关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

教堂英文新视野大学英语第四册典型句型

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 05:10
tags:

教堂英文-米仓千寻

2021年1月28日发(作者:渡渡鸟)


Unit 1


Text A


1.



Sb. who do sth. be like sb. else doing sth. else who, when / once …, …


做某事的人如同他


人做

< br>·


·


·


·


·


·




一 旦


·


·


·


·< /p>


·


·





·


·


·

< p>
·


·


·


(Para.1)



用于表述



事物之间的类比






e.g.


热衷于网络游戏的青少年 ,如同一个吸毒的,一旦成瘾,除了继续寻求刺激不知还能做什


么。



A teenager who is hot on online games is like one taking drugs who, once addicted to it, does


not know what else to do but to continue seeking thrill from it.



2.


“…” is advice frequently given by sb. to sb. else who do sth. “· ·····”


是某人常常给做某事的


人提出的建议。

< p>


(Para.2)



用 于表述



人在特定情况下常提的建议






e.g.




少壮不努力,老大徒伤悲!



是老人们常常给缺乏上进心的年 轻人提出的建议。




“Idleness in youth spells regret in old age!” is advice frequently given by the old to those who


show a lack of the desire to advance.




3.


When one becomes bored (with sth./ sb.), sth. or sb. begin to show a lack of continuity


in … and it becomes diffi


cult to do sth. else.


若 人(对某事


/


人)感到厌烦,某事/人就难以

< br>继续保持


·


·


·


·


·


·


,也就难以

< p>
·


·


·


·


·


·


(Para.3)



用于表述



事物的因果关系






e.g.


若你始终坚持道德规范,诱惑会失去其原有吸引力, 也就难在你身上起作用。




When


you


remain


true


to


your


moral


norms,



temptation


begins


to


show


a


lack


of


continuity in its appeal and it becomes difficult to exert any effect on you.




4.


Sb. who do attempt to do sth. by doing sth. else, run a risk of ...


某人为了做某事,



·


·


·


·


·


·



但这将冒


·< /p>


·


·


·


·


·


的危险。



(Para.3)



用于表述



做某事存在的危险性






e.g.

< br>有些学生为了调剂学校生活,会偶尔玩一玩网上游戏,但这将冒上瘾的危险。



Some students who do attempt to enliven their school life by playing online games from time


to time run a risk of getting addicted to it.




5.



Sth./Sb. be/do sth. The same is true of (holds true for) sth./sb. else.


某人/物是/做某


事。这也同样适用于

< p>
·


·


·


·


·


·


(Para.4)



用于表述



事物的普遍性

< br>”





1







































New Horizon IV


Unit 1


e.g.



生活的艺术是懂得如何少享受而多忍受。这同样适用于我们的婚姻。




The art of living is to know how to enjoy a little and to endure much. The same is true of our


marriage.



拓展句型:



It is true about sth.


某事属实



to stay true to one



s principles


坚持原则



It is true of sth. that




某事会




6.



When sth. / sb. be at their worst / best / prime, sb. fin


d that …


某事/人处于最糟/好


的时侯,某人发现


·


·


·< /p>


·


·


·


(Par a.6)



用于表述



某人在特定情形下的感悟






e.g.


在他处于最佳状态时,这 个人发现他也能成就先前从未做成的事。




When at his best, the person found that he could get done what he had never before.




7.


One’s price for doing sth. is to do sth. else.


为了做某事,某人所付出的代价是


·< /p>


·


·


·


·


·




用于表述



某人做某事的代价





(Para.6)



e.g.


为了赢得名气,她所付出的代价是失去了无拘无束生活的自由。




Her price for gaining fame was to lose the freedom to lead a free and easy life.




8.



Sb. find comfort in knowing / thinking that … or in knowing / thinking that …



用于表述“某人自我安 慰的方式





(Para.7)



e.g.


我看不出你这样干会有什么好处?



I don



t see how you



ll find your account in doing so?


失恋者寻求安慰时,要这样想:人生何处无芳草。



The failed lovers can find comfort in thinking that there is nowhere in life barren of fragrant


grass.




9.



参与自我毁灭





to participate in one



s own destruction


出人头地









the conquest of fame


精神


崩溃









emotionally bankrupt







渴望粉丝追捧





desire for worshiping fans


发挥唱歌特长





exploit one



s talent for singing


加速某人走红





to hasten sb.



s popularity


某人青云直上





sb.



s ride on the express elevator to the top


缺乏吸引力







a lack of continuity in one



s appeal


稍加改动某事





make minute changes to sth.


2







































New Horizon IV


Unit 1


失宠













to lose sb.



s favor


污染心灵之井


















冒名声之险替人说话












为某事感到高兴
















丢掉有固定收入的工作










contaminate the well of one



s soul


risk one



s name in sb.



s defense


be happy with sth.


to quit/ give up/ leave one



s day job


激励某人向前


















to spur sb. on


沉浸在成功后的无上荣光中






to drown in fame



s imperial glory


忠于




















to remain/ be true to sth.(form/ type/ life/ one



s word/ oneself)






被开除
























to be expelled from



Exercises:


他由于剽窃别人的研究成果而被驱除出学术界。




He was expelled from the academic circle for stealing others’ findings of research.




懒汉寻求安慰时


,


总会想

< p>


有福之人不用忙



,或



无福之人跑断肠


< br>。




Lazybones always find comfort in knowing that a lucky dog needs no haste, or in knowing


that an unlucky dog runs heartbroken.




不论你干副业能挣多少外快,丢掉固定工作是不明智的。




No matter how much extra income you earn from your sideline, it is unwise of you to quit


your day job.



What has become of the family in the past 10 years verifies the truth that poverty spurs one


on to seek for change.




对于渴求知识的人,沉浸在知识海洋中的诱惑是难以抵挡的。




For


those


hungry


for knowledge,


the


lure


of


drowning


in the


ocean


of


learning is


hard


to


resist.




依我看,她是这个角色的最佳人选,因为你很难找到更好的。




From my angle of view


, she is the best candidate for the role, since you


’d be hard


-pressed to


find anyone better for it.




任何风靡一时的东西都如同昙花一现,不久就会失去对大众的吸引力。




Any flavor of the month, like a flash in the pan, will lose its appeal to the public before long.




他们一见倾心。但他们为此付出的代价是失去了执著的求知欲。




They


fell


in


love


at


first


sight.


But


they


paid


for


it


by


losing


their


consistent


hunger


for


knowledge.





他说话算数,从未泄露这个秘密。



He remained true to his word and never let the cat out of the bag.




她被指控与上司有性关系,但结果证实这项指控是无中生有。




3







































New Horizon IV

教堂英文-米仓千寻


教堂英文-米仓千寻


教堂英文-米仓千寻


教堂英文-米仓千寻


教堂英文-米仓千寻


教堂英文-米仓千寻


教堂英文-米仓千寻


教堂英文-米仓千寻



本文更新与2021-01-28 05:10,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/577246.html

新视野大学英语第四册典型句型的相关文章