关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

specify翻译2015英语翻译考试作文备考:重点句子英语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 17:54
tags:

specify翻译-twoweeks

2021年1月26日发(作者:7654)
英语知识



天译时代北京翻译公司是目前国内最大的英语翻译公 司之
一,拥有多年的丰富翻译服务经验,其中小语种翻译在北京也
遥遥领先的地位。
2 015
年英语翻译考试又要拉开序幕了,
不知
道考生是不是又在忙于英语口译翻译备考 中,其中英语翻译作
文考试估计很让考生头疼吧,北京天译时代翻译公司的资深英
语翻译老师整 理了英语作文备考
10
个重点句子的英语翻译的
对照,希望给考生带来一些备考经验, 能够在英语翻译考试中
取得理想的成绩。


people seem to overlook the
basic fact: the major function of clothing is to keep us
warm and comfortable.
许多人似乎忽视了这个基本事实:衣
服的基本功能是保持我们舒适和温暖。


2. Many people
seem to overlook the basic fact: the major function of
clothing is to keep us warm and comfortable.
许多人似乎
忽视了这个基本事实:
衣服的基本功能是保持我们舒适和温暖。


rmore,
people
who
addict
to
fashion
clothes
have
to spend more time going shopping and pay more attention
to
the
impression
they
make
on
others.
As
a
result,
it
is
impossible
to
devote
enough
time
and
energy
in
their
study
and
job.
而且 ,
沉湎于时尚服装的人们不得不花费更多时间逛
商店,更加注意自己给别人的印象。因此,他们 不可能有足够
的时间用于学习或工作。


3a. No one can doubt the
essential fact that the traffic problem over the last
years has caused wide public concern all over the world.
Experts in increasing numbers are beginning to believe
that
such
situation
would
produce
unfavorable
effects
on
economic growth of local areas.
没有人能否认这一重要 事
实:最近几年交通问题在全世界受到了普遍关注。越来越多的
专家开始相信这种状况将对当地 的经济发展产生不利影响。


4.
There
are
several
reasons
for
this
problem.
One
of
the
main
reasons
is
that
the
number
of
vehicles
is
increasing
much
more
rapidly
than
building
of
roads.
Another
primary
reason
is
that
there
seem
to
be
too
many
private
cars
and
not
enough
public
buses.
关于这个问 题,有很多原因。一个
主要原因是车辆增加的数量远快于道路的建设。另一个主要原
因是私家车 过多而公交车不够。


5. Meanwhile, the
numbers
of
people,
who
have
access
to
their
own
cars,
have
risen sharply in the recent years.
同时,拥有私人轿车的
人数这几年却在快速增加。


6. Moreover, many people,
including drivers and cyclists, do not obey the traffic
rules properly, especially at busy intersections. And
this
undoubtedly
worsens
the
already
grave
situation.

且,许多 人,包括司机和骑自行车的人,不能很好地遵守交通
规则,特别是在繁忙的十字路口,这无疑使本已严重 的状况雪
上加霜。


7.
The
number
of
private
cars
in
urban
areas
should
be
limited
while
the
number
of
public
buses
should
be increased.
在城市私人轿车的数量应得到控制而公交车的
数量应该增加。


8.
When
asked
what
kind
of
school
they
are
willing
to
send
their
children
to
attend,
many
parents
say they would choose a boarding school rather than day
schools for their children.
当问到愿意将孩子送到哪种学
校的时候,
许多父母 认为他们会选择寄宿学校而不是日制学校。


9.
Many
survey
show
that
people
in
increasing
numbers
are
beginning
to
recognize
that
boarding
school
provides
better environment and facilities for children.
许多调
查显示越来越多的人开始意识到 寄宿学校能给他们的孩子提供
较好的学习环境和设施。


10.
At
the
same
time,
there
are
still many people who live under the traditional ideas
that
day
schools
play
an
extremely
important
role
in
children's study.
同时,仍有许多人持传统观点认为日制学
校对孩子的学习发挥着极其重要的作用。


以上就是北京天
译时代翻译公司给备考的考生准备的重点句子,希望通过上面
的翻译经验,一点点的提升自己的翻译能力。将来成为一名合
格的英语翻译译员。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可 。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)< br>,
所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的 同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这 种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组 、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席 传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人 增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发 展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保 证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的 脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也 要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐 怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技< br>术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作 。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总 免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室 里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调 到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同 声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。< br>
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余 活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满 的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展, 不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即 席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初 学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于 工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构 往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译 工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点, 那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在 大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准 ,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自< br>己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样, 他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为 一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。< br>
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声 传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只 使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起 草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译 了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加 负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作 为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自 己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力 劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能 搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕< br>同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但 是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不 了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开 会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这 些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理 地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传 译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动 ,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精 神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅 能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传 译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者 ,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到 只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作 需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往 在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工< br>作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么 他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学 的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才 能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个 会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译 工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用 同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组 等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。 遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担 。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培 养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的 工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事 业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动 工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即 席传译工作,二者缺一不可。

更多文章
/
深圳翻译公司

编辑
szfygs2s232fsw

由于同声传译比即席传译更加容易学习 和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌 握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译 的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多< br>数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译 设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员 ,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作 就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译 学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取 得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好 开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体 和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员, 应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由 于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说 ,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议 是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况, 所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人 做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
< br>所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准, 达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行, 还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作 等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者 缺一不可。

specify翻译-twoweeks


specify翻译-twoweeks


specify翻译-twoweeks


specify翻译-twoweeks


specify翻译-twoweeks


specify翻译-twoweeks


specify翻译-twoweeks


specify翻译-twoweeks



本文更新与2021-01-26 17:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/573124.html

2015英语翻译考试作文备考:重点句子英语翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
2015英语翻译考试作文备考:重点句子英语翻译随机文章