玉米的英文-cranberries
Oft him anhaga
are gebide?
,
metudes miltse,
?
eah ?
e he
modcearig
geond lagulade
longe sceolde
4a
hreran mid hondum
hrimcealde s?
wadan wr?clastas.
Wyrd bi?
ful ar?d!
Swa cw??
eardstapa,
earfe?
a gemyndig,
wra?
ra
w?lsleahta,
winem?ga hryre:
8a
Oft ic sceolde ana
uhtna gehwylce
mine ceare cwi?
an.
Nis nu cwicra nan
?
e ic him
modsefan
minne durre
sweotule asecgan.
Ic to so?
e wat
12a
?
?t
bi?
in eorle
indryhten ?
eaw,
?
?t he his
fer?
locan
f?ste
binde,
healde his
hordcofan,
hycge swa he
wille.
Often the solitary one
finds grace for himself
the
mercy of the Lord,
Although he, sorry-
hearted,
must for a long time
move by hand [
in
context
= row]
along the
waterways,
(along) the ice-cold sea,
tread the paths of exile.
Events always go as they must!
So spoke the wanderer,
mindful of hardships,
of
fierce slaughters
and the downfall of
kinsmen:
Often (or always) I had alone
to speak of my trouble
each
morning before dawn.
There is none now
living
to whom I dare
clearly speak
of my
innermost thoughts.
I know it truly,
that it is in men
a noble
custom,
that one should keep secure
his spirit-chest (mind),
guard his treasure-chamber (thoughts),
think as he wishes.
Ne m?g werig mod
wyrde wi?
stondan,
16a
ne se hreo hyge
helpe gefremman.
For?
on domgeorne
dreorigne oft
in hyra breostcofan
binda?
f?ste;
swa ic modsefan
minne sceolde,
20a
oft earmcearig,
e?
le bid?led,
freom?gum feor
feterum s?lan,
si?
?
an geara iu
goldwine minne
hrusan heolstre biwrah,
ond ic hean ?
onan
24a
wod wintercearig
ofer wa?
ema
gebind,
sohte seledreorig
sinces bryttan,
hw?r ic feor o?
?
e
neah
findan meahte
?
one
?
e in meoduhealle
mine wisse,
28a
o?
?
e mec
freondleasne
frefran wolde,
The weary spirit cannot
withstand fate (the turn of events),
nor does a rough or sorrowful mind
do any good (perform anything
helpful).
Thus those eager
for glory
often keep secure
dreary thoughts
in their
breast;
So I,
often wretched
and sorrowful,
bereft of my homeland,
far from noble kinsmen,
have
had to bind in fetters
my inmost
thoughts,
Since long years ago
I hid my lord
in the
darkness of the earth,
and I, wretched,
from there
travelled most sorrowfully
over the frozen waves,
sought, sad at the lack of a hall,
a giver of treasure,
where
I, far or near,
might find
one in the meadhall who
knew
my people,
or wished to console
the friendless one, me,
wenian mid wynnum.
Wat se ?
e cunna?
hu sli?
en
bi?
sorg to
geferan
?
am
?
e him lyt hafa?
leofra geholena:
32a
wara?
hine wr?clast,
nales wunden gold,
fer?
loca
freorig,
nal?s foldan bl?d.
Gemon he selesecgas
ond sinc?
ege,
hu hine on
geogu?
e
his
goldwine
36a
wenede to
wiste.
Wyn eal gedreas!
For?
on wat se
?
e sceal
his
winedryhtnes
leofes
larcwidum
longe
for?
olian:
?
onne sorg ond
sl??
somod
?tg?dre
40a
earmne anhogan
oft gebinda?
.
?
ince?
him on
mode
?
?t he his
mondryhten
clyppe ond
cysse,
ond on cneo lecge
entertain (me) with delights.
He who has tried it knows
how cruel is
sorrow as a
companion
to the one who has few
beloved friends:
the path of
exile (wr?clast) holds him,
not at all
twisted gold,
a frozen spirit,
not the bounty of the earth.
He remembers hall-warriors
and the giving of treasure
How in youth his lord (gold-friend)
accustomed him
to the
feasting.
All the joy has died!
And so he knows it, he who must
forgo for a long time
the
counsels
of his beloved lord:
Then sorrow and sleep
both
together
often tie up
the
wretched solitary one.
He thinks in his
mind
that he embraces and kisses
his lord,
and on his (the
lord's) knees lays
honda
ond heafod,
swa he hwilum
?r
44a
in geardagum
giefstolas breac.
?onne onw?cne?
eft
wineleas guma,
gesih?
him
biforan
fealwe wegas,
ba?
ian
brimfuglas,
br?dan
fe?
ra,
48a
hreosan hrim ond snaw
hagle gemenged.
?
onne beo?
?
y hefigran
heortan benne,
sare ?fter sw?sne.
Sorg bi?
geniwad
?
onne maga gemynd
mod
geondhweorfe?
;
52a
grete?
gliwstafum,
georne
geondsceawa?
secga geseldan;
swimma?
oft on weg
fleotendra fer?
no ?
?r fela
bringe?
cu?
ra cwidegiedda.
Cearo bi?
geniwad
56a
?
am
?
e sendan sceal
his hands
and his head,
Just as, at times
(hwilum), before,
in days gone by,
he enjoyed the gift-seat (throne).
Then the friendless man
wakes up again,
He sees
before him
fallow waves
Sea
birds bathe,
preening their feathers,
Frost and snow fall,
mixed
with hail.
Then are the heavier
the wounds of the heart,
grievous (sare) with longing for
(?fter) the lord.
Sorrow is
renewed
when the mind (mod) surveys
the memory of kinsmen;
He
greets them joyfully,
eagerly scans
the companions of men;
they
always swim away.
The spirits of
seafarers
never bring back there much
in the way of known speech.
Care is renewed
for the one
who must send
玉米的英文-cranberries
玉米的英文-cranberries
玉米的英文-cranberries
玉米的英文-cranberries
玉米的英文-cranberries
玉米的英文-cranberries
玉米的英文-cranberries
玉米的英文-cranberries
-
上一篇:100本英文原版绘本书单
下一篇:2015年9月英语三级试题