教堂英文-米仓千寻
Unit 1
Text A
1.
Sb. who do
sth. be like sb. else doing sth. else who, when /
once …, …
做某事的人如同他
人做
< br>·
·
·
·
·
·
,
一
旦
·
·
·
·<
/p>
·
·
,
就
·
·
·
·
·
·
(Para.1)
用于表述
“
事物之间的类比
”
。
e.g.
热衷于网络游戏的青少年
,如同一个吸毒的,一旦成瘾,除了继续寻求刺激不知还能做什
么。
A teenager who is hot on
online games is like one taking drugs who, once
addicted to it, does
not know what else
to do but to continue seeking thrill from it.
2.
“…” is advice
frequently given by sb. to sb. else who do sth. “·
·····”
是某人常常给做某事的
人提出的建议。
(Para.2)
用
于表述
“
人在特定情况下常提的建议
”
。
e.g.
“
少壮不努力,老大徒伤悲!
”
是老人们常常给缺乏上进心的年
轻人提出的建议。
“Idleness in youth spells regret in old
age!” is advice frequently given by the old to
those who
show a lack of the desire to
advance.
3.
When one becomes bored (with sth./
sb.), sth. or sb. begin to show a lack of
continuity
in … and it becomes
diffi
cult to do sth. else.
若
人(对某事
/
人)感到厌烦,某事/人就难以
< br>继续保持
·
·
·
·
·
·
,也就难以
·
·
·
·
·
·
(Para.3)
p>
用于表述
“
事物的因果关系
”
。
e.g.
若你始终坚持道德规范,诱惑会失去其原有吸引力,
也就难在你身上起作用。
When
you
remain
true
to
your
moral
norms,
temptation
begins
to
show
a
lack
of
continuity in its appeal and it becomes
difficult to exert any effect on you.
4.
Sb. who do
attempt to do sth. by doing sth. else, run a risk
of ...
某人为了做某事,
会
·
·
·
·
·
p>
·
,
但这将冒
·<
/p>
·
·
·
·
·
的危险。
(Para.3)
用于表述
“
做某事存在的危险性
”
。
e.g.
< br>有些学生为了调剂学校生活,会偶尔玩一玩网上游戏,但这将冒上瘾的危险。
Some students who do attempt to enliven
their school life by playing online games from
time
to time run a risk of getting
addicted to it.
5.
Sth./Sb. be/do
sth. The same is true of (holds true for) sth./sb.
else.
某人/物是/做某
事。这也同样适用于
·
·
·
·
·
·
(Para.4)
p>
用于表述
“
事物的普遍性
< br>”
。
1
New Horizon IV
Unit 1
e.g.
生活的艺术是懂得如何少享受而多忍受。这同样适用于我们的婚姻。
The art of living is to
know how to enjoy a little and to endure much. The
same is true of our
marriage.
拓展句型:
It is true about sth.
某事属实
to stay true
to one
’
s principles
坚持原则
It is true
of sth. that
…
某事会
6.
When sth. /
sb. be at their worst / best / prime, sb.
fin
d that …
某事/人处于最糟/好
的时侯,某人发现
·
·
·<
/p>
·
·
·
(Par
a.6)
用于表述
“
某人在特定情形下的感悟
”
。
e.g.
在他处于最佳状态时,这
个人发现他也能成就先前从未做成的事。
When at his best, the person found that
he could get done what he had never
before.
7.
One’s price for doing sth. is to do
sth. else.
为了做某事,某人所付出的代价是
·<
/p>
·
·
·
·
·
用于表述
p>
“
某人做某事的代价
”
。
(Para.6)
e.g.
为了赢得名气,她所付出的代价是失去了无拘无束生活的自由。
Her price for gaining fame
was to lose the freedom to lead a free and easy
life.
8.
Sb. find
comfort in knowing / thinking that … or in knowing
/ thinking that …
用于表述“某人自我安
慰的方式
”
。
(Para.7)
e.g.
我看不出你这样干会有什么好处?
I
don
’
t see how
you
’
ll find your account in
doing so?
失恋者寻求安慰时,要这样想:人生何处无芳草。
The failed lovers can find comfort in
thinking that there is nowhere in life barren of
fragrant
grass.
9.
参与自我毁灭
to participate in
one
’
s own destruction
出人头地
the conquest of fame
精神
崩溃
emotionally
bankrupt
渴望粉丝追捧
desire for worshiping fans
发挥唱歌特长
exploit
one
’
s talent for singing
加速某人走红
to hasten
sb.
’
s popularity
某人青云直上
sb.
’
s
ride on the express elevator to the top
缺乏吸引力
a
lack of continuity in one
’
s
appeal
稍加改动某事
make minute changes to sth.
2
New Horizon IV
Unit 1
失宠
to lose
sb.
’
s favor
污染心灵之井
冒名声之险替人说话
为某事感到高兴
丢掉有固定收入的工作
contaminate the
well of one
’
s soul
risk one
’
s name
in sb.
’
s defense
be happy with sth.
to quit/
give up/ leave one
’
s day job
激励某人向前
to spur sb. on
沉浸在成功后的无上荣光中
to drown in
fame
’
s imperial glory
忠于
to
remain/ be true to sth.(form/ type/ life/
one
’
s word/ oneself)
被开除
to
be expelled from
Exercises:
他由于剽窃别人的研究成果而被驱除出学术界。
He was expelled from the
academic circle for stealing others’ findings of
research.
懒汉寻求安慰时
,
总会想
“
有福之人不用忙
”
,或
“
无福之人跑断肠
”
< br>。
Lazybones
always find comfort in knowing that a lucky dog
needs no haste, or in knowing
that an
unlucky dog runs heartbroken.
不论你干副业能挣多少外快,丢掉固定工作是不明智的。
No matter how much extra
income you earn from your sideline, it is unwise
of you to quit
your day job.
What has become of the
family in the past 10 years verifies the truth
that poverty spurs one
on to seek for
change.
对于渴求知识的人,沉浸在知识海洋中的诱惑是难以抵挡的。
For
those
hungry
for knowledge,
the
lure
of
drowning
in the
ocean
of
learning
is
hard
to
resist.
依我看,她是这个角色的最佳人选,因为你很难找到更好的。
From my angle of
view
, she is the best candidate for the
role, since you
’d be
hard
-pressed to
find anyone
better for it.
任何风靡一时的东西都如同昙花一现,不久就会失去对大众的吸引力。
Any flavor of the month,
like a flash in the pan, will lose its appeal to
the public before long.
他们一见倾心。但他们为此付出的代价是失去了执著的求知欲。
They
fell
in
love
at
first
sight.
But
they
paid
for
it
by
losing
their
consistent
hunger
for
knowledge.
他说话算数,从未泄露这个秘密。
He remained true to his word and never
let the cat out of the bag.
她被指控与上司有性关系,但结果证实这项指控是无中生有。
3
New
Horizon IV
教堂英文-米仓千寻
教堂英文-米仓千寻
教堂英文-米仓千寻
教堂英文-米仓千寻
教堂英文-米仓千寻
教堂英文-米仓千寻
教堂英文-米仓千寻
教堂英文-米仓千寻
-
上一篇:历年英语四级考试真题与答案
下一篇:Electromagnetic field