关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

番茄酱英文地道美语(口语)每天一句

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 01:56
tags:

番茄酱英文-brr

2021年1月28日发(作者:充血)


Don't try to paint yourself into a corner


不要让自己身陷困境,无法脱身。



No employers like for their employees to drag their feet on any project.




工作拖拖拉拉


的员工总是不受欢迎的。




For god sakes.


真要了命了



for god sake:


看在上帝的份上



sake:


缘故,理由



His constant taking center stage could deprive him of his privacy.




他好出风头的毛病


让他毫无隐私可言。



Occasionally we should be given a chance to let off steam.




我们应该不时的发泄一下


情绪。



As you look at this poem




be sure to read between the lines.




读这首诗的时候,要从


字里行间去体会它的含义。

< br>


Many people have been keeping their fingers crossed that we can live in a peaceful world.




许多人都在祈求好运,盼能在和平的世界里生活。



He keeps his fingers crossed hoping his father will send him more money.




他盼望有好


运,老爸能多寄点钱给他。



We are trying to put inflation back into its cage and our economy is on the mend.





们正在 设法控制通货膨胀,同时改善我们得经济。



Dr


. Lee's lecture was so specialized that he almost talked over our heads.




李博士的演


讲太专业了,几乎使我们无法理解。



Some people even like to have many irons in the fire.




有些人喜欢有很多事忙忙碌碌。



盛夏



的英语就是


“midsummer”


,比如说,


Trying to sell overcoats in midsummer is a real


mug's game.


(大夏天推销大衣真是白费力气。




I cherish the time that I've spent here, and I'm more grateful than I even know how to say.


我非常珍惜在这里度过的时光,我的感激之情无以言表。



When we're connected to others, we become better people.


当我们和他人联系在一起时,

< p>
我们会成为更好的人。



Feel for others and you will get along well with your friends.


将心比心,就能与朋友融洽地


相处



beef


发牢骚


讲解:美国早年开发西部时期,要将西部草原上长成的菜牛运到东部市场,这


全靠牛 仔们爬山涉水赶着牛群一直到铁路附近,


然后把牛装上火车运走。


牛爬山涉水往往劳


累不堪,因而怒气冲天地吼叫起来。后来,该习语比喻为

< p>


发牢骚



< p>


You can count on it.


你尽管相信好了,


尽管放心。



count on



指望;

< p>
依靠



例子:



Can I count


on your loyalty?


你对我的忠诚能让我信得过吗?



I`ve gotten carried away.


我扯太远了。


thing.


还好,


幸好。


is coming on to


you.


她对你有意思。


someone up.


放(某人)鸽子。


that explains it.


原来


如此。


no effort.


不惜血本,不计代价。


one is on me!


这顿算我的



up the odds.


扳回劣势。


hard feelings.


请别见怪,不伤和气。


3.I`m all ears.


洗耳恭听。


all means.


必定、无论如何。


got that right.


你对了!


6.A sight for


sore eyes.


人见人爱的悦目之物。


this to you (real) straight.


讲清楚,说明白



Good riddance,both of you.


你们俩滚得太好了。


I like you on my team.


我喜欢你和我统


一战线。

She is better off without me.


她离开了我才好呢 (会更幸福)




I think it's 100% your fault .


我认为完全是你的错。


If you're mad at me,you need to get


over it.


你还在生我气的话,我想你该消消气了。


lash out


回击、反击



安慰鼓励】①



It`ll be OK


一切都会好的





Don`t worry about it


别着急





It`s not


the


end


of


the


world


天不会塌下来的④


You`ll


get


through


this


你能度过这件事





You`ll be fine!


你肯定会好起来的!



1. XYZ


检查你的拉链



Hey,


man.


XYZ.


老兄啊


!


检查一下你的拉链吧。





your < /p>


zipper.


的意思。


美国填表中的选 项多用打



来表示。


这个选项的动作就叫




也就是


XY Z


中的


X



Y




Your



Z


当然代表


Zipper


啰!



2. kiss ass


拍马屁


A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any


chance that we can get back together? M ary


,我真的很抱歉对你不忠。你看我们可不可


能重修旧好呢


? B: I don't know, but you can kiss my ass.


不知道,不过你可以拍我


马屁,讨好我试试。



3. kick ass


了不起



A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.



!


你不到十


分钟就把我的计算机修好了


!


你真棒


!


B: Yep. I just kick ass.


是的


!


我就是了不起


!


ass


除了字面意“踢屁股”外,


还有“了不起、


打败”的意思。


当“踢屁股”讲时,


比如某人放 你鸽子,


你很生气,


就可以说



going


to


kick


his


ass.


(

< br>我得踢他的屁股


)



当“了不起 ”讲时,就像上面例句一样用。




还可 作“打败某人的意思”。比如某人一向在某方面比你强,但终于有一天你


比他厉害了,你 就可以说



kicked


your


ass.


。觉得



太难听的人,也可


以用



代替


!


不管


ass


还是


butt


都是屁股的意思, 只不过


butt


比较正式一些。



4. click (


两人


)


合得来



I really like talking to her. I think we two really click.

< p>
我很喜欢和她说话。我


觉得我们两个蛮合得来的。


click


不一定只用在异性之间。朋友之间也可以使用。



5. suck


差劲


;


糟透了



A:


Guess


what?


We've


just


now


missed


the


bus,


and


the


next


one


won't


come


for


another


45 minutes.


知道吗


?


我们刚好错过公车了,而下一班车还要四十五分钟


That sucks.




!



是“差劲”的意思。



是“那 部电影真是糟透了”的意思。



6. catch some Zs


小睡一下



A: Excuse me. I have to catch some Zs.


抱歉


!


我想小睡一下。



B: I thought you just woke up. Sleepy head.


我以为你才刚睡醒。瞌睡虫。


番茄酱英文-brr


番茄酱英文-brr


番茄酱英文-brr


番茄酱英文-brr


番茄酱英文-brr


番茄酱英文-brr


番茄酱英文-brr


番茄酱英文-brr



本文更新与2021-01-28 01:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/576109.html

地道美语(口语)每天一句的相关文章