关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

假腿unit 2 Why I Write george orwell

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 02:49
tags:

假腿-castaway

2021年1月28日发(作者:堡)


Why I Write_



George Orwell



我为什么写作




Lesson 12: Why I Write



从很小的时候,大概五、六岁,我知道长大以后将成为一个作 家。




From a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew up I should be a


writer.




15



24


岁的这段时间里,


我试图打消这个念头,


可总觉得这样做是在戕害我的天性,



为我迟早会坐下来伏案著书。




Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did so with


the consciousness


that


I was


outraging


my


true


nature


and


that sooner


or


later


I should


have


to


settle down and write books.



三个孩子中,我是老二。老大和老三与我相隔五岁。


8


岁以前,我很少见到我爸爸。由于这


个以及其 他一些缘故,


我的性格有些孤僻。


我的举止言谈逐渐变得很不讨 人喜欢,


这使我在


上学期间几乎没有什么朋友。




I was the middle child of three, but there was a gap of five years on either side, and I barely saw


my


father


before


I


was


eight-


For


this


and


other


reasons


I


was


somewhat


lonely,


and


I


soon


developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays.



我像一般孤僻的孩子一样,喜欢凭空编造各种故事,和想像的 人谈话。我觉得,从一开始,


我的文学志向就与一种孤独寂寞、


被人冷落的感觉联系在一起。


我知道我有驾驭语言的才能


和直面 令人不快的现实的能力。


这一切似乎造就了一个私人的天地,


在 此天地中我能挽回我


在日常生活中的不得意。




I


had


the


lonely


child's


habit


of


making


up


stories


and


holding


conversations


with


imaginary


persons, and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of


being isolated and undervalued.



我 知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。


这一切似乎造就了一个私人的天


地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。




I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts, and I felt that this


created a sort of private world in which I could get my own back for my failure



还是一个小孩子的时候,


我就总爱把 自己想像成惊险传奇中的主人公,


例如罗宾汉。


但不久,


我的故事不再是粗糙简单的自我欣赏了。它开始趋向描写我的行动和我所见所闻的人和事。




. . As a very small child I used to imagine that I was, say, Robin Hood, and picture myself as the


hero of thrilling adventures, but quite soon my


became more and more a mere description of what I was doing and the things I saw.



一连几分钟,我脑子里常会有类似这样的描述:< /p>



他推开门,走进屋,一缕黄昏的阳光,透


过薄纱窗帘,斜照在桌上。桌上有一个火柴盒,半开着,在墨水瓶旁边,他右手插在兜里,

朝窗户走去。街心处一只龟甲猫正在追逐着一片败叶。



等 等,等等。




For minutes at a time this kind of thing would be running through my head:


open


and


entered


the


room.


A



yellow


beam


of


sunlight,


filtering


through


the


muslin


curtains,


slanted on to the table, where a matchbox, half open, lay beside the inkpot. With his right hand in


his pocket he moved across to the window. Down in the street a tortoiseshell cat was chasing a


dead leaf,



我在差不多


25


岁真正从事文学创作之前,一直保持着这种描述习惯。虽然我必须搜寻,而


且也的确在寻觅恰如其分的字眼。可这种描述似乎是不由自主的,是迫于一种外界的压力。



This habit continued till I was about twenty-five, right through my non-literary years. Although I


had to search, and did search, for the right words, I seemed to be making this descriptive effort


almost against my will, under a kind of compulsion from outside.



我在 不同时期崇仰风格各异的作家。


我想,


从这些

< br>“


故事



一定能看出这些作家的 文笔风格的


痕迹。但是我记得,这些描述又总是一样地细致入微,纤毫毕现。

< p>



The


ages, but so far as I remember it always had the same meticulous descriptive quality.



16


岁那年,我突然发现词语本身即词的音响和词的连缀就能给人以愉悦。< /p>


《失乐园》中有这


样一段诗行:






他负载着困难和辛劳






挺进着:负着困难辛劳的他


——




When


I


was


about sixteen


I


suddenly


discovered


the


joy


of


mere


words,


i,


e.


the sounds


and


associations of words. The lines from Paradise Lost







Moved on: with difficulty and labour hee,



现 在看来这并没有什么了不得,可当时却使我心灵震颤。而用


hee


的拼写代替


he


,更增加


了愉悦。< /p>




which


do


not


now


seem


to


me


so


very


wonderful,


sent


shivers


down


my


backbone;


and


the


spelling



至于写景物的必 要,


我那时已深有领悟。


如果说当时我有志著书的话,


我会写什么样的书是


显而易见的。




As for the need to describe things, I knew all about it already. So it is clear what kind of books I


wanted to write, in so far as I could be said to want to write books at that time.



我 想写大部头的自然主义小说,


以悲剧结局,


充满细致的描写和惊 人的比喻,


而且不乏文才


斐然的段落,字词的使用部分要求其音 响效果。




I wanted to write enormous naturalistic novels with unhappy endings, full of detailed descriptions


and arresting similes, and also full of purple passages in which words were used partly for the sake


of their sound.



事实上,


我的第一部小说,


《缅甸岁月》


就属于这一类书,


那是我早已构思 但


30


岁时才写成


的作品。

< p>



And


in


fact


my


first


completed


novel,


Burmese


Days,


which


I


wrote


when


I


was


thirty


but


projected much earlier, is rather that kind of book.



我介绍这些背景情况是因为我 认为要判定一个作家的写作动机,


就得对其早年的经历有所了


解 。




I


give


all


this


background


information


because


I


do


not


think


one can


assess


a writer's


motives


without knowing something of his early development.



作家的题材总是由他所处的时代决定的,


至少在我们这个动荡不安的 时代是如此。


但他在提


笔著文之前,总会养成一种在后来的创作 中永远不能彻底磨灭的情感倾向




His subject matter will be determined by the age he lives in



at least this is true in tumultuous,


revolutionary


ages


like


our


own



but


before


he


ever


begins


to write


he will


have


acquired


an


emotional attitude from which he will never completely escape.



毫无 疑问,


作家有责任控制自己的禀性,


使之不至于沉溺于那种幼稚 的阶段,


或陷于违反常


理的心境中。但如果他从早年的熏染和志 趣中脱胎换骨,他就会虐杀自己的写作热情。




It


is


his


job,


no


doubt,


to


discipline


his


temperament


and


avoid


getting stuck


at some


immature


stage,


or


in some


perverse


mood:


but


if


he


escapes from


his


early


influences


altogether,


he will


have killed his impulse to write.



除去以写作为谋生之计不谈,我认为写作有四种动机,至少小 说和散文写作是如此。




Putting aside the need to earn a living, I think there are four great motives for writing, at any rate


for writing prose.



这四种动机或多或少地存在于每个作家身上,


在某一个作家身上,


它们会因时代的不同和生


活环境的 不同而变化。它们是:




They


exist


in


different


degrees


in


every writer,


and


in


any


one writer


the


proportions will


vary


from time to time, according to the atmosphere in which he is living. They are:



一、纯粹的自我主义。想显示自己的聪明;想成为人们的议论 中心;想身后留名;想报复那


些小时候压制、


指责过自己的成年 人等等。


不承认这是动机,


是一种强烈的动机,


完全是自


欺欺人。




(1) Sheer egoism. Desire to seem clever, to be talked about, to be remembered after death, to get


your own back on grown- ups who snubbed you in childhood, etc. , etc. It is humbug to pretend


that this is not a motive, and a strong one. . .


< br>二、


对美的狂热。


能感觉身外世界的美,


或者词语及其妙语连珠的美。


对一个读音作用于另


一个 读音的音响效果,


对充实缜密的行文或一篇小说的结构,


感到乐 趣无穷,


赏心悦目。



心与人们分享一 种认为有价值、不应忽略的经历。




(2)


Aesthetic


enthusiasm. Perception


of


beauty


in


the


external


world,


or,


on


the


other


hand,


in


words and their right arrangement. Pleasure in the impact of one sound on another, in the firmness


of


good


prose


or


the rhythm


of


a


good story


.


Desire


to share


an


experience which


one feels


is


valuable and ought not to be missed…



三、


历史感。


有志按事物的原貌来观察理解事物;


有心寻找确凿的事实,


收 集储存以飨后人。




(3) Historical impulse. Desire to see things, as they are, to find out true facts and store them up for


the use of posterity.


< p>
四、


政治上的目的。


这里指的是最广泛意义的政治 :


有志推动世界向某个方向前进;


改造人


们的观念,


劝勉人们追求某种理想社会。


就像美感因素一样,


没有一本书能真正消除政治倾


向。那种认为艺术与政治不相干的 论点本身就是一种政治态度。




(4) Political purpose



using the word


in the widest possible sense. Desire to push the


world in a certain direction, to ater other people's idea of the kind of society that they should strive


after. Once again, no book is genuinely free from political bias. The opinion that art should have


nothing to do with politics is itself a political attitude.



可以看出,这些不同的动机会互相抵触,会因人因时发生变化。




It


can


be


seen


how


these


various


impulses


must war


against


one


another,


and


how


they


must


fluctuate from person to person and from time to time.



由于我的天性


——“


天性



这里 指刚成年时的状态,在我身上前三种动机远远超过第四种。




By nature



taking your



I am


a person in whom the first three motives would outweigh the fourth.



在和平年代, 我或许会写些词藻华美或专写事物写景的书,几乎意识不到我政治上的取舍。




In


a


peaceful


age!


might


have


written


ornate


or


merely


descriptive


books,


and


might


have


remained almost unaware of my political loyalties.



可结果我却不得不成了一个写小册子的作家。




As it is I have been forced into becoming a sort of pamphleteer.


< /p>


最初,


我在一个很不合适的职业中度过了


5


年,


那是在缅甸的印度帝国警察署。


随后,


我经

假腿-castaway


假腿-castaway


假腿-castaway


假腿-castaway


假腿-castaway


假腿-castaway


假腿-castaway


假腿-castaway



本文更新与2021-01-28 02:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/576466.html

unit 2 Why I Write george orwell的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文