醒来的英文-修理店
英语典故与希腊神话的渊源
几乎每一种语言都有可使其形象生动,
更为丰富多彩的典故。
而这些典故有民间流传的,
也有文字记载的,
是人类丰富的文 化遗产的真实反映,
是十分值得学习和研究的。
英语典故
尤为如此。
英语典故 的来源形式表明英语典故与神话传说之间有着很深的渊源。
因为西方的
文学、艺术深受希腊神话 、罗马神话、斯堪的纳维亚神话以及盎格鲁?撒克逊神话的影响。
其中影响最大的是希腊神话、罗马神话 (
“罗马神话的内容与希腊神话大致相同,只是把希
[1]
腊神话中的人物赋予了拉丁 文名称”
。因此,本文所提希腊神话可以说是希腊罗马神话)
。
本文仅限于讨论希腊神 话对英语典故的影响。
一
、英语典故的来源
(一)
源自英美文学。
英语文学与英语典故之间有着非同一般的渊源。事实上,
“ 许多英语典故涉及的人物和
[3]
事件来自英国文学宝库”
。其中,莎士比亚作品中的 许多人物已经成为具有类似特征人物
的“代名词”
。如莎士比亚戏剧《罗密欧与朱丽叶》中的人 物“
Romeo”(
罗密欧
)
代表的是英
俊、
潇洒、
多情的青年
;
而同样来自莎士比亚另一戏剧
《威尼斯商人》
中的人物“Sh ylock”(夏
洛克
)
则被当作贪婪、残忍、追求钱财的守财奴形象的化身。此外, 莎士比亚戏剧中的许多
佳句已成为英语语言的精华,经常被人们引用。如“
to die in harness
”
(
套着马具死去
)
——喻指“因公殉职”
,
“
green-eyed monster
”(绿眼妖魔)——喻指“嫉妒别人的人”
。
在其他英美著 名文学中,
也有许多家喻户晓的人物和名称。
比如,
美国著名女作家斯托
夫人 的小说《汤姆叔叔的小屋》中管黑奴的工头“Simon
Legree”就被用来指尖酸刻薄、又
好吹毛求疵的人。
(二)源自宗教、习俗
基督教是讲英语国家的主要宗教形式,
许多英语典故 就来自基督教的
《圣经》
(Bible)
中的人物或事件。如《圣经》中的“
Solomon
”(所罗门)和“
0ld Adam
”(老亚当)分别
被用来 指代智慧的人和人类本性的罪恶。
也有部分英语典故来自民间风俗,
如美洲印第安人
中 有一种风俗:
每杀死一个敌人就在头饰或帽子上加插一根羽毛来显示战绩与荣誉。
于是
“
a
feather in one
’s
cap”就被用来指“值得荣耀的事或荣誉”
。
(三)
源自历史故事
如“to burn one
’s
boa ts”就源于古罗马的凯撒大军乘船渡过卢比孔河
(Rubicon)
后
烧掉船只,以 此向士兵指明后路已断,不能后退的故事。现用此语比喻“不留后路,下定决
心干到底”
,同汉 语中的“破釜沉舟”
、
“背水一战”
。这一故事还留下了另外两条典故:
“< br>to
cross/pass the Rubicon
”
(渡过卢比孔河)— —比喻“决定冒重大危险,采取断然行动”
;
“
The die is cast”
(
骰子已经掷下
)
——比喻“事已决定,不再改变”或“木已成舟”< br>。
(四)源于体育娱乐
英语中的不少典故产生于棒球、橄榄球、拳击、赛马、纸牌等体育项目。如:
“
to
not
get
to
first
base
”——原指 棒球击球手没有跑到第一垒,转义指刚一开始就失败。
“
to
be
down
and
out
”
——原指在拳击运动中被击倒以至于不 能继续比赛,
转义指虽经过努力挣扎,
但仍处于穷困潦倒、彻底垮台之境地。
“
to
win
hands
down
”——原指骑师垂下手来,不用催马跑便可取胜,现转义指“轻易取胜”
。
“
to
follow suit
”——玩桥牌时,一人先打出某
一花色,其他人须跟出同一花色的牌,转义指“照 着样子做”
。
少部分英语典故来自生活用品。如“
as
cool
as
cucumber
”中的“
cucumber
”一词乃
“黄瓜”之意,现此语作“沉着、冷静”讲。
1
(五)源于寓言故事
如希腊寓言中有这样一个故事:有一乡下人因发财心切而杀死了 自己饲养的那只能下
金蛋的鹅,想一次性获得全部金蛋,但结果一无所获。人们就用“
to kill the goose that
lays the golden eggs
”
(杀鹅取卵)来比喻只贪图眼前利益,没有长远打算。
“
cry wolf
”
(狼来了)是一则家喻户晓的寓言故事,告诫人们“说谎骗人最终会害了自己”。
(六)源自神话
神话指的是关于神仙或神化的古代英雄的故事,< br>是古代人对自然现象和社会生活的一种
天真的解释和美好向往。
英美语言和著作中典故的 主要来源之一就是传说和神话。
这些受传
[2]
说和神话影响的典故中有流传甚广的“ 特洛伊木马的故事”
(
the story of the Trojan
horse
)——告诫人们要提高警惕,谨防内部敌人;也包括“a
Pandora’
s
box”(潘朵拉之
盒
)
,源于希腊 神话:潘朵拉被众神谪下凡间,宙斯(
Zeus
)让她带给娶她的男人一个盒子,
盒子 打开时,给人类带来了无穷的灾难、不幸、罪恶。于是人们就用“a
Pandora’
s
box”
指灾难、罪恶的根源,
“因福成祸”或“祸因福起”
。
二、英语典故与希腊神话的渊源
(一)
英语典故与神的故事
古希腊人秉性聪明,想象力丰富,他们给自然的力量和自然界的 现象赋予一定的人格,
塑造出一定的形象,奉为神明。古希腊人创造了一个庞大的神的家族:波塞冬(< br>Poseidon
)
是海神,哈得斯(
Hades
)是幽冥神,阿波罗 (
Apollo
)是太阳神,赫淮斯托斯(
Hephaestus
)
是火神
……
,众神居住在希腊最高的奥林匹斯山(
Olympus
)上。这些 神和关于这些神的故
事都为英语留下了许多形象生动的成语典故。
Apollo
(太阳 神)
年轻英俊,
主管光明、
智慧、
[2]
音乐、诗歌等,现在是男性 美的象征。而“
Like an Apollo
”就有了“风度翩翩”之意
。
月亮女神
Artemis
(阿耳忒弥斯)——罗马神话中的
Diana
(狄安 娜)掌管狩猎、妇女分娩,
在西方是健美女子的象征。由于她终身不嫁,又是独身主义女子的代名词。另 一习语
Diana
’
s worshippers
(的崇拜者)不是指“独身 女子”
,而是指深更半夜才踏着月色归家
的人——一群“午夜狂欢者”
。
< br>赫尔墨斯(
Hermes
)是众神的信使,即罗马神话中的
Mercury(< br>墨丘利
)
,掌管商业、交
通、畜牧等。传说他多才多艺,发明古代的竖琴,首创 字母、数字、天文学,并把种植油橄
榄树的技术传授给人类。在英语习语典故中,
(
1
)
Mercury fig
(墨丘利的无花果)被用来
比喻
“获得的 第一批成果”
——传说罗马人把无花果树上结出的第一批果实送给墨丘利。
(
2
)
“
You cannot make a Mercury of every log
”指“并非每个人都能成为学者”
。
普罗米修斯
(
Prometheus
)是希腊神话中造福人类的神。
他用泥土造人,并把火种带到
人 间,使泥人成活,成为世上第一个男人。于是
Promethean
fire
(普罗 米修斯之火)就被
用来比喻
“
(产生生命体的机能和活动的)
生命力”
——因为普罗米修斯之火能使泥人成活。
主神宙斯(
Zeus
)大怒,把普罗米修斯 锁在高加索山(
Mount Caucasus
)上
,
每天派秃鹰啄
食他的肝脏。但普罗米修斯宁受折磨也不屈服。现在,
Prometheus
(普罗米修斯)已 成为热
爱人类、反抗压迫的象征。
希腊神话中,持续十年的特洛伊战争的故事流传甚 广。讲述的是特洛伊
(
Troy
)王子帕
里斯(
Paris
)得到爱与美女神阿佛洛狄忒(
Aphrodite
)的帮助,把希腊神话中著名的美女
海伦(
Helen
)诱走,于是引起了特洛伊战争。希腊人最后用“木马计”里应外合,攻下 特
洛伊城。与这个故事相关的习语典故有:
(
1
)
as
fair
as
Helen
——指“如海伦般艳丽无比;
美得倾国 倾城”
;
(
2
)
Helen
of
Troy——指“倾城尤物、红颜祸水”
;
(
3
)
the
Wooden
Horse
of Troy
——指“潜伏在内部敌人”或“潜伏在敌方内部的颠覆活动”
。
(二)英语典故与英雄传说
2
醒来的英文-修理店
醒来的英文-修理店
醒来的英文-修理店
醒来的英文-修理店
醒来的英文-修理店
醒来的英文-修理店
醒来的英文-修理店
醒来的英文-修理店
本文更新与2021-01-26 22:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/574006.html
-
上一篇:希腊字母全解
下一篇:有关新年的英语手抄报素材