关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

镉元素中国政治英语词汇

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 07:44
tags:

镉元素-dotcom

2021年1月28日发(作者:mart)



(第一课)




讀中文做口譯




















中国政体与国策













I.


中国共产党中央委员会


Central Committee


of the Communist Party of China


中国共产党中央委员会总书记



General secretary


of the Central Party Committee


中央政治局常务委员会


Standing Committee


of the Political Bureau of the CP


中央书记处


Secretariat of the Central Party Committee



中央军事委员会


Central


Military


Commission



of


the


CPC



(


总后勤部



the


General


Logistics Department) (


第二炮兵司令部



the Headquarters of the 2nd Artillery Corps)


(


中国人民警察



the Chinese People’s Armed Police Force) (


国民自卫队



the Militia)


中央纪律检查委员会


Central Commission for Discipline Inspection of the CPC


中央宣传部


Publicity Department, CCCPC


中央统一战线部


United Front Work Department, CCCPC


中央对外联络部


International Liaison Department, CCCPC


中央政法委员会


Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC


中央党校


Party School of the CPC


中央档案馆


Archives Bureau, CCCPC



II.


中国人民政治协商会议



the Chinese People’s


Political Consultative Conference


中国人民政治协商会议全国委员会


the National Committee of the CPPCC


中国人民政治协商委员会地方委员会


CPPCC Local Committees



III.


中华人民共和国中央政府



the Central People’s Government of the PRC



中华人民共和国主席



President of PRC


中央政府和地方各级政府



the Central government and local governments at different


levels


直辖市



Municipality



省会



Provincial Capital



自治区



Autonomous Region






国家机构



State Structure



1



全国人民代表大会



the


National People’s Congress


(NPC)


全国人大代表



deputy to the NPC




全国人大代表团



delegation of the NPC


全国人大常务委员会委员长



Chairman of the NPC Standing Committee


全国人大主席团



the NPC


Presidium


九届全国人大四次会议



the


Fourth


Session



of


the


Ninth


National


People's


Congress


人大代表资格审查委员会



Deputy Credential Examination Committee


人大秘书长



Secretary- general


of the NPC


地方人民代表大会



Local People’


s Congress



2



国务院


the State


Council





国务院总理



the Premier of the State Council



国务院副总理



the Vice- Premier of the State Council


国务委员



the State Councilor



国务院部长



the Minister


中国银行行长



Governor of the People’s Bank of Chi


na


审计署署长



Auditor- General of the National Audit Office


国务院所属机构



< br>(


Ministries



Co mmissions



administrations and offices under the State Council





1.


外交部



Ministry


of Foreign Affairs





国防部



Ministry of National Defense


公安部



Ministry of Public Security





安全部



Ministry of State Security


监察部



Ministry of Supervision








民政部



Ministry of Civil Affairs


司法部



Ministry of Justice












财政部



Ministry of Finance


人事部



Ministry of Personnel









水利部



Ministry of Water Resources


卫生部



Ministry of Health












商务部



Ministry of Commerce


劳动保障部



Ministry of Labor and Social Security


国土资源部



Ministry of Land and Resources




信息产业部



Ministry of Information Industry





2.


人口计生委



State Population and Family Planning


Commission


发展改革委



State Development and Reform Commission


国防科工委



State


Commission


of


Science,


Technology


and


Industry


for


National


Defense


国家民委



State Ethnic Affairs Commission


国资委



Commission of the State-owned Assets Supervision and Administration


银监会



China Banking Regulatory Commission


证监会



China Securities Regulatory Commission


保监会



China Insurance Regulatory Commission


电监会



State Electricity Regulatory Commission



3.


海关总局



General


Administration


of Customs



税务总局



State Administration of Taxation


工商总局



State Administration for Industry and Commerce


质检总局



General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine


环保总局



State Environmental Protection Administration


民航总局


General Administration of Civil Aviation


广电总局



State Administration of Radio, Film and Television


安全监管总局



State Administration of Work Safety


食品药品监管局



State Food and Drug Administration


国管局



Government Offices Administration of the State Council


烟草局



State Tobacco Monopoly Administration


外专局



State Administration of Foreign Experts Affair


保密局



National Administration for the Protection of State Secrets


统计局



National Bureau of Statistics








林业局



State Forestry Administration


旅游局



National Tourism Administration




知识产权局



State Intellectual Property Office



地震局



China Earthquake Administration




气象局



China Meteorological Administration


信访局



State Bureau for Letters and Calls




粮食局



State Administration of Grain


海洋局



State Oceanic Administration







测绘局



State Bureau of Surveying & Mapping


档案局



State Archives Administration





外汇局



State Administration of Foreign Exchange


新闻出版总署


(


版 权局


)


General


administration


of


Press


and


Publication(National


Copyright Administration)




4.


侨办



Overseas Chinese Affairs


Office












国研室



Research Office



港澳办



Hong Kong and Macao Affairs Office





新闻办



Information Office



法制办



Legislative Affairs Office
















台办



Taiwan Affairs Office
















社保基金会



National Council for Social Security


Fund


自然科学基金会



National Natural Science


Foundation



(3) a.


最高人民法院



the Supreme People’s Court(SPC)



最高人民法院院长



the President of the SPC


审判长



the presiding judge



审判委员会



the Trial Committee










审判机关



the Trial Organ


第一刑事法庭



the First Criminal Court




民事法庭



the Civil Court



b.



最高人民检察院



the Supreme People’s Procuratorate



最高人民检察院检察长



the Procurator-general of the SPP


最高人民检察院副检察长



the Deputy Procurator-general



(4)


香港特别行政区政府



Government of the Hong Kong Special Administrative Region


澳门特别行政区政府



Government of the Macao Special Administrative Region



(5).



民主党派



Democratic Party




中国国民党革命委员会(民革)


Revolutionary Committee of the Kuomintang



中国民主同盟(民盟)


China Democratic League



中国民主建国会(民建)


China Democratic National Construction Association



中国民主促进会(民进)


China Association Promoting Democracy


中国农工民主党


Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party


中国致公党


China Zhi Gong Dang








九三学社


Jiu San Society


台湾民主自治同盟(台盟)


Taiwan Democratic self-government





口译政治用语和国策



宪法



Constitution






国旗



National flag: Red flag with five stars


国徽



National emblem: Tiananmen Gate-tower under five stars, encircled by ears of


grain and with a gear wheel below


国歌



National anthem: March of the V


olunteers




党章



Party Constitution



1.


党的三代中央领导集体创建了毛泽东思想、邓小平理论、 江泽民



三个代表


< br>重要


思想,从而在民族独立和人民解放的基础上为中华民族的伟大复兴开启了建设 有


中国特色的社会主义的伟大事业。


The


collective


leadership


of


the


Party


Central


Committee of the three generations has create Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping


Theory,


Jiang


Zemin


“Three


Represent’s”


important


Thought


,


thereby


embarking


on


the great cause of building socialism with Chinese characteristics on the foundation of


national independence and the liberation of the people for the great rejuvenation of the


Chinese nation.


2.


中国共产党十一届三中全会制定了改革开放的国策以及党 在社会主义初级阶段


的基本理论、基本路线、基本纲领,在经济体制改革和政治体制改革 的过程中不


断提升我国的综合国力和国内生产总值。



The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of


China has made the state policies of reform and opening to the outside and the basic


theory,


line


and


program


of


our


Party


in


the


primary


stage


of


socialism


with


our


aggregate national strength and the annual gross domestic product(GDP) ever-growing


in the process of reforms in the economic and political structure.


3.


世界各国人民很高兴地看到,中国 一贯奉行谋求独立自主,世界和平的外交政。





The peoples of the world are glad to see that China has been in the consistent pursuit of



an independent foreign policy of world peace.


4



以胡锦涛同志为核心的党中央始终遵循马克思主义 基本原理同中国具体实际相的


原则,不断加强和改进党的建设,增强党的创造力、凝聚力 和战斗力,永葆党的


生机与活力。



The Party Central Committee with Comrade Hu Jin-tao as the core always keeps to the


fundamental


principles


of


Marxism


with


the


specific


situation


in


China,


and


makes


every


endeavor


to


strengthen


and


improve


Party


building,


continuously


enhance


the


creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its


vigor and vitality


5.



三个代表



就是必须代表 中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进


方向,代表中国最广大人民的根本 利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量


之源,是我们党



始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。




“Three Represent’s” shows that our Party must always represent the requirements of the


development of China



s advanced productive forces, the orientation of the development


of


China



s


advanced


culture,


and


the


fundamental


interests


of


the


overwhelming


majority


of


the


people


in


China,


they


are


the


foundation


for


building


the


Party,


the


cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen



only by doing


so


can


we


really


ensure


that


our


Party


always


stand


in


the


forefront


of


the


time


and


maintain its advanced nature



6.


中国共产党是工人阶级的先锋队。


The Communist Party of China is the vanguard of


the working class.



7.


科学技术是第一生产力。


Science and technology are the primary productive force.


8.


青年应成为有理想、有道德、有文化、有纪律的公民为促 进社会主义物质文明和


精神文明作贡献。


Youth should become the citizens with lofty ideals, moral integrity,


better


education


and


good


sense


of


discipline,


contributing


to


material


and


spiritual


civilizations of socialism.

镉元素-dotcom


镉元素-dotcom


镉元素-dotcom


镉元素-dotcom


镉元素-dotcom


镉元素-dotcom


镉元素-dotcom


镉元素-dotcom



本文更新与2021-01-28 07:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/578003.html

中国政治英语词汇的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文