怎么走-小太平鸟
地址申请书怎么写
(
精选多篇
)
一、寄达城市名的批译:
我国的城市名有用英文书写的,也 有用汉语拼音书写的。例如“北京”英
文写为“peking”,汉语拼音写为“beijing(更多 请你搜索
)”,
二者虽然都是用拉丁字母,
但拼读方法不同,
前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
二、街道地址及单位名称的批译:
常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1
、英文书写的,例如:6
east
chang’an
avenuepeking 译为北京市东长
安街
6
号;
2
、
汉语拼音书写的,
例如:
105
niujie
beijing
译为北京市牛街
105
号;
3
、
英文、
汉语拼音混合书写的,
例如:
no.70
dong
feng
dong
rd.
guangzhou
译为广州东风东路
70
号。
三、机关、企业等单位的批译:
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译
方法为:
1
、按中文语序书写的要顺译。
例如:
shanghai food stuffsimp and exp co.
上海食品进出口公司;
2
、
以英文介词短 语充当定语,
一般位于被修饰的名词之后,
译在该名词之
前。
例如:
civil aviationadministrationof china
中国民航局;
3
、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”表示。
例如:beijing electronco. ltd xi’an
branch
北京电子有限公司西安
分公司。
四、姓名方面:
外国人习惯是名在前,
姓在后。< br>若碰到要一起填的,
最好要注意一下顺序,
不过要是填反了,也没关系。中国银行收支票 时是都承认的。
例如:刘刚,可写成
gang liu
,也可写成
liu gang
。
五、地址翻译:先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的, 如
**
区
**
路
**
号。而外国人喜欢先说小的
后 说大的,如
:
**
号
**
路
**
区,因 此,在翻译时就应该先写小的后写大的。
中国山东省青岛市四方区洛 阳路
34
号
3
号楼
4
单元
402
户
room 402, unit 4, building 3, no.34 luoyang road, sifang district,
qingdao city, shandong province, china
注意:其 中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行
了。填写姓名时,姓在前,名在后,中间 空格,首字母大写。填写地址时,从小
地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
附:英文地址写法
***
室
/
房
*** room
*** ***
村
*** village
***
号
no.***
*** ***
号宿舍
*** dormitory
***
楼
/
层
***/f
***
住宅区
/
小区
*** residential quarter
甲
/
乙
/
丙
/
丁
a / b / c / d
***
巷
/
弄
*** lane
***
单元
unit ***
***
号楼
/
幢
*** building
***
公司
用拼音拼写
***
厂
*** factory
***
酒楼
/
酒店
*** hotel
***
路
*** road
***
花园
*** garden
***
街
*** street
***
县
*** county
***
镇
*** town
***
市
*** city
***
区
*** district
***
信箱
*** mailbox
***
省
*** province
更多例子:
宝山区示范新村
37
号
403
室
room 403, no.37, shifan residential quarter, baoshan district
虹
口区西康南路
125
弄
34
号
201
室
room
201,
no.34,
lane
125,
xikang
road
(south),
hongkou
district
河
南省南阳市中州路
42
号
no.42, zhongzhou road, nanyang city, henan province
湖北省荆州市红苑大酒店
hongyuan hotel, jingzhou city, hubei province
河南南阳市八一路
272
号特钢公司
special
steel
corp,
no.272,
bayi
road,
nanyang
city,
henan
province
中山市东区亨达花园
7
栋
702
room 702, 7th building, hengda garden, east district, zhongshan
福
建省厦门市莲花五村龙昌里
34
号
601
室
room 601, no.34, long chang li, xiamen, fujian province
山东省青岛市开平路53
号国棉四厂二宿舍
1
号楼
2
单元
204
户 甲
no.204, entrance a, building no.1, 2nd dormitory of the no.4
state-owned textile factory, 53 kaiping road, qingdao, shandong
中国福建省厦门市厦大学生公寓
1
号楼
316
室
room 316, building 1, xuesheng gongyu, xiamen university, xiamen,
fujian province, china
lily14:21:33
毛说不能写
room
,要写
apt.
白水
14:22:15
apartment?
lily14:22:20
对,他觉得
room
就是一个房间
lily14:23:03
一个卧室
英文地址怎么写
1
、英文地址书写格式
英文地址格式和中文刚好相 反,
按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,
并且地址单元间以半角逗号分隔
(,)
,同时邮政编码可以直接写到地址中,其位
置通常位于国家和省之间,书写格式如下:
下面我们看一个简单的例子:
上海市延安西路
1882
号东华大学
186
信箱
mailbox 186, 1882 west yan’an rd., donghua university, shanghai
201451.
2
、英文通信地址常用翻译
201
室
/
房
room 201
二单元
unit 2
马塘村
matang village
一号楼
/
栋
building 1 2
号
no. 2
华为科技公
司
huawei
technologies
co.,
ltd.
xx
公司
xx
corp.
/
xx
co.,
ltd.
宿
怎么走-小太平鸟
怎么走-小太平鸟
怎么走-小太平鸟
怎么走-小太平鸟
怎么走-小太平鸟
怎么走-小太平鸟
怎么走-小太平鸟
怎么走-小太平鸟
本文更新与2021-01-27 01:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/574438.html