-
21
世纪大学英语读写教程课文翻译(第三册)
(
1-2
)
UNIT1 TEXT A
上学的孩 子们中间有一种普遍的错误想法,
即认为他们的老师当年都是些神
童。不管怎么说,除了不像一 般孩子那样生性贪玩、不愿学习的书呆子之外,还
有谁愿意长大后当老师呢?
我竭力向我的学生们解释我在他们心目中的形象
----
一个在青春期热衷于
书本和作业的人
----
有一点被扭曲了。相反,我极为憎恨义务教育。我永远都
无法接受在鱼儿上钩时不得不去上学的想法。
但是,
在我中学二年级的时候,
发生了一件美妙而又激动人心的事。
爱神丘
比特瞄准他的箭,正好射中了我的心。突然间,我 喜欢上学了,而这只是为了能
够凝视英语二班里那张可爱的脸。
我的公主坐在卷笔器旁边,
那一年我削的铅笔足以点燃一堆篝火。
可黛比却
远远超出了我的期望。将我们隔开的不仅有五排课桌,还有约
50
分的智商 。她
是英语二班的尖子,拉里维太太的掌上明珠。
偶尔,
黛比会发觉我在盯着她看,
这时她便会露出一个闪烁着智慧光芒,
令< br>我心跳加快的微笑。
这是一个标志着希望、
使我暂时忘记将我们分开的智力上的
鸿沟的微笑。
我想尽办法去跨越那条鸿沟。有一 天,我经过超市,突然想到了一个主意。
橱窗里的一块广告牌称商店正以
29
美分的特 价供应一套百科全书的第一卷。其
余各卷则为每卷
2.49
美元。
我买下了第一卷
----
从
A ardvark
(土豚)到
Asteroid
(海星)
----
然 后开始
了在知识世界中的冒险历程。
打那以后,
我将成为一个事实探寻者。
我 将成为英
语二班的首席智者,以渊博的知识使我的公主倾心于我。我全都计划好了。
一天,在自助餐厅排队时,我的第一个机会来了。我往身后一看,她正好在
那儿。
“嘿,
”她说。
我犹豫了一下,然后润了润嘴唇说,
“知道凤尾鱼是从哪儿来的吗?”
她显得有点惊讶。
“不,我不知道。
”
我松了口气。
“凤尾鱼生活在咸水里,淡水里很少 见。
”我不得不讲得很快,
以便在我们到达收银台之前,
道出所有的细节。
“ 渔民们在地中海和邻近西班牙、
葡萄牙的大西洋海岸捕捉凤尾鱼。
”
“真有意思,
”黛比一边说一边疑惑地摇着头。显然我已经给 她留下了一个
挺深的印象。
几天之后, 在一次消防演习时,我装作不经意地走到她身边,问,
“去过阿
留申群岛吗?”
“从来没去过,
”她答道。
“也许是一个旅游的好去处,但我肯定不愿意住在那儿,
”我说。
“为什么不愿意呢?”黛比说,这正中了我的计。
“呃,那儿的气候太险恶。在群岛的
100
多座岛屿 中,没有一座有树木。地
上遍布岩石,几乎没有植物能在上面生长。
”
“我想我连去旅游也不愿意,
”她说。
消防演习结束了,
我们开始排队进入大楼,
所以我不得不赶紧再谈谈土著居
1
民。
“阿留申人身材矮小,体格健壮,有着深色的皮肤和黑色的头发。 他们以鱼
为主食,他们设陷阱捕捉北极狐和海豹,以获得它们珍贵的毛皮。
”
黛比惊讶地睁大了眼睛。
一天,
我正在图书馆里浏览书刊。
我发现黛比坐在一张桌子旁,
正专心致志
地做着一个填词游戏。
她皱着眉头,
显然被一个词难住了。
我弯下身去问我是否
能帮上忙。
“一个意为东方女佣的四字母词,
”黛比说。
“试一试
amah,
”我以闪电般的速度说。
黛比填入空格,然后转过头惊讶地盯着我。
“我真不敢相信,
”她说。
“简直
不敢相信。
”
那个光辉灿烂的、
充满欢乐的、
富有浪漫色彩的二年级就这样继续着。黛比
似乎很喜欢我们的简短交谈,
全神贯注地听着我的每一句话。
自然,
我读得越多,
信心也越强。
在教室里,
我也渐渐让别人感到了我的存在。
一天,
在一次关于柯尔律治的
《古舟子咏》 的讨论中,我们碰到了
albatross
(信天翁)这个词。
“有谁能告诉我们信天翁是什么吗?”拉里维太太问。
我立刻举起了手。
“信天翁是一种大鸟,主要栖息在赤道以南 的海域,不过
也有可能在北太平洋发现它们。
信天翁身长达
4
英尺,
翼幅是鸟类中最大的。
它
以鱼类和带壳的水生动物为食。信天翁胃口很大,吃饱后便很难再飞上 天。
”
许久,
教室里鸦雀无声 。
拉里维太太无法相信她刚刚所听到的内容。
我偷偷
地瞥了黛比一眼,对她使劲眨了眨 眼。她自豪得笑容满脸,也对我眨了眨眼。
我未能察觉到的是那一阵子黛比正同一个邻近学校的三年级学生约会
---- 一个平均分为
C+
的篮球运动员。这一发现对我打击很大,有一度我真想忘掉所
有 学过的东西。
当时我已攒够了钱买第二卷
----
从
Asthm a
(
哮喘病)
到
Bullfinch
(红腹灰雀)
----
但我真想去买一只篮球。
我觉得自己不 仅受到了伤害,
而且还遭到了背叛。
就象阿伽门农一样,
不过
感谢上帝,后果 并没有那么严重。
最终我从伤痛中恢复了过来。
第二年,
黛比搬离了这个街区,
转到了另一所
学校。很快,她便成了记忆中的 人物而已。
虽然最初的动力没有了,
但 我却继续钻研百科全书,
以及越来越多的其它书
籍。已经品尝过知识的美酒,此时我已无法改变 我的前进方向了。因为:
“一知半解,为害匪浅:
开怀畅饮吧,否则就不要品尝埃里亚圣泉。
”
亚历山大
?
蒲柏如此写道,见第十四卷
----
从
Paprika
(红灯笼辣椒)到
Pterodactyl
(翼手龙)
。
UNIT1 Text A
V
ocabulary
(词汇)
Ⅲ
sory ence uences ive orth
ve n ng
Translation
(翻译)
2
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-25 22:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/567415.html