



Hairiness


毛羽类



雅戈尔日中纺织印染有限公司



宁波 市鄞州大道西段


1







Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China


Heavy end


粗经





Heavy filling/pick


粗纬



Improper making of book


打把不正



Improper skein lacking


扣丝失当



Improper skein twisting


打绞不正



Irregular pick


纬疵



Irregular pile bar


长短绒档



Irregular skeins


丝绞不正



Irregular traverse


络交不正



Irregular twist streak


松紧捻档



Knots


长结



Knub


缫丝下脚,小糙疵



Loops


环结



Marriages


双丝



Nap


绒毛、拉绒



Pin hole


针洞



Raised threads


浮丝



c)



织疵的英文表达大全之


about fabric



balling up


起球



lint ball


起球



pilling


起球



ballooning


布面小圈



flaw


织疵、疵点



Flying threads


布面拖纱



Float loop


蛛网



Entering draft


蛛网



Excessive lift


多起



Bore


破洞



Duck eye


小洞(针织疵点)



Holes


破洞、破孔



Cut across


开匹(疵布)



Curling selvedge


卷边



Rolled selvedge


卷边



Baggy selvedge


松边



Loose edge/ selvedge


松边



Tight list/selvedge


紧边



Dog-legged selvedge


弯曲布边(由纬纱退绕张力引起)



Cut listing/ selvedge


破边



Broken selvedge


破边



Ripped selvedge


破边



Torn selvedge


破边



Edge end break


坏边



Pilled-in selvedge


缩边



Uneven selvedge


宽窄不匀布边



Rough selvedge


毛边



Hang pick


三角形破洞



Narrow width


布幅不足



Uneven cover


布面不匀



Rowdy


布面不匀



Wavy face


波浪形布面



Thick and thin places


厚薄段



Thick filling


粗经



Thread out


断经



Tight end/thread


紧经、急经



Tight filling/pick


紧纬、急经



Ridgy cloth


起伏不平的布



Slack selvedge


起伏不平的布边



Selvedge float


布边浮经



d)



织疵的英文表达大全之


about yarn



skew/off grain


纬斜



broken ends/warp


断经、断头



Broken filling/picks/weft


断纬



cracked ends/warp


断经、断头



Change-in filling


错纬



cut filling/pick


断纬



Coarse end/thread


粗经



Coarse filling/pick


粗纬



Crammed


密经


/




tender spots


脆弱点



Cut cotton


轧断棉



Defective wool


疵毛



Double ends


双经头



End out


缺经



Fray


纱线位移



Cloudiness


云斑



Damaged weft


纬线拔伤



Hair-in-filling


纱线起毛



Hard end


紧捻经纱



Jerk-in


紧纱



Knotted yarn


多结纱



Light end


细经



Light filling/pick


细纬



Looped weft


纬缩



Shrinked weft


纬缩



Loose pick/weft


松纬



Slack filling/pick


松纬



Loose warp


松经



Slack threads/warp


松经



Nubs


粗结



Tight twist end


紧捻经纱



Weaving slack


经纱张力不匀



Weft faults


纬纱疵点



雅戈尔日中纺织印染有限公司



宁波 市鄞州大道西段


1







Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China


Runners


经纱起球(浆纱疵点)





Soft sides


烂纱,断经




四、




出口



a)



----Kinds of L/C



1.


revocable


L/C/irrevocable


L/C

< br>可撤销信用证


/


不可


撤销信用证



med


L/C/unconfirmed


L/C

< br>保兑信用证


/


不保兑


信用证



L/C/usance L/C


即期 信用证


/


远期信用证



erable


L/C(or)assignable


L/C(or)transmissible


L/C


/untransferable


L/C

< br>可转让信用证


/


不可转让信用




ble


L/C/undivisible


L/C

< br>可分割信用证


/


不可分


割信用证



ing L/C


循环信用证



7.L/C with T/T reimbursement clause


带电汇条款信用





t


recourse


L/C/with


recourse


L/C


无追索权信


用证


/


有追索权信用证



ntary L/C/clean L/C


跟单信用证


/


光票信用证



ed payment L/C/anticipatory L/C


延付信用证

< p>
/


预支信用证



to back L/Creciprocal L/C


对背信用证


/


对开信


用证



ler's L/C(or:circular L/C)


旅行信用证



----Names of Parties Concerned



1. opener


开证人



(1)applicant


开证人(申请开证人)



(2)principal


开证人(委托开证人)



(3)accountee


开证人



(4)accreditor


开证人(委托开证人)



(5)opener


开证人



(6)for account of Messrs


付(某人)帐



(7)at the request of Messrs


应(某人)请求



(8)on behalf of Messrs


代表某人



(9)by order of Messrs


奉(某人)之命



(10)by order of and for account of Messrs



(某人)



命并付其帐户



(11)at the request of and for account of Messrs


应(某


人)得要求并付其帐户



(12)in


accordance


with


instruction


received


from


accreditors


根据已收到得委托开证人得指示



ciary






(1)beneficiary






(2)in


favour of


以(某人)为受益人



(3)in


one's


favour



……







(4)favouring


yourselves


以你本人为受益人




付款人


(或称受票人,


指汇票)



(1)to drawn


on (or :upon)


以(某人)为付款人



(2)to value on


以(某人)为付款人



(3)to issued on



(某人)为付款人




出票人



ng


bank






(1)advising


bank






(2)the


notifying


bank






(3)advised


through…bank




……


< p>




(4)advis ed


by


airmail/cable


through…bank


通过


……


银行航空信


/



通知



g bank


开证行



(1)opening


bank






(2)issuing


bank






(3)establishing bank


开证行



ation bank


议付行



(1)negotiating bank


议付行


(2)negotiation bank


议付行



bank


付款行




rsing bank


偿付行




confirming bank


保兑行



Amount of the L/C


信用证金额



1. amount RMB




金额:人民币



to an aggregate amount of Hongkong Dollars…



计金额最高为港币


……




a


sum


(or


:sums)


not


exceeding


a


total


of


GBP…



总金额不得超过英镑


……



the extent of HKD…


总金额为港币


……



the amount of USD…


金额为美元


……



an amount not exceeding total of JPY…


金额的总


数不得超过


……


日元的限度



----- The Stipulations for the shipping Documents



1.


available


against


surrender


of


the


following


documents bearing our credit number and the full name


and address of the opener


凭交出下列注名本证号码和


开证人的全称及地址的单据付款




to


be


accompanied


by


the


documents


marked(×


)below


汇票 须随附下列注有(


×


)的单据



anied against to documents hereinafter


随附下


列单据



anied by following documents


随附下列单据



nts required


单据要求



anied by the following documents marked(×


)in


duplicate


随附下列注有(


×


)的单据一式两份



are to be accompanied by…


汇票要随附(指单


据)


……



----Draft(Bill of Exchange)




kinds of drafts


汇票种类




雅戈尔日中纺织印染有限公司



宁波 市鄞州大道西段


1







Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China


(1)available by drafts at sight




凭即期汇票付款



(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight


开立


30


天的期




(3)sight drafs


即期汇票



(4)time drafts


远期汇票



clauses


出票条款(注:即出具汇票的法律依


据)



(1)all


darfts


drawn


under


this


credit


must


contain


the


clause


―Drafts


drawn


Under


Bank


of…credit


No.…dated…‖


本证项下开具的汇票须注明



本汇票


系凭


……


银行


……

< p>


……



……

< p>
日第



号信用证下


开具< /p>



的条款



(2)drafts


are


to


be


drawn


in


duplicate


to


our


order


bearing


the


clause


―Drawn


under


United


Malayan


Banking


cable


Letter


of


Credit


No.…dated July 12, 1978‖


汇票一式两份,


以我行为抬


头,并注明



根据马来西亚联合银行


1978



7



12


日第


……


号不可撤销信用证项下 开立




(3)draft(s) drawn under this credit to be marked



―Drawn


under…Bank


L/C


No.……Dated


(issuing


date


of


credit)‖
















……




……



……



……


日(按开证日期)第


… …


号不可


撤销信用证项下开立




(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses―Drawn


under…L/C


No.…dated…‖


即期汇票一式两份,注明



根据

……


银行信用证


……


号,日期


……


开具




(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number


and date of this


L/C


开具的汇票须注上本证的号码和


日期



(6)draft(s)


bearing


the


clause



―Drawn


under


documentary credit No.…(shown above) of…Bank‖



票注明



根据


……

银行跟单信用证


……


号(如上所示)


项下开立




---Invoice



1. signed commercial invoice


已签署的商业发票



(in


duplicate






in


triplicate







in


quadruplicate


一式四份



in


quintuplicate


一式五份



in


sextuplicate


一式六份



in


septuplicate


一式七份



in


octuplicate







in


nonuplicate







in


decuplicate


一式十份


)


ciary's


original


signed


commercial


invoices


at


least


in


8


copies


issued


in


the


name


of


the


buyer


indicating


(showing/evidencing/specifying/declaration


of)


the


merchandise,


country


of


origin


and


any


other


relevant information.


以买方的名义 开具、注明商品名


称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商

< br>业发票正本至少一式八份




attested


invoice


combined


with


certificate


of


origin and value in 6 copies


as reuired for imports into


Nigeria.


以签署的,连同产地证明和货物价值的,输


入尼日利亚的联合发票一式六份



ciary


must


certify


on


the


invoice…have


been


sent


to


the


accountee


受益人须在发票上证明,已



……


寄交开证人



5.4% discount should be deducted from total amount of


the


commercial


invoice

商业发票的总金额须扣除


4%


折扣



e


must


be


showed:


under


A/P


No.…


date


of


expiry 19th Jan. 1981


发票须表明:


根据第


……


号购买

证,满期日为


1981



1



19





nts in combined form are not acceptable


不接


受联合单据



ed invoice is not acceptable


不接受联合发票



Bill of Loading ---


提单



1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of


lading


marked



Prepaid


to


order


of


shipper


endorsed to … Bank, notifying buyers


全套装船(公司


的)洁净已装船提单应注明



运费付讫



,作为以装船

< p>
人指示为抬头、背书给


……


银行,通知买方



of lading made out in negotiable form


作成可议


付形式的提单




shipped


on


board


ocean


bills


of


lading


to


order


and endorsed in blank marked


importer(openers,accountee)


洁净已装船的提单空白


抬头并空白背书,注明



运费付讫



,通知进口人(开


证人)



set of clean


made


out


to


our


order/to


order


and


endorsed


in


blank


notify


buyers


M/S



Co.


calling


for


shipment


from


China


to


Hamburg


marked



prepaid


/



Payable


at


Destination


全套洁净



已装船



提单


/


货运


收据作成以我(行)为抬头


/

< br>空白抬头,空白背书,通


知买方


……

公司,


要求货物字中国运往汉堡,


注明



费付讫


‖/―


运费在目的港付




of lading issued in the name of…


提单以


……



抬头



of lading must be dated not before the date of this


credit


and


not


later


than


Aug.


15,


1977


提单日期不得


早于本证的日期,也不得迟于


1 977



8



15





of


lading


marked


notify:


buyer,―Freight


Prepaid‖―Liner


terms‖―received


for


shipment‖


B/L


not


acceptable


提单注明通知买方,

< br>―


运费预付





班轮条


雅戈尔日中纺织印染有限公司



宁波市鄞州大道西段


1







Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China






备运提单





不接受



-negotiable copy of bills of lading


不可议付的提


单副本



-----Certificate of Origin



icate of origin of China showing


中国产地证明




stating





evidencing





specifying





indicating


表明



declaration of


声明



icate of Chinese origin


中国产地证明书



icate


of


origin


shipment


of


goods


of



origin


prohibited


产地证,不允许装运

< br>……


的产品



ation of origin


产地证明书(产地生明)



icate of origin separated


单独出具的产地证



icate of origin



格式


A‖

< p>
产地证明书



lised


system


of


preference


certificate


of


origin


form


普惠制格式


―A‖


产地证明书



-----Packing List and Weight List



g


list


deatiling


the


complete


inner


packing


specification and contents of each package



载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单



g l


ist detailing…


详注


……


的装箱单



g


list


showing


in


detail…


注明


……


细节的装


箱单



list


重量单



notes


磅码单(重量单)



ed weight list


明细重量单



and measurement list


重量和尺码单



----Inspection Certificate



1. certificate of weight


重量证明书



icate


of


inspection


certifying


quality


&


quantity


in triplicate issued by C.I.B.C.


由中国商品检验局出 具


的品质和数量检验证明书一式三份



anitary certificate


植物检疫证明书



quarantine certificate


植物检疫证明书



tion certificate


熏蒸证明书



icate


stating


that


the


goods


are


free


from


live


weevil


无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)



ry certificate


卫生证书



certificate


卫生(健康)证书



is certificate


分析(化验)证书



inspection certificate


油仓检验证明书




of


ullage


and


oil


temperature


空距及油温记


录单



icate of aflatoxin negative


黄曲霉素检验证书



-aflatoxin certificate


无黄曲霉素证明书



report on weight issued by C.I.B.C.


中国商品


检验局签发之重量检验证明书



tion certificate


检验证书



tion


and


testing


certificate


issued


by


C.I.B.C.


中国商品检验局签发之检验证明书



----Other Documents



1. full tet of forwarding agents' cargo receipt


全套运输


行所出具之货物承运收据




way


bill


for


goods


condigned


to…quoting


our


credit number



……


为收货人,


注明本证号码的空 运


货单



post receipt


邮包收据



post receipt showing parcels addressed to…a/c


accountee


邮包收据注明收件人:通过


……


转交开证





post


receipt


evidencing


goods


condigned


to…and quoting our credit


number



……


为收货人并


注明本证号码的邮包收据



icate


customs


invoice


on


form


59A


combined


certificate


of


value


and


origin


for


developing


countries


适用于发展中国家的包括价值和产地证明 书的格式


59A


海关发票证明书



foods certificate


纯食品证书



ed certificate of value and Chinese origin


价值


和中国产地联合证明书



9.a


declaration


in


terms


of


FORM


5


of


New


Zealand


forest produce import and export and regultions 1966 or


a


declaration


FORM


the


exporter


to


the


effect


that


no


timber has been used in the packing of the goods, either


declaration may be included on certified customs invoice


依照


1966


年新西兰林木产品进出口法格式


5

条款的


声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该


声明也可以在海关发票中作出证明



an custtoms invoice(revised form)all signed in


ink showing fair market value in currency of country of


export


用出口国货币标明本国市场售价,


并进行笔签


的加拿大海关发票(修订格式)



an


import


declaration


form


111


fully


signed


and


completed


完整签 署和填写的格式


111


加拿大进


口声明 书



----The Stipulation for Shipping Terms



1. loading port and destinaltion


装运港与目的港



(1)despatch/shipment from Chinese port to…


从中国港


口发送


/

< p>
装运往


……



(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer


in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of


the


goods


specified


below


列 明下面的货物按成本加


运费价格用轮船不得迟于


1987



7



15


日从中国通


雅戈尔日中纺织印染有限公司


< /p>


宁波市鄞州大道西段


1







Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China


过沙特阿拉伯装运到




……



of shipment


装船期



(1)bills of lading must be dated not later than August 15,


1987


提单日期不得迟于


1987



8



15< /p>




(2)shipment


must


be


effected


not


later


than(or


on)July


30,1987


货 物不得迟于(或于)


1987



7



30


日装




(3)shipment latest date…


最迟装运日期:


……



(4)evidencing


shipment/despatch


on


or


before…


列明


货物在







日或在该日以前装运


/


发送



(5)from


China


port


to



not


late


r


than


31st


August,


1987


不迟于


1987


8



31


日从中国港口至


……



l shipments and transhipment


分运与转运



(1)partial shipments are (not) permitted


(不)


允许分运



(2)partial shipments (are) allowed (prohibited)


准许


(不


准)分运



(3)without


transhipment


不允许转运



(4)transhipment


at Hongkong allowed


允许在香港转船



(5)partial


shipments


are


permissible,


transhipment


is


allowed


except


at…


允许分运,除在


……


外允许转运



(6)partial/prorate


shipments


are


perimtted


允许分 运


/



比例装运



(7)transhipment


are


permitted


at


any


port


against,


through B/lading


凭联运提单允许在任何港口转运



------Date & Address of Expiry



1. valid in…for negotiation until…



……


议付至


……




(s)


must


be


presented


to


the


negotiating(or


drawee)bank


not


later


than… < /p>


汇票不得迟于


……


交议

< br>付行(受票行)




date


for


presention


of


documents…


交单满期




(s) must be negotiated not later than…


汇票要不


迟于


……

议付



L/C is valid for negotiation in China (or your port)


until 15th, July 1977


本证于


1977



7



15


日止在中


国议付有效

< br>



of


exchange


must


be


negotiated


within


15


days


from the date of bills of lading but not later than August


8, 1977


汇票须在提单日起


1 5


天内议付,但不得迟于


1977


年< /p>


8



8





credit


remains


valid


in


China


until


23rd


May,


1977(inclusive)


本证到


1977



5



23


日为止,包括


当 日在内在中国有效



date August 15, 1977 in country of beneficiary


for


negotiation



1977



8



15< /p>


日在受益人国家议


付期满




(s) drawn under this credit must be presented for


negoatation in China on or before 30th August, 1977


根< /p>


据本证项下开具的汇票须在


1977


年< /p>


8



30


日或该 日


前在中国交单议付



credit shall cease to be available for negotiation


of beneficairy's drafts after 15th August, 1977


本证将在


1977



8



15

< br>日以后停止议付受益人之汇票





date


15th


August,


1977


in


the


country


of


the


beneficiary


unless


otherwise


除非另有规定,


(本证)



1977< /p>



8



15


日受益人国家满期



(s) drawn under this credit must be negotiation in


China on or before August 12, 1977 after which date this


credit


expires


凭本证项下开具的汇票要在

< br>1977



8



12


日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效



13.e


xpiry (expiring) date…


满期日


……



14.…if


negotiation


on


or


before…



……


日或该日以


前 议付



ion


must


be


on


or


before


the


15th


day


of


shipment < /p>


自装船日起


15


天或之前议付

< p>


credit shall remain in force until 15th August 197


in China

< br>本证到


1977



8

< p>


15


日为止在中国有效




credit


is


available


for


negotiation


or


payment


abroad


until…


本证在国外议付或付款的日期到


……


为止



nts to be presented to negotiation bank within


15 days after shipment


单据需在装 船后


15


天内交给议


付行



nts


must


be


presented


for


negotiation


within…days


after


the


on


board


date


of


bill


of



lading/after


the


date


of


issuance


of


forwarding


agents'


cargo


receipts


单据需在已装船提单


/


运输行签发之货


物承运收据日期后


……


天内提示议付



-----The Guarantee of the Opening Bank



1. we hereby engage with you that all drafts drawn under


and


in


compliance


with


the


terms


of


this


credit


will


be


duly


honored < /p>


我行保证及时对所有根据本信用证开


具、并与其条款相符的汇票兑 付




undertake


that


drafts


drawn


and


presented


in


conformity


with


the


terms


of


this


credit


will


be


duly


honoured


开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,


我行保证依时付款< /p>




hereby


engage


with


the


drawers,


endorsers


and


bona-fide


holders


of


draft(s)


drawn


under


and


in


compliance with the terms of the credit that such draft(s)


shall be duly honoured on due presentation and delivery


雅戈尔日中纺织印染有限公司



宁波 市鄞州大道西段


1







Sunrise Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd.



No.1 West Section YinZhou Road, NingBo,China


of documents as specified (if drawn and negotiated with




in the validity date of this credit)


凡根据本证开具与本

证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的


单据,我行保证对出票人、背书 人和善意持有人承担


付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)


ed


such


drafts


are


drawn


and


presented


in


accordance


with


the


terms


of


this


credit,


we


hereby


engage


with


the


drawers,


endorsors


and


bona-fide


holders


that


the


said


drafts


shall


be


duly


honoured


on


presentation


凡根据本证的条款开具并提示汇票 ,我


们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承


兑付款




hereby


undertake


to


honour


all


drafts


drawn


in


accordance with the terms of this credit


所有按照本条


款开具的汇票,我行保证兑付



----In Reimbursement


ction to the negotiation bank


议付行注意事项



(1)the amount and date of negotiation of each draft must


be


endorsed


on


reverse


hereof


by


the


negotiation


bank


每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背< /p>


面签注



(2)this copy of credit is for your own file, please deliver


the


attached


original


to


the


beneficaries


本证副本供你

行存档,请将随附之正本递交给受益人




(3)without you confirmation thereon


(本证)无需你行


保兑



(4)documents


must


be


sent


by


consecutive


airmails



据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套


单据同一航次寄出)



(5)all


original


documents


are


to


be


forwarded


to


us


by


air mail and duplicate documents by sea-mail


全部单据


的正 本须用航邮,副本用平邮寄交我行



(6)please


despatch


the


first


set


of


documents


including


three


copies


of


commercial


invoices


direct


to


us


by


registered


airmail


and


the


second


set


by


following


airmail


请将包括


3


份商业发票在内的第一套单据用

< br>挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出



(7)original


documents


must


be


snet


by


Registered


airmail,


and


duplicate


by


subsequent


airmail

单据的正


本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送



(8)documents must by sent by successive (or succeeding)


airmails


单据要由连续航邮寄送



(9)all documents made out in English must be sent to out


bank


in


one


lot


用英文缮制的所有单据须一次寄交我




of reimbursement


索偿办法



(1)in


reimbursement,


we


shall


authorize


your


Beijing


Bank


of


China


Head


Office


to


debit


our


Head


Office


RMB


Yuan


account


with


them,


upon


receipt


of


relative


documents

偿付办法,我行收到有关单据后,将授权


你北京总行借记我总行在该行开立的人民币 帐户



(2)in


reimbursement


draw


your


own


sight


drafts


in


sterling


on…Bank


and


forward


them


to


our


London


Office, accompanied by your certificate that all terms of


this letter of credit have been complied with


偿付办法,


由你行开出英镑即期汇票向


……


银行支取。在寄送汇


票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证


的全部条款已经履行



(3)available


by


your


draft


at


sight


payable


by


us


in


London on the basis to sight draft on New York


凭你 行


开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,


票款


在纽约即期兑付



(4)in


reimbursement,


please


claim


from


our


RMB




account held with your banking department Bank of


China


Head


Office


Beijing


with


the


amount


of


your


negotiation


偿付办法,请在北京总行我人民币帐 户中


索回你行议付之款项



(5)upon


presentation


of


the


documents


to


us,


we


shall


authorize


your


head


office


backing


department


by


airmail


to


debit


the


proceeds


to


our


foreign


business


department account


一俟向我行提交单证 ,


我行将用航


邮授权你总行借记我行国外营业部帐户

< p>


(6)after


negotiation,


you


may


reimburse


yourselves


by


debiting


our


RMB




account


with


you,


please


forward


all relative documents in one lot to us by airmail


议付后


请借记我行在你行开立的人民币 帐户,


并将全部有关


单据用航邮一次寄给我行

< br>


(7)all


bank


charges


outside


U.K.


are


for


our


principals


account, but must claimed at the time of presentation of


documents


在英国境外发生的所有银行费用,应由开


证人负担,但须在提交单据是索取

< p>


(8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on


the…bank


certifying


that


the


credit


terms


have


been


complied with


议付行须证明本证条款已旅行,


并按电


汇条款向


……

< br>银行索回货款



(9)negotiating


bank


are


authorized


to


reimburse


themselves to amount of their negotiation by redrawing


by


airmail


at


sight


on…bank


attaching


to


the


reimbursement draft their certificate stating that all terms


of


the


credit


have


been


complied


with


and


that


the


original


and


duplicate


drafts


and


documents


have


been


forwarded


to


us


by


consecutive


airmail


议付行用航邮

培训英语-浓妆淡抹


培训英语-浓妆淡抹


培训英语-浓妆淡抹


培训英语-浓妆淡抹


培训英语-浓妆淡抹


培训英语-浓妆淡抹


培训英语-浓妆淡抹


培训英语-浓妆淡抹



本文更新与2021-01-28 07:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/578023.html

纺织词典的相关文章