婊子英文-淮盐
被动语态的译法
英语中被动语态使用范围很广
。凡是在不必说出主动者、不愿说出主动者、
无从说出主动者或者是为了便于连贯上下文
等等场合,
往往都用被动语态。
汉语
中
也有被动语态,但使用范围狭窄得多。英语被动语态的句子,译成汉语时,很
多情况下都
可以译成主动句,但也有一些可以保持被动语态。
一、译成汉语主动语句
英语中被动结构的句子译成汉语主动句也可以有几种不同情况:
1
.原文中的主语在译文中仍作主语
1
)
The whole
country
was armed
in a few
days.
几天以内全国
武装起来了
。
2
)
The sense of
inferiority that he acquired in his youth
has never been totally
eradicated
.
他在青少年时期留下的自卑感,
还没有完全消除
。
3
)
On
their domestic stations events in the Middle
East
were dismissed briefly.
在他们国内电台的广播中,中东事件
只是轻描淡写地报道了一下。
2
.原文中的主语在译文中作宾语
1
)
By the end of
the war 800 people
had been saved by
the organiztion
, but at a
cost of over 200 Belgian and French
lives.
大战终了时,
这个组
织拯救了八百人
,但那是以二百多比利时人和法国
人的生命为代
价的。
2
)
It would be
astonishing if
that loss were not
keenly felt.
如果(人们)
< br>不强烈地感到损失
,那倒是奇怪了。
3
)
Mr. Billings
cannot be deterred from his plan.
(人们)
不能阻止比林斯先生实行他的计划。
3
.译成带表语的主动句
1
)
The
crew
were trained
at Eglin
Field, Fla.
(轰炸机)机组人员
是
在佛罗里达州埃格林空军基地
训练的。
2
)
The decision to
attack
was not taken
lightly
.
进攻的决定
不是<
/p>
轻易
作出的
。
3
)
He
(Barrymore)
then
continued
his
walk
down
the
alley.
His
(Sir
Charles
’
)
body
was found
at
the end of it.
然后巴里莫尔继续沿着小道
走下去。
查尔斯爵士的尸体就
是
在小道
尽头
发
现的
。
4
.常用被动句型的翻译
有一类以
it
作为形式主语的英语句子,在译文中
常要改成主动形式,有时不
加主语,有时则加上不确定的主语,如“有人”
、
“大家”
、
“人们”
p>
、
“我们”等。
1
)不加主语时
It is hoped that
…
希望
……
It is reported that
…
据报
……
.
It is said that
…
据说
……
It is supposed that
…
据推测
……
It may be said without fear of
exaggeration that
…
可以毫不夸张地说
……
It must be admitted that
…
必须承认
……
婊子英文-淮盐
婊子英文-淮盐
婊子英文-淮盐
婊子英文-淮盐
婊子英文-淮盐
婊子英文-淮盐
婊子英文-淮盐
婊子英文-淮盐
-
上一篇:学考语法填空专练(答案)
下一篇:期末考试英美概况名词解释与简答