成熟英文-cessna
教案首页
授课内容
所需课时
主要教材或
参考资料
Chapter 3
Comprehending Verbal
Communication
4
学时
《跨文化商务交际
第二版》
高等教育出版社
2011
年出版
知识目标:
1.
理解并掌握语言和文化的关系;
2.
通过案例欣赏理解跨文化沟通的特点;
3.
理解汉语和英语常见差异中体现的文化因素;
4.
学习跨文化商务沟通相关词汇。
能力目标:使学生在理解沟通和商务沟通的基本理论的基础上,培养其文化意
识与跨文化交际能力。
德育目标:
1.
提高学生对文化差异
的敏感性、
宽容性和处理文化差异的灵活性,
培养学生跨文化交
际能力;
2.
激发学生对中西方沟通形式差异的思考。
汉语和英语差异中的文化因素
语言行为中语用规则的跨文化比较分析
1.
多媒体教学
2.
讨论法
3.
讲授法
4.
视频观看
Ⅰ
. The Basics of Language
0.5
学时
Ⅱ
. Meanings of Words
1
学时
Ⅲ
. Speech Acts and
Politeness Across Cultures
1
学时
Ⅳ
. Discourse Pattern Across
Cultures
1
学时
Ⅴ
. Verbal Styles
0.5
学时
1.
预习本章教学内容并完成课前学习任务;
2.
复习并掌握本章相关理论知识;
3.
通过相关练习题巩固知识;
4.
通过商务对话练习和案例分析进一步理解本章理论与知识。
Preview
:
Previewing the next part.
Oral Practice
:
Practicing a conversation on
intercultural business communication.
同意上述安排。
教研室主任签字:
200
年
月
教学目标
教学重点
教学难点
教学方法
教学内容及
时间安排
学习指导
作业及思考题
教研室审阅意见
教
学
程
序
教学的基本内容
(1)
时间安排
教学方法
5
mins:
Warm up
10 mins:
Group
study
Warm-up Activities
Enjoy the following Chinglish-style
translation:
Chinglish
Chinese
English
If you have trouble ask for
遇到紧急情况时
Call the police in
case of
the policeman.
请报警
emergency.
Engine room is serious
Engine room: No
机房重地
place.
unauthorised access.
Don't
forget to take your
Don't forget your
personal
勿忘随身物。
thing.
belongings.
The price is very suitable for
这个价格挺合适
The price is right.
me.
的。
Please Keep the
Please Keep
the Place
请保持环境卫生
Environment sanitation
Clean
and Tidy
Sorry, we have no seats
对不起,
没座了。
Sorry, no seats available.
now.
This website can't be
visited
网站暂时无法访
Website
Temporarily
temporarily.
问。
Unavailable.
I. The Basics of Language
1. Language
Variations
Language: A
symbolic code of communication consisting of a set
of sounds with
understood meaning and a
set of rules for constructing messages.
There are usually variations within
language groups:
?
Dialect:
the
unique
pronunciation,
grammar,and
vocabulary
we
use
when
speaking.
?
Accent:
a
more
specific
mode
of
personal
discourse
characterized
by
how
people articulate
certain words using a unique inflection or tone.
?
Argot: a secret
or covert vocabulary developed by an in-group to
keep outsiders
from understanding their
message.
?
Jargon:
a
type
of
code
or
specialized
vocabulary
that
is
shared
among
knowledgeable in-group
members.
?
Slang:
designating those terms, used in instances of
extreme informality, which
serve as a
means of marking social or linguistic identity.
?
Branding:
a
phenomenon
created
in
corporate
marketing
that
frequently
transcends language differences.
Linguistics: It is one of the many ways
to think about language.
?
Semantics
It
is
the
study
of
meaning,
that
is,
how
words
communicate
the
meanings we intend in our
communication.
?
Syntactic It is the study of the
structure or grammar of a language, that is, the
rules for combining words into
meaningful sentences.
?
Pragmatics
It
is
the
study
of
how
meaning
is
constructed
in
relation
to
receivers,
how
language
is
actually
used
in
particular
context
in
language
communities.
?
Phonetics
It
is
the
study
of
sound
system
of
language
–
how
words
are
pronounced,
which
units
of
sounds
are
meaningful
for
specific
language
and
which sounds are universal.
2. Moving Between Languages
Bilingual: People who speak two
languages.
Multi-lingual: People who
speak more than two languages.
Translation: The process of producing a
written text that refers to something said
and written in another language.
?
O
riginal language text
–
source text
?
T
ranslated text
–
target text
Interpretation: The process of verbally
expressing what is said or written in
another language.
?
S
imultaneous
?
c
onsecutive
3.
The Relationship Between Language and Culture
1) The influence of culture on language
a. Language as a reflection of the
environment
?
L
anguage reflects the
environment in which we live. We
label things that
are around
us. (examples)
?
T
he environment influences
the development of technology, products, and the
appropriate vocabulary. (examples)
b. Language as reflection of values
?
L
anguage reflects cultural
values.
?
L
anguage is a mirror of
culture, because language reflects human
relationships, reflects the way the
society operates.
e.g. Kinship
Chinese
English
外祖母、祖母
grandmother
外祖父、祖父
grandfather
哥哥、弟弟
brother
姐姐、妹妹
sister
表哥、表姐、表弟、表妹、堂哥、堂姐、堂弟、堂妹
cousin
舅舅、叔叔
uncle
姑姑、阿姨
aunt
2) The Influence of
language on culture
Sapir-Whorf
Hypothesis:
?
L
anguage not only serves as
a mechanism for communication , but a guide to
social reality.
?
R
eality for a culture is
discoverable in its language.
5 mins:
Explanation
10 mins:
Group study
Linguistic Determinism:
?
L
anguage structure controls
thought and cultural norms
?
T
he world as each of us
knows it is to a large extent predetermined by the
language of our culture
?
T
he
differences between languages represent basic
differences in the
worldview of diverse
cultures.
II. Meanings of Words
1. Denotational Meanings and
Connotational Meanings
Denotational
meaning:
?
I
t refers to a definitional
meaning depending upon our choice of word
selection.
?
D
enotation means a
dictionary definition.
Connotational
meaning:
?
I
t refers to extended
meanings or associated meanings.
?
C
onnotational meanings have
developed over time through use by people and
especially by poets and writers.
2. Comparison between English and
Chinese
?
Some
words have the same denotational and conntational
meanings.
?
There
are also many words with the same denotational
meanings but different
connotational
meanings.
?
Both
denotational and connotatinal meanings are
different in many other words.
(1)
Animals and metaphors:
Chinese
English
?
过着牛马般的生活
?
Lead a dog’s
life
?
壮如牛
?
As strong as a horse
?
倔得像头牛
?
As stubborn as
a mule
?
蠢得像头猪
?
As stupid as a
goose
?
那家伙像个泥鳅
?
As slippery as
an eel
?
摸老虎屁股
?
As twist the
lion’s tail
?
狼吞虎咽
?
Makes a lion’s meal of
?
骑虎难下
?
Have a wolf by
the ears
(2) Cultural Associations of
Color:
Culture
Europe
and North
America
Japan
Red
Danger
Anger
Danger
Joy
Celebration
Power
Yellow
Caution
Cowardice
Grace
Nobility
Childish gaiety
Honor
Royalty
Green
Blue
Safety
Masculinity
Growth and
Sweetness
rebirth
calm
Future
Youth
Energy
No special
association
villainy
No special
association
5 mins:
Explanation
25 mins:
Group study
China
Strength
No special
Happiness
Fertility
Arabic
Faith
association
prosperity
virtue
countries
Truth
e.g. In business doing Chinese
businessmen hope to make a good beginning
(
开
门红)
. When
business is in prosperity the investors can share
the profit bonus
(分红利)
.To
the
staff
member
who
makes
remarkable
achievements
in
the
work the
employer would give him or her a red paper envelop
containing money
as a
gift
(发红包)
.
An
American
agriculturalist,
while
visiting
northern
China,
carried
with
him
green caps bearing his company’s logo
and passe
d them out to helpful Chinese.
Not
knowing
the
connotation
of
―green
hat‖
in
Chinese
culture,
which
implies
one’s wife has an
affair
with another man, he was puzzled to see no on put
on the
cap he gave.
(3)
Number words:
In
China,
6
means
everything
goes
smoothly
for
you.
8
mans
to
make
a
great
fortune
in
the
near
future.
In
the
West,
13
is
most
unwelcome
because
of
its
connection with the betrayal of Jesus
Christ by Jodas Iscariot.
(4) Sports
and idioms:
Many English idioms
originate from sports.
e.g. Team
players
Step up to the plate
Game plan
Jocky itself into
position
Striking out
Out in
the left field
Ⅲ
. Speech
Acts and Politeness Across Cultures
1.
Pragmatic Rules and Politeness
(1)
Pragmatic failure:
For
Thomas, it is the inability to understand what is
meant by what is said and is
caused by
pragmatic transfer.
(2)
Face and politeness
a.
Brown
and
Leveinson
define
face
as
an
individual
’
s
self-esteem
and
further
distinguish two
kinds of face: positive and negative face.
Positive face: the desire
to be approved of.
Negative face: the
desire to be unimpeded in
one
’
s actions.
b.
Cooperative Principle (Grice)
?
Q
uality Maxim: Truth
?
Q
uantity Maxim: Information
?
R
elation Maxim: Relevance
?
M
anner Maxim: Clarity
c. Politeness Principle (G. Leech)
?
T
act
maxim
?
G
enerosity maxim
?
A
pprobation maxim
?
M
odesty maxim
5 mins:
Explanation
?
A
greement maxim
?
S
ympathy maxim
2.
Comparing Chinese and English Speech Acts
(1) Address
?
T
he arrangement of Chinese
and English names.
?
K
inship terms applied in
address in Chinese.
?
O
ccupational titles used as
address terms in Chinese.
?
T
he usage of the word ―old‖
before or after the
family name.
e.g. ―
家大舍小令外人
‖
p>
对人称自己的长辈和年长的平辈时冠以
―
家
‖
,
如家父
(
家严)
、
家母
(家慈)
、
家叔、
家兄等;
对人称比自己小的家人时冠以
―
舍
‖
,
如舍弟、舍妹、舍侄等;(舍,舍间,含有家里
的意思。)。称别人家中的
人,冠以
―
令
‖
表示敬重,如令堂、令尊、令郎、令爱等。表示谦逊
:
还可用
―
犬子<
/p>
‖
、
―
小女
p>
‖
、
―
足下
‖
等。
(2)
Greeting and leave-taking
Chinese
culture is relation-oriented. Maintaining or
promoting relation calls for
something
interpersonal, so it is quite acceptable in China
to greet each other by
asking
private
questions,
while
English
people
have
a
very
strong
sense
of
privacy.
It
is
a
common
practice
for
English-speaking
people
to
greet
friends
every
time
they
meet
during
the
same
day.
Thus
the
same
greeting
are
you?
redundant and hence
unnecessary to a Chinese speaker. He may greet his
friends
just once in the morning
just say
(3) Invitation and
response
The act of inviting is a
principal means by which a social commitment is
usually
arrived
at.
In
both
English
and
Chinese,
invitations
may
be
classified
into
two
types.
The
first
type
is
unambiguous
invitations,
which
occur
most
frequently
between
intimates. This type consists of complete
invitations giving time, place,
or
activity and a request for a response. The second
type is ambiguous invitations
used
between non-intimates.
(4) Compliments
and response
In American culture, the
topic of compliments can be varied. Their response
to
compliments is positive. Chinese
people are shy to compliment others and also
shy to accept compliments. English
speaking people, unlike Chinese, will accept
compliments
by
giving
a
positive
response
like
you
To
them,
compliments
are
not
expressions
of
pride
or
impoliteness.
A
native
speaker
of
English
will
think
it
almost
dishonest
to
deny
an
expression
of
a
sentiment
he
agrees with.
?
The Agreement Maxim
?
The Modesty
Maxim
(5) Apologies and response
Apologizing
is
a
speech
act
addressed
to
the
offended
person
’
s
face-need
and
intended
to
remedy
an
offense
for
which
the
offender
takes
responsibility,
and
thus to restore equilibrium between the
two.
20 mins:
Group
study
Expressions of apology in Chinese are
employed not only to
apologize
,
but also
to
express
gratitude.
In
contexts
such
as
accepting
a
gift
a
Chinese
recipient
might
say―
让你破费了
.‖
While
an
English
recipient
might
say
―Thank
you‖.
When
leaving
someone’s
home
a
Chinese
guest
might
show
his
gratitude
by
sayi
ng―
真是给你们添麻烦了
‖
,
and an English guest might say ―Thank you
for a
wonderful
evening.‖
When
thanking
someone
who
has
spent
a
lot
of
time
in
doing something for the thanker, a
Chinese person often
says―
对不起
,
浪费了您
许多宝贵的时间
.‖
and
an
English
speaker
might
say―Thank
you
very
much.
I
appreciate your time.‖
Assignment:
1. Preview Part 4.
2. Review
the terms and key points in this part.
5 mins:
教
学
程
序
教学的基本内容
(2)
时间安排
教学方法
5 mins:
Revision
10
mins:
Explanation
Review the
terms in the previous part:
Dialect
Argot
Branding
Linguistics
Politeness
Multi-lingualism
Interpretation
Simutaneous
Ⅳ
. Discourse
Pattern Across Cultures
1. Cultural
Thought Patterns (CTPs)
(1)
The
first
represents
English
language
group,
typifying
the
linear
logical
development
of
the
English
paragraph
that
begins
with
a
topic
statement,
then
develops
that
topic
with
related
ideas
supporting
it,
and
at
last
makes
a
conclusion
of
the
whole
essay.
Thus,
English
paragraph
development
is
characterized by
linearity, directness, clarity and logic.
(2) The second diagram is the
representation of Semitic language group, which is
composed of a series of forward-moving,
zigzagged lines signifying parallelistic
movements,
(3)
The
third
is
the
representation
of
the
Oriental
language
group
including
Chinese, Japanese,
Korean, Thailand, and so on.
(4)
The
fourth
is
the
representation
of
―
Romance
‖
language
group
which
is
characterized
as
a
digressive,
back-and-forth
zigzag,
It
means
that
―
Romance
‖
languages
show
greater
freedom
to
digress
or
to
introduce
extraneous
material
(5)
The
last
diagram
represents
language
group,
which
is
similar
to
those of
than
docs English, but the
―
Russi
an
‖
diagram consists of
dotted lines instead of
solid
lines,
which
signifies
the
higher
tolerance
for
subordination
in
―
Russian
‖
paragraph development.
2. Comparing Chinese and English
Discourse Patterns
(1) Linear and
nonlinear language:
?
L
inear
language
has
a
beginning
and
an
end;
is
logical,
and
object
oriented.
Linear language, such as English, looks
on time as a continuum of past, present
and future. This view has affected
communication patterns and business practices
in the United States;
?
N
onlinear
language
is
circular,
tradition
oriented
and
subjective,
Nonlinear
language
such
as
Chinese,
looks
at
time
as
cyclical
and
ever-repeating
as
ever-repeating pattern.
(2) Deductive and inductive patterns:
?
I
nduction
is
a
reasoning
process
in
which
particular
or
minor
points
move
towards general or major topic. The
inductive pattern---from the specific to the
general.
With
inductive
argument,
specific
or
minor
arguments
are
placed
first
and
then the general statement as a conclusion will be
reached.
?
D
eduction is a reasoning
process in which general or major topic move
towards
particular
or
minor
points.
The
deductive
pattern---from
the
general
to
the
specific.
For
a
deductive
argument,
a
general
statement
or
major
topic
is
presented first followed
by supporting specific statements.
?
C
hinese
preference
for
inductive
reasoning
and
Westerners’
preference
for
deductive
reasoning
have
great
impact
on
both
oral
and
written
discourse
patterns.
Chinese
tend
to
delay
the
topic
in
conversations
or
expository
and
persuasive
writing.
Native
English
speakers
are
more
inclined
to
advance
the
topic
directly.
?
T
he difference in discourse
pattern:
‐
t
he
westerner
to
focus
on
the
opening
stages
of
the
discourse
as
the
most
crucial;
‐
t
he
Asian speaker will tend to look for the crucial
points to occur somewhat
later;
‐
t
here arise the unfair and
prejudicial stereotypes of the ―inscrutable‖ Asian
or
of the frank and rude westerner.
?
A
western speaker of English
tends to
expect
a
discourse strategy of opening
the
discussion
with
the
introduction
of
the
speaker's
main
point
so
that
other
speakers may tenet to the topic and so
that he or she can develop arguments in
support as they are needed.
X
because of
Y <
lopic. background, or reasons)
Ⅴ
. Verbal Styles
1. Characteristics of Verbal Styles
(1) Indirect vs. direct
(2)
Elaborate, exacting and succinct
(3)
Contextual and personal
(4) Affective
and instrumental
20 mins:
Group study
15 mins:
Group
discussion
Verbal
Style
Indirect
vs.
Direct
Variation
Indirect
Direct
Major
Characteristics
Implicit messages
Explicit
messages
High quantity of
talk
Moderate amount
of talk
Cultures
in
Which
It
Is
Focused
Collective, high context
Individualistic, low context
15 mins:
Group
study
10
mins:
Group
discussion
Moderate uncertainty
Elaborate
avoidance, high
context
Succinct
Low
uncertainty avoidance,
vs.
Exacting
low context
Elaborate
High uncertainty
avoidance,
Succinct
Low amount of talk
high
context
Focus on the
High
power distance,
Contextual
speaker and role
collective,
high context
relationships
Contextual
vs.
Focus on the
Personal
speaker and
Low power
distance,
Personal
personal
individualistic, low context
relationships
Language is
process oriented
Collective,
high
context
Affective
Affective
and receiver
vs.
focused
Instrument
Language is goal
al
Instrument
oriented and
sender
Individualistic, low context
al
focused
ing Chinese and English Verbal Styles
(1) American verbal style:
?
d
irectness and honesty
?
t
wo people:
?
p
laying Ping-pong, tennis
game
?
m
ore than two people
?
d
ouble Ping-pong, tennis, or
volleyball
(2) Japanese verbal style:
?
b
owling
?
w
ait
for a turn (age, status, relationship)
(3) Chinese verbal style
?
i
ndirectness, harmony,
?
s
peaking less
?
h
an
xu, ting hua, ke qi, zi ji ren, mian zi
Ⅵ
. Case Analysis
Practicing English
One night
a Chinese student majoring in English sat on the
steps of the foreign
students’
residence
and
talked
with
two
young
male
foreign
students,
one
German
and
one
American.
They
did
not
speak
a
word
to
her
on
their
own
10
mins:
initiative, but she asked many
questions to get a conversation started. Every
time
Role play
they
answered
her
with
only
one
or
two
words.
But
she
was
determined
to
practice her English so she tried to
keep the conversation going.
―How do
you
spend
your
weekend?‖
she
asked.
The
German
boy
answered
immediately,
―Fishing,‖ and the two boys
looked at each other meaningfully.
―Fishing?‖ She
was
really
confused.
―But
where
do
you
fish?‖
she
asked.
―Fishing
has
two
meaning. One
is the literal meaning. The other is just sitting
here or walking on
the
street and waiting for some girls to come up to
us.‖ Then they both burst out
laughing.
She
was annoyed. She sat there silently and then
suddenly stood up
and walked away without saying goodbye.
Ⅶ
. Business
Communication Conversation
M: Hello, Bill Breton speaking.
What can I do for you?
F: Hello, Mr. Breton, this
is Jenny Jenkins of Bradford and sons returning
your
call.
I’m
sorry
you
missed
me
when
you
called
my
office
this
morning.
My
secretary said you called
concerning our meeting next Tuesday?
M: Yes Ms Jenkins, thank you for
returning my call.
I’m glad to finally
get hold
of
you.
I
want
to
let
you
know
I
will
not
be
able
to
make
our
meeting
next
Tuesday. I
would be out of town that day. Is there any
possibility we can move
the meeting to Monday?
F:
I
am
sorry.
I’m
afraid
I
a
m
completely
booked
on
Monday.
Would
it
be
Possible to postpone until
you return?
M: Oh, dear. I
was counting on taking care of our meeting before
I leave. But I
suppose
I
can
shut
off
a
few
things.
Yes,
we
can
arrange
something.
I
will
be
back Thursday
morning. What about Thursday afternoon? Would that
work for
you?
F: That should
be fine. Shall we say about two o’clock?
M: Perfect! I look forward
to seeing you at tw
o o’clock next
Thursday afternoon.
If you need to change the
time, please feel free to call me on my cell
phone.
F: Thanks Burdon, I’ll see you on
Thursday.
5 mins
Assignment:
1. Preview the next
chapter.
2. Practice the business
English conversation.
成熟英文-cessna
成熟英文-cessna
成熟英文-cessna
成熟英文-cessna
成熟英文-cessna
成熟英文-cessna
成熟英文-cessna
成熟英文-cessna
-
上一篇:英语四六级写作高级词汇替换
下一篇:1999年专四语法题