关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

stronger是什么意思新视野第二册translation原文及答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-27 00:07
tags:

stronger是什么意思-拉链鞋

2021年1月27日发(作者:占地面积英文)
第一单元

汉译英:

1
.她连水都不愿意一口,更别提留下来吃饭了。

She

wouldn't

take

a

drink,

much

less

could

she

stay

for

dinner.
2.
他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是真话。

He

thought

I

was

lying

to

him,whereas

I

was

telling

the

truth.
3.
这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?

How

do

you

account

for

the

fact

that

you

have

been

late

every

day

this

week?
4.
他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

The

increase

in

their

profits

is

due

partly

to

their

new

market

strategy.
5.
这样的措施很可能会带来工作效率的提高

Such

measures

are

likely

to

result

in

the

improvement

of

work

efficiency.
6.
我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

We

have

already

poured

a

lot

of

time

and

energy

into

the

project,

so

we

have

to

carry

on.
英译汉:

1.I

don’t

think

that

he

would

commit

robbery,much

less

would

he

commit

vio
lent

robbery.
我认为他不会抢劫
,
更不用说暴力抢劫了

2.

Men

earn

ten

dollars

an

hour

on

average,whereas

women

only

seven

dollars.
男工平均工资每小时
10
美 元
,
而女工才每小时
7
美元
.


the
balance
in
nature
is
disturbed,
it
will
result
in

a
number
of
possible
unforeseeable
effects.
自然界的平衡一旦遭到破坏
,
就会带来很多不可预知的影响
.

final
examination
is
close
at
hand;
you’d

better
spen
d
more
time
reading.
期终考试迫在眉睫
,
你最好多花点时间看书
.

is
interesting
is
that
consumers
find
find
it
increas
ingly
difficult
to
identify
the
nationality
of
certain
brands
.
This
is
due
partly
to
globalization
and
partly
to
changes

in
the
location
of
production.
有趣的是
,
消费者发现越来越难以辨别某些品牌的 原产国
.
其部分原因来自于全
球化带来的影响
,
部分原因是由于产地 的变化
.
6.A
recent
survey
showed
that
women
account
for
40
percent
of
the
total
workforce.
最近一次调查表明
,
妇女占总劳动力的
40%.


第二单元

汉译英:

1.
尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

Despite
the
fact
that
she
is
the
only
child
in
her
family,

she
is
never
babied
by
her
parents.
2.
迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

Mike
didn't
come
to
the
party
last
night,
nor
did
he
call

me
to
give
an
explanation.
3.
坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。

The
person
sitting
next
to
him
did
publish
some
novels,
but

he
is
by
no
means
a
great
writer.
4.
他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。

He
has
no
interest
in
football
and
is
indifferent
to
who
w
ins
to
loses.
5.
经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。

The
manager
needs
an
assistant
that
he
can
count
on
to
tak
e
care
of
problems
in
his
absence.
6.
这是他第一次当着那么多观众演讲。

This
is
the
first
time
that
he
has
made
a
speech
in
the
presence
of
so
large
an
audience.

英译汉:


persisted
in
carrying
out
the
project
despite
the
fac
t
that
it
had
proved
unworkable
at
the
beginning.
尽管那项计划一开始就证明是不切实际的
,
但是他们还是坚持要实施
.
2.I
could
not
persuade
him
to
accept
the
plan,nor
could
I
make
him
see
its
important.
我无法说服他接受这项计划
,
也无法使他认识到这项计划的重要性
.

did
you
manage
to
pack
so
many
things
into
such
a
s
mall
suitcase?
你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的
?

is
completely
indifferent
to
what
others
think
of
him.
别人对他怎么看
,
他全不在意
.

I
point
out
that
you
have
made
a
small
mistake?
6.
我能否指出你犯了个小错误
?

mother
asked
him
to
drive
slowly,but
he
never
took
an
y
notice
of
her
words.
他母亲让他开车慢一点儿
,
但是他从不把她的话放在心上
.


第三单元

汉译英:

1.
你再怎么有经验,也得学习新技术。

You
are
never
too
experienced
to
learn
new
techniques.
2.
还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

There
remains
one
problem,namely,who
should
be
sent
to
head
the
research
there.
3.
由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

Their
relationship
did
meet
with
some
difficulty
at
the
begi
nning
because
of
cultural
differences.
4.
虽然他经历沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

Though
he
has
had
ups
and
downs,I
believed
all
along
that
he
would
succeed
someday.
5.
我对你的说法的真实性有些保留看法。

I
have
some
reservations
about
the
truth
of
your
claim.
6.
她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。

She
isn't
particularly
tall,but
her
slim
figure
gives
an
ill
usion
of
height.
英译汉:

1.A
person
is
never
too
young
to
receive
the
clear
message

that
the
law
is
to
be
taken
seriously.
应尽早告知年轻人
:
必须认真对待法律
.
’s

now
faced
with
an
important
decision,a
decision
that

can
affect
his
entire
future.
他现在面临一个重要决定
,
这个决定可能会影响他的整个前程
.

must
be
calm
and
confident
even
when
things
are
at
t
heir
worst.
即使在情况最糟糕的时候
,
你也必须保持镇静和信心
.

success
of
a
relationship
has
a
lot
to
do
with
how
compatible
two
people
are
and
how
well
they
communicate.
人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系
.

was
attacked
and
sustained
severe
injuries
from
which
h
e
subsequently
died.
他受到袭击
,
身受重伤
,
随后不治而亡
.

behaved,at
least
on
the
surface,
like
a
normal
person.
他的举止至少在表面上像个正常人。



第四单元

汉译英:

1.
有朋自远方来,不亦乐乎?

It
is
a
great
pleasure
to
meet
friends
from
afar.
2.
不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。

It
doesn't
matter
whether
the
cat
is
black
or
white
as
lon
g
as
it
catches
mice.
3.
你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。

You
must
let
me
have
the
money
back
without
fail
by
ten
o
'clock
tomorrow
morning.
4.
请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。

Allow
me
to
take
part
in
this
project:
I
am
more
than
a
little
interested
in
it.
5.
人人都知道他比较特殊:他来去随意。

Everyone
knows
that
he
is
special:He
is
free
to
come
and
g
o
as
he
pleases.
6.
看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。

Watching
the
unhappy
look
on
her
face,I
felt
as
though
she

wishes
to
say
something
to
me.
英译汉:


is
getting
harder
these
days
for
a
man
with
only
a
s
econdary
education
to
get
a
good
job.
现如今
,
仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了。


long
as
the
green
hills
last,there’ll

always
be
wood
to
burn.
留得青山在
,
不怕没柴烧
.

you
are
not
satisfied
with
your
purchase,we
will
be
mo
re
than
happy
to
give
your
money
backto
you.
如果你对所购物品不满意
,
我们将很乐意退款
.

are
thankful
for
the
beauty
of
this
great
land,which
h
as
welcomed
so
many
to
its
shores
across
the
years.
我们对这块 伟大的美丽的土地心怀感激之情
,
多年来它迎接了众多的人来这里的
海滩游览
.

the
teacher’s

surprise,no
one
volunteered
for
the
posit
ion
of
monitor.
让老师吃惊的是
,
没人自愿当班长
.

dog
continued
to
wait
for
its
master
at
the
train
st
ation
without
fail
until
its
own
death
two
years
later.
那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人
,
直到两年后死去
.


第五单元

汉译英:

1.
他说话很有自信,给我留下了很深的印象。

He
spoke
confidently,which
impressed
me
most.
2.
我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。

My
father
is
so
forgetful
that
he
is
always
looking
for
hi
s
keys.
3.
我十分感激你给我的帮助。

I'm
very
grateful
to
you
for
all
the
help
you
have
given
me.
4.
光线不足,加上地面的潮湿,使得驾驶十分困难。

The
bad
light,coupled
with
the
wet
ground,made
driving
very
difficult.
5.
由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。

Being
starved
of
funds,they
had
to
cancel
their
plan
to
sta
rt
a
business.
6.
每当有了麻烦,他们总是依靠我们。

They
always
lean
on
us
whenever
they
are
in
trouble.
英译汉:


plane
may
be
several
hours
late,in
which
case
there’s

no
point
in
our
waiting.
飞机可能会晚点几个小时
,
要是那样,我们等着就没有什么意义了
.

so
often
told
stories
that
were
untrue
that
no
one

believed
him
when
he
told
about
the
high
grade
he
got
in

the
exam.
乔治常常说谎
,
因此当他说他考试得了高分时没人相信他
.

was
silent
except
for
the
small
factory
fairly
close
at
hand,somewhere
down
by
the
crossroads.
除了附近位于十字路口的那家小工厂
,
一切都静悄悄的
.

starved
of
sleep
may
find
it
difficult
to
focus
th
eir
minds
on
what
they
are
doing.
缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活
.
5.I
arranged
to
pick
up

at
the
airport
and
take
him
to
his
hotel.
我安排人去机场接克拉克先生
,
然后带他去宾馆
.

tourists
cried
out
of
joy
upon
reaching
the
peak
of
the
mountain.
一到达山顶
,
游客们都高兴地大叫起来
.


第六单元

汉译英:

1.
就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

(Just)
as
a
machine
needs
regular
running,
so
does
the
body

need
regular
exercise.
2.
在美国学习时,他学会了弹钢琴。

He
learned
to
play
the
piano
while
studying
in
the
United
States.
3.
令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。

To
our
disappointment,
he
turned
down
our
invitation.
4.
真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。

The
reality
is
that,
for
better
or
worse,
the
world
has
ch
anged
with
advance
of
new
technologies.
5.
我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。

Most
of
the
female
students
in
my
class
appear
to
be
ill
at
ease
when
(they
are)
required
to
answer
questions.
6.
当地政府负责运动会的安全。

The
local
government
took
charge
of
the
security
for
the
sp
orts
meeting.
英译汉:

1.
(Just)as
table
tennis
is
to
the
Chinese,so
is
football
t
o
Italians.
足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。


teachers
does
not
rush
the
class
towards
a
decision
a
t
the
point,
but
asks
them
to
think
very
carefully
before
making
up
their
minds.




教师没急着要班里同学现在作决定,而是要他们仔细考虑后再下决心。

3.
I
don't
know
what
the
drink
was
and
I
had
that
much;
then
the
lads
had
to
see
me
home
because
I
was
more
or
l

stronger是什么意思-拉链鞋


stronger是什么意思-拉链鞋


stronger是什么意思-拉链鞋


stronger是什么意思-拉链鞋


stronger是什么意思-拉链鞋


stronger是什么意思-拉链鞋


stronger是什么意思-拉链鞋


stronger是什么意思-拉链鞋



本文更新与2021-01-27 00:07,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/574103.html

新视野第二册translation原文及答案的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文