关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

铅笔的英语研究生中医英语术语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 02:45
tags:

铅笔的英语-保修单

2021年1月28日发(作者:melatonin)


Unit 1


1


中国医药学


traditional Chinese medicine; TCM


2


中医基础理论


basic theory of traditional Chinese medicine


3


临床经验


clinical experience


4


辨证论治


treatment based on syndrome differentiation



5


杂病


miscellaneous diseases


6


中药学


Chinese pharmacy


7


四气五味


four properties and five tastes


8


针灸


acupuncture and moxibustion; acumox


9


古代中国哲学


classical Chinese philosophy


10


汗法


sweating therapy; diaphoresis


11


下法


purgation


12


吐法


vomiting therapy; emetic therapy


13


补土派


the School of Reinforcing the Earth


14


病因学


etiology


15


方剂


prescription; formula


16


医疗实践


medical practice


17


治疗原则


therapeutic principles


18


寒凉药物


herbs cold and cool in nature


19


滋阴降火



nourishing yin and reducing fire


20


瘀血治病


diseases caused by blood stagnation


Unit2



1


五脏


five zang- organs; five zang-viscera


2


六腑


six fu-organs


3


经络系统


system of meridians and collaterals


4


整体观念


holism


5


有机整体


organic wholenss


6


社会属性


social attribute


7


开窍


(of the five zang-organs) open into


8


生长化收藏


sprout, grow, transform, ripen and store


9


诊断学


diagnostics < /p>


10


邪正关系


relationship between pathogenic factors and healthy qi


11


治疗学


therapeutics


12


风寒感冒


common cold due to wind and cold


13


同病异治


different therapeutic methods used to treat the same disease


14


异病同治


the same therapeutic method used to treat different diseases


15


水液代谢平衡


balance of water metabolism


16


清心火


clearing away heart fire


17


疾病本质


nature of disease


18


以左治右


treating the left side for curing diseases located on the right side


19


从阴引阳


drawing yang from yin


20.


病在上者下取之


treating the lower part for curing diseases located on the upper part


Unit


3


1


哲学概念



philosophical concept


2.


相互转化



mutual transformation


3.


阴平阳秘



balance of yin and yang


4.


阴阳转化



transformation between yin and yang


5.


寒极生热



extreme cold turning into heat


6.


病理变化



pathological changes


7.


绝对偏盛



absolute predominance



8.


病机总纲



general rule of pathogenesis


9.


补其不足



supplementing what it lacks of


10.


祛风散寒



eliminating wind and dispersing cold


11.


相互消长



mutually inhibiting and promoting



wax and wane between yin and yang


12.


相互制约



mutually inhibiting and restraining


13.


相互依存



interdependence


14.


阴胜则阳病



excess of yin leading to decline of yang


15.


相反相成



contrary and supplementary to each other


16.


有机整体



organic whole


17.


阳损及阴



impairment of yang involving yin


18.


阴阳两虚



deficiency of both yin and yang


19.


虚寒证



deficiency cold syndrome


20.


潜阳熄风



suppressing yang and eliminating wind


Unit4



1 the theory of five elements


五行学说



2 free development


条达舒畅



3 to be generated and to generate


生我,我生



4 restraint in generation


生中有制



5 over restriction and counter- restriction


相乘相侮



6 Wood over restricts earth because it is deficient.


土虚木乘



7 promotion, restriction, inhibition and transformation


生克制化



8 disorder of a mother-organ involving its child-organ


母病及子



9 insufficiency of essence and blood in the liver and kidney


肝肾精血不足



10 blood deficiency in the heart and liver


心肝血虚



11 exuberant fire in the heart


心火亢盛



12 insufficiency of liver yin


肝阴不足



13 declination of kidney yang


肾阳式微



14 weakness of the spleen and stomach


脾胃虚弱



15 soothing the liver and harmonizing the stomach


平肝和胃




16 between water and fire


水火不济



17


木曰曲直



wood is characterized by growing freely and peripheral


18


土爰稼穑



earth is characterized by cultivation and reaping


19


水曰润下



water is characterized by moistening and downward flowing


20


心肝血虚



blood deficiency in the heart and liver


Unit5



1


藏象学说


doctrine of visceral manifestations


2


五脏六腑


five zang-organs and six fu-organs


3


奇恒之腑


extraordinary fu-organs


4


水谷精微


nutrients of water and food


5


传化水谷


transmitting and transforming water and food


6


贮藏精气


storing essence


7


表里关系


internal and external relationship


8


治疗效应


therapeutic effects


9


临床实践


clinical practice


10


藏而不泻


storage without discharge


11


泻而不藏


discharge without storage


12


形体诸窍


physical build and various orifices


13


开窍


(of five zang-organs) open into


14


精神情志


spirit and emotions


15


心藏神


the heart storing spirit


16


肺藏魄


the lung storing corporeal soul


17


肝藏魂


the liver storing ethereal soul


18


脾藏意


the spleen storing consciousness



19


肾藏志


the kidney storing will


20


其华在面


the luster manifesting upon the face


Unit6



1


心主血脉




the heart governing blood and vessels


2


心气充沛




sufficiency of heart qi


3


面色红润




rosy complexion


4


血液充盈




sufficiency of blood


5


脉道不利




unsmooth vessels


6


面色无华




lusterless complexion


7


脉象细弱




thin and weak pulse


8


心藏神






the heart storing spirit


9


汗血同源




sweat and blood sharing the same origin


10


升降出入




ascending, descending, going out and going in


11


宣发肃降




dispersion, purification and descent


12


通调水道




regulating water passage


13


脾主运化




the spleen governing transportation and transformation


14


水谷精微




nutrients of water and food


15


水液停滞




stoppage of water and fluid


16


后天之本




acquired base of life


17


调畅气机




regulating qi activity


18


肝气逆上




upward adverse flow of liver qi


19


先天之精




innate essence


20


肾主纳气




the kidney receiving qi



Unit7



1


奇恒之府


extraordinary fu-organs


2


孤俯


isolated fu- organ


3


腐熟水谷


digest water and food


4


魄门


anus


5


肝之余其


surplus part of liver qi


6


上焦


upper energizer


7


泌别清浊


separating the lucid from the turbid


8


食物残渣


residue of foods


9


大肠主津


The large intestine governs thin body fluid


10


精汁(胆汁)


bile


11


小肠主液


The small intestine governs thick body fluid


12


初步消化


primary digestion


13


精气


essential qi


14


七冲门


the seven important portals


15


胆主决断


The gallbladder is responsible for making judgment


16


排泄糟粕


discharge waste


17


月经来潮


occurrence of menstruation


18


吸门


inhaling portal



19


形态中空


morphological hollowness


20


传化水谷


transporting and transforming water and food


Unit8



1


先天禀赋


innateness


2


精微物质


nutrients; refined substance


3


血液循行


blood circulation


4


水液代谢


water metabolism


5


气的运动形式


way of qi movement


6


气的升降出入


ascending, descending, exiting and entering movements of qi


7


气机调畅


normal function of qi activity


8


生命的原动力


primary motive force of life


9


温养腑脏


warming and nourishing the viscera


10


腑脏经络之气


qi of the viscera and meridians


11


气机


qi activity


12


气化


qi transformation


13


先天之气


innate qi


14


后天之气


acquired qi


15


正气


healthy qi


16


邪气


pathogenic factors


17


元气


primordial qi


18


宗气


thoracic qi


19


营气


nutritive qi


20


卫气


defensive qi


21


腠理


striae and interstices


Unit9



1


气生血


qi promoting the production of blood


2


气行血


qi promoting the flow of blood


3


气摄血


qi commanding blood


4


血载气


blood carrying qi

铅笔的英语-保修单


铅笔的英语-保修单


铅笔的英语-保修单


铅笔的英语-保修单


铅笔的英语-保修单


铅笔的英语-保修单


铅笔的英语-保修单


铅笔的英语-保修单



本文更新与2021-01-28 02:45,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/576445.html

研究生中医英语术语翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文